Somogyi Hírlap, 2007. december (18. évfolyam, 280-303. szám)

2007-12-30 / Vasárnapi Somogyi Hirlap, 52. szám

2007. DECEMBER 30., VASÁRNAP 3 ELETMOD, KULTÚRA Betáblázták a nők a kozmetikusokat és a fodrászokat szilveszter előtt Ha szilveszter, akkor buli. S mi­vel a mulatsághoz a hölgyeknél alkalmi frizura és smink dukál, az év utolsó napja a fodrászok­nál, kozmetikusoknál nem ép­pen a pihenésről vagy éppen a saját toalett hosszadalmas elké­szítéséről szól. A kaposvári Kincső Szépség­szalonban is nagyüzem lesz hétfőn. Filiszár Judit kozmeti­kus-sminkes például reggel nyolctól este nyolcig be van táb­lázva. Azt mondja: szilveszter­kor minden divat, ami színes és csillogó. ■ Az alkalmi smink min­dig; divat. Erősebb szí­neket használnak, bát­rabban nyúlnak a kü­lönleges formákhoz.- Népszerű a szájfény, a csil­lámpor - mondta Filiszár Judit -, de gyakran használunk ilyenkor strasszköveket a szem környékére, a száj fölé, mint egy szépségpötty, vagy akár a dekoltázsra. A lényeg, hogy har­monizáljon a ruhával és a frizu­rával. Az alkalmi smink pedig mindig divat. Ez azt jelenti, hogy erősebb színeket haszná­lunk, bátrabban nyúlunk a kü­lönleges formákhoz. A cél, hogy a sötétben is vonzó legyen a hölgy arca. A tizenhat évestől a hatvan évesig mindenki igény­li, hogy szilveszterre különle­ges legyen a sminkje, ám az el­készítéskor fontos szem előtt tartani az illető stílusát és korát egyaránt. Az viszont biztos, hogy egy jó alkalmi sminknek ki kell tartania reggelig. Ám az alkalmi smink mit sem ér az alkalomhoz illő, kü­lönleges frizura nélkül. Budai Kincső mesterfodrász szerint szilveszterkor minél csillogóbb a fizura, annál jobb. - A hosz- szabb hajból ilyenkor előszere­tettel kérnek kontyot a vendé­gek - mondta Budai Kincső -, amit csillámporokkal, zselék­kel, lakkokkal teszünk még al­kalmibbá. A rövid hajat ilyen­kor más formára, kicsit tincse- sebbre szárítjuk, s persze itt sem maradhat el a csillámlakk. Minden korosztály igényli szil­veszterkor a nem mindennapi, különleges frizurát. A fiatalab­bak bulikba, az idősebbek bá­lokba készülnek az év utolsó napján. ■ Márkus Kata Remegő újévi malacságok kocsonya Farok, köröm, és fülpuhító mesterkedés az ízekkel A húsüzletekben Ilyenkor négy-ötszörösére emelkedik a forgalom. Kapós a malac farka, füle, körme, feje és a bőre Is. Év végi sláger a kocsonyafőzés A kocsonya az ősi magyar konyhához tartozik. Szin­te minden családban jut az asztalra szilveszter táján. Vigmond E. - Márton L. A húsboltok ajtaja ilyenkor per­cenként nyílik-csukódik. Bur- leszk filmet is lehetne forgatni, hogyan fogynak a pultokból a kocsonyához való alapanyagok.- Árulunk fagyasztott kocso­nyahúst is kétkilós kiszerelés­ben 800 forintért, de ilyenkor mindenki inkább a frisset viszi, amit kedvére válogathat össze - mondta Posza Róbert fonyódi hentes. - A megszokott mennyi­ségnek legalább az ötszöröse fogy ilyenkor. Ezt erősítette meg a marcali húsüzem vezetője, Fal Imre is. - Természetesen felkészülve áll- juk a rohamot, több disznót vá­gunk, hogy az utolsó pillanatban vásárlóknak is jusson - mondta. Az árak nagyjából ugyanazok: a bőrke 170-200, a fejhús 200-250, a köröm 270, a fül 550, a farok 400, a csülök pedig 650 forint körül mozog kilónként.- Húsz-huszonöt tányérral fő­zök - mondta a marcali háziasz- szony, Antalicz Istvánná. - Szil­veszterkor mindig ez a menü virslivel. Nagyon régi hagyomány nálunk, már a varászlói nagyszü- leimnél is ezt láttam gyermekko­romban. Én füstölt csülköt is te­szek bele és sárgarépával, zöld­séggel valamint a fűszerekkel kissé levesízűre készítem a ko­csonyát. A végén ruha-vagy pa­pírtörlővel leszedem a tetejéről a zsírt és krumplival tálalom.