Liszka József (szerk.): Az Etnológiai Központ Évkönyve 2010 - Acta Ethnologica Danubiana 12. (Dunaszerdahely-Komárno, 2010)

Filkó Veronika: Indentitás, nyelvhasználat és vallási élet Zemplén megye szlovákságának egyéni imádságrepertoárja, imaalkalmai

hagyomány és vallási élet megszűnésének folyamata a Zemplénben csak ezeken a kérdé­seken keresztül magyarázható. Közép-európai sajátosságnak tekinthető, hogy a nyelv a csoport-hovatartozás megőrzé­sének legfontosabb jegye. A magyarországi szlovákok körében is a nyelv jelenti az etni­kai jelleg és eredet magját. Közösségi létük speciális dimenzióiról, sajátosságairól nem le­het beszélni, anyagi kultúrájuk vonatkozásában sem mutathatunk rá különbségekre, ily mó­don szinte csupán nyelvük maradt egyetlen megkülönböztető közös vonásuk (Vö. Fehér 1997). Gyivicsán Anna véleménye szerint a magyarországi szlovákok kétnyelvűsége egyrészt történeti kérdés, hiszen a magyar nyelvvel egy részük jóval a letelepedés előtt, a hétköz­napi életben is kapcsolatba került, s el is sajátította azt. Másrészt a szlovák nemzetiségi közösségek kulturális magatartását elsősorban az 1860 után bekövetkezett polgári jellegű változások motiválták. Ennek következtében vált a magyarországi szlovák nyelvszigetek kultúrája kizárólag kétnyelvűvé és „tartalmilag is két kultúrájú rendszerekben működött és napjainkban is működik.” (Gyivicsán 1991, 77). A nyelvi kontaktusokat részben a gazdasági kapcsolatok, részben pedig a mindennapi együttélés természetessé tette. 1965-1975 táján vált a magyar nyelvű kommunikáció a ha­zai szlovák közösségek körében általánossá, mégpedig úgy, hogy a magyar nyelv társa­dalmi szerepe az intézményi kereteken kívül is felerősödött. A szlovák-magyar kétnyelvű­ség 1949 után új forrásbázist kapott, kiépült a szlovák jellegű oktatási hálózat és az isko­lán kívüli kulturális intézmények, amelyek a szlovák irodalmi nyelv közvetítői lettek (Gyivicsán 1996). A magyarországi szlovákokra a kétnyelvűség köztes állapota jellemző, s a fokozatos nyelvcsere figyelhető meg; a szlovák nyelv már másodnyelvvé vált. Egy ellentétes, két­irányú mozgás jellemző: fejlődés és egyben visszafejlődés is. A funkcionális fejlődés, a nyelv tökéletesedése az egyik oldalon, másfelől pedig a család elveszítette átörökítő sze­repét - ezt átvették a különböző intézmények, önkormányzatok (Szabó 2007, 70). A nyelvjárásokat általában az adott nyelv olyan rétegeként szokás meghatározni, amely csak beszélt formában él. A szlovák közösségek helyi nyelve, a nyelvjárások, körülbelül 2-3 évtizede a teljes krízis, az elhalás stádiumába kerültek. Visszaszorulásuk folyamata, amely elhalásukhoz vezethet, Zsilák Mária kutatásai alapján háromféleképpen mehet vég­be: 1. Nyelvjárások versus irodalmi nyelv 2. A kétnyelvű környezetben a nyelvjárás térvesztésének és elhalásának folyamatát befolyásolja a többségi nemzet irodalmi nyelve ill. a többségi nemzet nyelvének kulti­­vált rétegeinek intenzív hatása, „szlovák dialektus versus a többségi nemzet nyelve” 3. maguk a hordozók halnak ki (Zsilák 2008, 58). A Zemplén általam vizsgált falvaira a második és a harmadik út jellemző. Az első ki­zárható, mivel az iskolában tanított szlovák irodalmi nyelv nem lett a szlovák közösségek kommunikációs nyelve. Ezt a szerepet egyre inkább a magyar nyelv tölti be (Gyivicsán 2003, 101; Szabó 2007, 93). Tipikusnak mondható annak jelensége is, hogy a gyerekek éppen az utóbbi negyedszá­zadban már nem tanulják meg — még passzív befogadóként sem - azt a nyelvjárást, amit még nagyszüleik igen jól ismertek. Nagyjából a manapság ötvenévesek korosztálya alkot­ja azt a határt, amitől felfelé még nemcsak ismerik, de használják is a nyelvjárást a csa­ládok és a szűkebb közösségek is; ezt azonban nagyon élesen megkülönböztetik a szlo­vák irodalmi nyelvtől. Ezt alátámasztandó, néhány adatközlőm válaszát idézném: 85

Next

/
Thumbnails
Contents