Simon Attila: Mýty a predsudky v dejinách. Historická konferencia 7. decembre 2004 - Disputationes Samarienses 3. (Somorja-Pozsony, 2005)
Gizela Szabómihályová: Písanie historických osobných mien ako pravopisný problém
Písanie historických osobných mien ako pravopisný problém 63 va, lebo je tu možnosť zaradiť Miklósa Wesselényihez - podobne ako Mikszátha - medzi “významných predstaviteľov uhorského politického a kultúrneho života v období národných hnutí” s ustálenou podobou priezviska.15 V návrhu absentuje vymedzenie okruhu "významných predstaviteľov”, ktoré majú ustálené priezviská, čo spôsobuje problémy aj v iných prípadoch. V návrhu sa uvádza okrem iného aj priezvisko Batáni, ktoré by malo byť “poslovenčenou" formou priezviska Battyányi,16 lenže maďarské lexikóny a encyklopédie nepoznajú žiadnych Battyányiovcov, uvádzajú len Batthyányovcov a to obyčajne troch príslušníkov tohto grófskeho rodu z 19. storočia, sú to: Ervin Batthyány (1877-1934) prívrženec anarchizmu, Kázmér Batthyány (1807-1854), účastník revolúcie v rokoch 1848/49, a Lajos Batthyány (1806-1849) účastník revolúcie 1848/49, prvý ministerský predseda, popravený po páde revolúcie. Spomenutá forma Batáni sa vzťahuje na tieto priezviská týchto osobností, alebo nie? V súvislosti s tým môžeme citovať aj slová predsedu československej sekcie maďarsko-československej zmiešanej komisie historikov, ktorý vo svojej odpovedi na stanovisko maďarskej sekcie k pertraktovanej otázke napísal, že navrhovaná transkripcia sa nevzťahuje na ustálené priezviská významných dejateľov ako napr. “L. Kossuth, Š. Széchenyi, L. Batthányi [sic!], M. Táncsics17 a iní”.18 Ak je to naozaj tak, potom na ktoré osoby sa vzťahuje podoba mena Batáni? Po preštudovaní Pravidiel slovenského pravopisu a citovaných zásad komisie ostáva otvorená aj otázka, ako by sme mali písať priezvisko Mihálya Károlyiho (1875-1955), ktorí bol politicky činný pred rokom 1918, aj po ňom: pred rokom 1918 ako Károli, potom ako Károlyi, alebo jednotne ako Károli, resp. ako Károlyi? Ďalší problém predstavujú mená rodov odvodených od "slovenských miestnych názvov maďarskou adjektívnou koncovkou”,19 z týchto by sa mali písať v slovenskej forme tie, ktoré sú v takejto podobe (ako napr. Svätojánsky, Kubínsky, Palucký) historicky doložené,20 resp. ktoré majú “oporu v historickom materiáli”.21 Ako sa má ale chápať, že táto podoba