- A somogyi konyha jellegze­tessége, hogy a zöldségekkel egy markánsabb levesalapot adnak a kocsonyának - mondta Jeles Zoltán mesterszakács. - A jó ko­csonya titka: olyan csontos hú­sok kellenek, amiben megfelelő kocsonyásító anyag van. Az íz és zamat úgy jön ki, ha lassan, hosszan, úgy nyolc-tíz óra hossazt fő, hogy közben alig mozdul meg a teteje. A habot mindig le kell szedni, hogy ne legyen zavaros. A végén pedig át kell szűrni, s a zsírt leszedni. A fűszerezés egyéni ízlés kérdése. A tálalásnak több formája is elterjedt, általában tájegységek szokásai alapján. Van ahol rajta hagyják a húst a csonton, más­hol pedig kicsontozzák, mielőtt rámerik a levet. Akad olyan is, ahol kettévágott főtt tojást is tesz­nek a tányérba. Szórnak rá őrölt pirospaprikát, vagy pici ecettel, illetve citromlével, esetleg tök- magolajjal megcsepegtetik. Kö­rítésként kenyeret, héjában sült krumplit, vagy fokhagymás pirí- tóst adnak hozzá. A mesterszakács érdekes ötletei a tálaláshoz A KOCSONYA TÁLALÁSA eléggé helyigényes - mondta Jeles Zoltán. - Ezt kiválthatjuk, ha egy magasabb falu, mélyebb tepsiben készítjük el.- A csontokról a húst lefejt­jük és ujjnyi vastagságú kis csíkokra vágjuk - sorolta a teendőket. - Ezeket szépen, arányosan elrendezzük a tepsiben és ráöntjük a levet. A lilahagymát felkarikázunk, sózzuk, cukrozzuk és bal­zsamecetet öntünk rá. A kari­kákkal lazán megszórjuk a tepsiben megdermedt kocso­nyánkat. Mindig egy-egy ada­got veszünk ki belőle a tá­nyérra. - Én javaslom hozzá a forralt bort, ami nagyon kellemes azután, hogy a ko­csonya lehűtötte a gyom­runkat - tette hozzá. L Jeles Zoltán: Jó szívvel ajánlom'1 a forralt bort a kocsonya után j VIGMOND ERIKA Jókívánság idegenül APRÓ FIGYELMESSÉG, gondo­latnyi kedvesség a karácso­nyi képeslap. Eszünkbe juttatja azokat is, akikkel esetleg már hosszú ideje nem találkoztunk, de a sze­retet ünnepén nekik is ad­ni szeretnénk valamit. AZ ELSŐ ÜDVÖZLŐ LAPON még nem igazán tűnt fel, hogy az előrenyomtatott jókívánsá­gokat a magyar mellett an­golul és németül is olvashat­tam. Az ötödik ugyanilyen láttán azonban már szöget ütött a fejembe, pláne mert a szomszédos utcából érke­zett. Legott körbenéztem a képeslapok között, s bizony feltűnően sok volt ilyen. Az angliai ismerősöktől kapott képeslapon bezzeg nem volt több nyelvű üdvözlés. Az an­gol szöveg alá kézzel szépen odaírták magyarul: Kelle­mes ünnepeket! Hasonló kedvesség volt a marcali tűzoltóság saját készítésű karácsonyi lapja, ami nem sablon kívánság volt, s csak magyarul szólt. A CÉGVEZETŐK ÉLETÉT biz­tosan megkönnyíti az elő- re-gyártott szöveg, hiszen ki bír megírogatni egyszer­re több-száz képeslapot? Ráadásul úgy is lehet gondolkodni: ha a szöveg három nyelven olvasható, valószínű, hogy a címzett legalább az egyiket megér­ti... De ha magyar partner­nek szól a karácsonyi ké­peslap, akkor szerintem teljesen szükségtelen a nyelvtudást fitogtatni. GONDOLJUNK BELE, ez h(> gyan hangzana a valóság­ban? Érkező vendégünk mi­után kellemes karácsonyi ünnepeket és sikerekben gazdag, boldog új évet kíván­na magyarul, nem fejezné be, hanem még hozzátenné angolul is: Merry Christmas and Happy New Year, és né­metül is: Fröhliche Weih- nachten und ein erfolgrei- j ches Neues Jahr! Hát bizto- | san furcsán néznénk... Holttest a Kapósban Egy középkorú, vélhetően kaposvári hajléktalan férfi holtestét találták meg a Kapós folyóban a húskombinátnál szom­bat délután. Egy járókelő fedezte fel. A katasztrófavédők halászcsizmá­ban gázoltak a vízbe és csáklya segítségével húzták ki a partra. A kiér­kezett mentők már csak a halál beálltát tudták megállapítani. latfcatop adidas Kaposvár TESCO, Tel.: 82/526-528 Kaposvár Plaza, Tel.: 82/413-434 Pécs TESCO, Tel.: 72/213-047 Az akció december 26-től a készlet ereiéig, a kijelölt termékekre vonatkozik. A részletekről érdeklődjön az üzletekben Mi egy méretes mínusszal szeretnénk hozzájárulni 11 a még szebb UqtfJlCK j I | j Suzuki Kubat-Vincz | MARKAKERESKEDES Székesfehérvár, Budai út 169. és 388. Tel.: 22/502-970,1 3 _______________Siófok, Vak Bottyán u. 47. Tel.: 84/322-691___________H|

Next

/
Thumbnails
Contents