Popély Árpád: 1968 és a csehszlovákiai magyarság - Fontes Historiae Hungarorum 3. (Somorja, 2008)

A csehszlovákiai magyarság a reformfolyamatban és a normalizáció első éveiben (Eseménytörténeti összefoglalás)

Uvedené doplnenie by vyjadrilo, že štátnymi jazykmi teda nie sú jazyky národností, žijúcich v ČSSR a odstránili by sa nepríjemnosti a nedorozumenia, s ktorými sa na Slo­vensku stretávame (napríklad používanie maďarčiny aj vo verejných prejavoch celoná­rodného dosahu). Navrhujeme, aby sa pri písaní názvu našej republiky používal spojovník (Česko­slovensko). Tento spôsob písania bude zodpovedať novej skutočnosti, ktorou je federa­tívne usporiadanie republiky na základe rovnoprávneho postavenia Čechov a Slovákov. Navrhujeme vo vedúcich federálnych funkciách paralelne zriadiť funkcie predsedu a pod­predsedu, ktoré by sa obsadzovali alternatívne zástupcom oboch národných republík, pri­čom by sa národné zastúpenie v týchto funkciách striedalo podľa funkčných období. Tento princíp vyžaduje zriadiť funkciu viceprezidenta a funkciu prvého podpredsedu vlády, ktoré by sa obsadzovali podobne, ako sa v návrhu ústavného zákona navrhuje obsadzovanie funkcie ministra a štátneho tajomníka. V článku 26 navrhujeme prijať variant, podľa ktorého poslanec Snemovne ľudu má byť volený na 7000 obyvateľov. Uplatniť v celom zákone o federácii ČSSR zásadu, že všetky ustanovenia týkajúce sa zriaďovania federálnych orgánov, ich kompetencie a zmien ich organizácie a právomoci sa môžu zmeniť iba na základe ďalších ústavných zákonov. Pokiaľ ide o návrh ústavného zákona o národnostiach, žiadame, aby sa v ňom vypus­til bod, v ktorom sa hovorí, že národnosti majú „právo používať svoj jazyk v úradnom styku". Toto právo by najmä pre Slovákov, žijúcich v zmiešaných slovensko-maďarských oblastiach malo veľmi nepriaznivé dôsledky. Prakticky by znemožňovalo Slovákom na tejto časti svojho územia pracovať vo verejnej funkcii alebo v úrade. Požiadavky Maďarov, aby Slováci na tomto území učili (aj v slovenských školách) po maďarsky, by dostali zákonný podklad. Už doterajšia zásada dvojjazyčnosti sa proti Slovákom zneužívala tak, že sú povinní vedieť po maďarsky, byť teda dvojjazyční. Pretože návrh ústavného zákona v čl. 4.2. zakazuje robiť nátlak na národnosti v smere odnárodňovania (bližšie sa to nešpecifiku­je, takže sa môže všeličo vyhlásiť za takýto nátlak) a Slovákov nijaký zákon pred takým­to nátlakom výslovne nechráni, je tu reálne nebezpečenstvo, že Slováci na tomto území, ktorí nevedia alebo sa nenaučia po maďarsky, nielenže sa nebudú môcť doma vo verej­nej činnosti uplatniť, ale budú vystavení aj beztrestnému šikanovaniu. Tým, že sa uvedený bod zo zákona vynechá, nezakazuje sa používanie maďarčiny (a jazykov ostatných národností) v úradnom styku. No nemožno - dokonca zákonom - nútiť Slovákov učiť sa po maďarsky, aby Maďari v styku s nimi mohli uplatniť zákonom zabez­pečené práva. Pracovníci Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra Slovenskej akadémie vied Pravda, 1968. október 14. 4. p. Összefoglalás: A Szlovák Tudományos Akadémia Ľudovít Štúr Nyelvtudományi Inté­zetének munkatársai a föderációs alkotmánytörvény tervezetének kiegészítését javasol­ják azzal a megállapítással, hogy Csehszlovákiában a cseh és a szlovák nyelv állam­nyelv. A kiegészítés kifejezné azt, hogy a nemzetiségek nyelvei nem tekinthetők állam­202

Next

/
Thumbnails
Contents