Kontra Miklós (szerk.): Sült galamb? Magyar egyetemi tannyelvpolitika. Konferencia a tannyelvválasztásról Debrecenben, 2004. október 28-31. - Disputationes Samarienses 6. (Somorja-Dunaszerdahely, 2005)

III. A Kárpát-medence magyar nyelven (is) oktató felsőoktatási intézményeinek gyakorlata

Ezeket nagyon lényegesnek tartottam elmondani, mert másképp nem ért­jük meg az erdélyi helyzetet. Erdélyben több mint másfél millióan, talán két millióan vagyunk. Ma már nem egy vagy két, magyar nyelven oktató egyetem­ről, hanem erdélyi magyar felsőoktatási hálózatról kell beszélnünk. Létszá­munk és lakhely szerinti elhelyezkedésünk indokolja, hogy sokkal több sza­kunk és sokkal több intézményünk legyen. Ezt egységként kell tekinteni, el­lenkező esetben biztosan hibázunk. Meg kell említenünk, hogy időközben lét­rejött a Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem, és nála még korábban a Partiumi Keresztény Egyetem. Rendszerünkben mégis a Babeç-Bolyai Egye­tem a legfontosabb, legnagyobb terjedelmű, legsokoldalúbb erdélyi magyar intézmény. És az is kell maradjon. Én jelenleg a Sapientia Erdélyi Magyar Tu­dományegyetemet vezetem, de lelkem mélyén ugyanúgy ragaszkodom most is a Babeç-Bolyai Egyetemhez, és ha alkalmam van, mindig kifejezem ezt, és annak a védelmében kiállók, természetesen nem elhanyagolva a Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetemet, hanem a kettőt és a többi intézményt összekapcsolva. Meg kell vizsgáljuk, hogy mi a feladata az egyiknek, illetve a többinek, és közösen, valóban megosztva a feladatokat el tudjuk látni azt, amit tőlünk jogosan elvár a magyar közvélemény. Konferenciánk, megbeszélésünk célja tulajdonképpen az, hogy milyen nyelven oktassunk, milyen aránya legyen a magyar nyelvű résznek, a román oktatásnak, illetve az idegen nyelvűnek. Ezek rendkívül fontos kérdések. Ha diákjaink nem ismerik az anyanyelvűket, és nem uralják a magyar szaknyel­vet, akkor nem fejlődhetnek úgy, ahogy azt elvárjuk tőlük. Ha nem ismerik a román szaknyelvet, sok területen nem állják meg a helyüket. Ha nem tudják magukat egy világnyelven kifejezni, nemzetközi szinten is korlátozódnak a le­hetőségeik. Nem részletezem itt, hiszen elmondták sokan, hogy mit lehet elsősorban anyanyelven elsajátítani és mit másképp. Egyes részletkérdésekben vitatkoz­nék a résztvevők egy részével, de most nem ez a cél. Én például, óráimon sokszor nem veszem észre azt, hogy románul, magyarul vagy németül adok elő. Bemegyek a terembe, a diákokat ismerem, és olyan nyelven kezdem az előadást, ami az oktatás nyelve az adott évfolyamon vagy csoportban. Egy­szer tévedtem életem során - ötven éve tanítok -, amikor véletlenül nem azon a nyelven kezdtem mondani az előadásomat, ami a csoport tanítási nyelve volt. A diákok nevettek, rögtön rájöttem, hogy miért. Tehát én kötöm a tantárgyat és a hallgatókat, így alakult ez ki bennem. Ha egy matematika könyvet olvasok, a tartalmára koncentrálok, és ha valaki hirtelen rám kérdez, hogy milyen nyelven olvastam, nem biztos, hogy megmondom. Hogy mit ol­vastam, azt igen. Tehát így alakul ki a többnyelvűség az ember agyában. Ez Önálló erdélyi magyar felsőoktatási hálózatra van szükségünk! 103

Next

/
Thumbnails
Contents