Liszka József (szerk.): Az Etnológiai Központ Évkönyve 2003-2004 - Acta Ethnologica Danubiana 5-6. (Dunaszerdahely-Komárno, 2004)

Könyvismertetések

Lukács László: A juluiit kereső pásztor. Pesovár Ferenc emlékezete. Székesfehérvár: Alba Regia Táncegyüttes 2003, 28 p„ ill.-lj-A neves magyar néptáncfolklorista, Pesovár Ernő (1930-1983) halálának huszadik évfordu­lóján az egykori munkatárs, barát. Lukács László foglalja össze a székesfehérvári Szent Ist­ván Király Múzeum néprajzos munkatársa kutatási eredményeit. Pesovár 1957-től 1983-ban bekövetkezett haláláig volt munkatársa a székesfehérvári múzeumnak, ahol a néprajzi tárgy­­gyűjtésbe ugyanúgy bekapcsolódott, mint a kiállítás- és tájház-rendezésbe, továbbá népzene- és néptáncgyüjtésbe, valamint publikációs tevékenységbe. A múzeum két vaskos kötetét je­lentette meg (Béres vagyok, hères. Fejér megyei népzene. 1982; A juluiit kereső pásztor. Fej­ér megyei néptáncok. 1983), amelyeket Lukács László, számos személyes vonatkozás felvil­lantásával, részletesen be is mutat. Az ismertetett kiadvány számos, tudománytörténeti érté­kű fényképfelvétel egészíti ki. Magyar Zoltán: A mindentudó /ti. Zohorvidéki mondák és hiedelmek. Dunaszerdahely: Liliurn Aurum 2002, 231 p. Liszka József Az északi magyar nyelvterület legarchaikusabb népi kultúrájú területeként számon tartott Zoborvidék szöveges prózai folklórjáról, a vidék néprajza iránt több mint másfél évszázada megnyilvánuló intenzív kutatói érdeklődés ellenére viszonylag keveset tudunk. Pontosabban: eddig keveset tudtunk. Magyar Zoltán könyve tehát ebből a szempontból kétségtelenül fehér folto(ka)t tüntet el. Csak dicsérendő, s amolyan (még ha nem is szeretem ezt a szót) misszió­ként fogható tol a szerző tevékenysége, hiszen a közelmúltban adta közre a Torna megyei népmondák (Budapest: Osiris Kiadó, 2001 ) című vaskos gyűjteményét, s tudom, hogy dolgo­zik - egyebek mellett - további, a szlovákiai magyar tájakat érintő kiadványokon is. Mint töb­bi publikációja, a most tárgyalandó is nagyobbrészt saját terepmunkájának az eredménye. A vonatkozó szakirodalom és helyi gyűjtők hathatós bevonásával 665 szöveget ad közre gyűj­teményében, a modern magyar mondakutatás szövegközlésének megfelelő tagolásban, gon­dozásban. A kiadványt, a szerzőtől megszokott igényességgel megírt kiadós bevezető tanul­mány nyitja és jegyzetapparátus zárja. Az előbbiben először a vizsgált terület település- és né­pesedéstörténetét vázolja tanulságos módon, bár - megítélésem szerint - olykor kissé félol­dalasait. Amíg rendszeresen szól arról például, hogy melyik, egykor magyar többségű falu mikor és milyen mértékben szlovákosodott el. az ellenkező előjelű folyamatokról (pedig vol­tak ilyenek!) rendre megfeledkezik. Vicsápapátival és Nyitraegerszeggel kapcsolatban meg­említi, hogy „napjainkra e két településen a legelőrehaladottabb a nyelvvesztés folyamata...” (6. o.). Ez igaz, hiszen a legutóbbi, 2001-es népszámlálás adatai Vicsápapátiban 1959 szlo­vák és mindössze 145 magyar lakost tüntetnek fel. Korábbi adataink (Vályi András: 1799, Fé­nyes Elek: 1851) viszont szlovák („tót”) falunak mondják a települést, amely a 19. század vé­gére elmagyarosodott (Körösi József 1896-ban már magyar faluként említi). Kodály Zoltán írja 1913-ban, hogy Vicsápapáti „1226 magyar, 113 tót lakossal, tót nevek régebbi beolvadást is sejtetnek” (vö. Ujváry Zoltán: Népszokások interetnikus kapcsolatai a Kárpátok és az Al­föld találkozásának övezetében. Acta Museologica 1-2. Komárom 1994). „Surány környékére is ekkor érkeztek szervezett keretekben szlovák telepesek” - írja a szerző egy helyütt (6. o.). Nos, ez immár településtörténeti közhelynek számít szinte, hogy Nagysurányba és környékére a 18. században morva telepesek érkeztek, akik a 20. századra 191

Next

/
Thumbnails
Contents