Popély Árpád (szerk.): Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. I. Válogatás a csehszlovák állami és pártszervek magyar kisebbséggel kapcsolatos dokumentumaiból - Fontes Historiae Hungarorum 4. (Somorja, 2008)
Dokumentumok
8 Pozsony, 1948. július 24. Feljegyzés a CSKP és a Magyar Dolgozók Pártja képviselőinek a csehszlovákiai magyar kisebbség helyzetének rendezéséről folytatott értekezletéről. Bratislava 24. júl 1948. Záznam o porade zástupcov KSČ a Strany maďarských pracujúcich o úprave postavenia maďarskej menšiny v Československu. D ú v é r n é 5 výtiskú Záznam o poradé zástupcú KSČ a SMP (strana maďarského pracujícího lidu) o pŕátelském sblížení v otázkách týkajících se obou štátu I. Soudruh Široký sdélil jménem československé delegace toto: 1. Po únorovém vítézství lidové demokracie v Československu bylo možné, aby KSČ pŕistoupila k ŕešení maďarské otázky na Slovensku udélením občanských práv a štátni príslušnosti maďarskému obyvatelstvu. Právni úprava má být provedena počátkem zári t. r. Udelení státního občanství Maďarúm znamená, že mohou svobodné používat maďarské reči, rovnéž ve styku s místními úrady. Dále, že máji aktivní i pasívni volební právo a že na stranické kandidátce obdrží príslušné zastoupení v ruzných zastupitelských sborech. 2. Konfiskace pudy bude v zákonném rámci do 50 ha zrušená. 3. Pri pracovní mobilizaci bude odstranéno jakékoli národnostní tŕídení. Již mobilizovaným dostane se práva do 1. kvetná 1949 vrátiti se do svého rodišté a československá vláda se postará, aby dostali zpét svou dŕívéjší pudu anebo, byla-li již tato pridelená jinému, dostali príslušnou výmeru pudyjinde na území, osídleném Maďary. 4. V rámci jednotného státního školství budou pro déti školou povinné zŕízeny školy (nižšího a stŕedního stupné) s vyučovací rečí maďarskou. 0 potrebné učitelské sily, učebnice a budovy se stará štát. 5. Každý maďarský občan má právo organizovat se v komunistické strané, štát se právoplatným členem jednotných odboru, Svazu zemédélcú a každé jiné verejné masové organizace. Bude organizován Maďarský kulturní svaz. 6. Bude vydáván komunistický stranický tisk v maďarské reči. II. Jménem maďarské delegace prohlásil soudruh Révai toto: 1. Maďarská delegace vitá sdélení soudr. Širokého a prohlašuje, že s ním v zásade souhlasí, pri čemž pokládá za nutné v konkrétním projednávání jednotlivé otázky ješté precizovat. 2. SMP si je vedomá obtížľ pri provádéní obratu v politice vuči Maďarúm na Slovensku i po únorovém vítézství lidové demokracie. SMP učiní vše, aby napomohla prekonaní téchto obtíží. 3. Je vecí KSČ vysvétlit členúm strany a lidu nutnost tohoto obratu: SMP by si jen pŕála, aby toto vysvétlování vedlo skutečné k tomu, že členové strany nutnost obratu 55