Somogyi Hírlap, 2004. június (15. évfolyam, 126-151. szám)

2004-06-29 / 150. szám

6. OLDAL BALATONI MAGAZIN 2004. Június 29., Kedd BÚB Olcsó balatoni fogyasztói kosár A fagylalt is hozzátartozik a nyaraláshoz, éppen ezért a kávéval együtt ezt is fölvették a turisták fogyasztói kosarába fotó, gáti körnél A Balatonnál olcsóbb a nyara­lás, mint a tengerpartokon - ezt mutatják egy felmérés ada­tai. Évek óta bírálják a Balatont, hogy nagy itt a drágaság. Ezért egyesek szerint jobban megéri felülni a re­pülőre, elutazni a tengerhez, ott ugyanis jobbat kap a vendég, és ráadásul olcsóbban is. Az állandó bizonygatások, viták elkerülése érdekében kezdeményezte a Ba­latoni Regionális Idegenforgalmi Bizottság és a Balatoni Regionális Turisztikai Projektiroda a Magyar Turizmus Rt-nél, hogy végezze­nek árösszehasonlító kutatáso­kat. Összeállítottak egy úgyneve­zett fogyasztói turistakosarat, amiben a szálláson kívül napi kétszeri főétkezés és az egyéb fo­gyasztás - a kávé, a fagyi - is sze­repelt. A magyarok által legked­veltebb úti célokat vizsgálták, így a horvát, olasz, spanyol, török tengerpart júniusi árait hasonlí­tották a Balaton áraihoz. Egy háromcsillagos szálloda két személy részére egy éjszakára a Balatonnál átlagosan 36 euró, a horvát és az olasz tengerparton ugyanez 80-105 euró, Spanyolor­szágban 71, Törökországban pe­dig 43 euró. A négyszemélyes apartman egy hétre a magyar ten­Figyelnek Bulgáriám Az árak összehasonlítását folya­matosan végzik a szakemberek a szezonban. A következő hó­napban a Magyar Turizmus Rt az egyre népszerűbb bolgár tengerpartot is fölveszi a vizsgált országok közé. gernél 206 euró, déli szomszé­dunknál 266 eurótól, az olaszok­nál 400 eurótól, a spanyol tenger­nél 567, a török tengerparton a hazaihoz hasonlóan mindössze 217 euró. Étteremben egy adag levesért és egy adag főételért a Balatonnál átlagosan 7,2 eurót, a horvátoknál 6,7-9,4 eurót, az olaszoknál 35-45 eurót, Spanyolországban 24, a tö­rököknél pedig 8 eurót kell fizet­ni. A kávé is itthon a legolcsóbb, 0,9 euró, de ennyiért lehet inni még a horvát tengerparton is. A többi vizsgált helyen átlagosan 1,5 eurót kell fizetni egy feketéért. Egy fagylaltkehely a Balatonnál 2.3, a horvátoknál 1,6-2,2, az ola­szoknál 6,5-10, a spanyol tenger­nél 4,9, a törököknél pedig 3,3-4,3 euró. Egy üveg márkás sört itthon 1.4, a horvát és a spanyol tenger­parton 2, az olasz és a török ten­gerparton pedig 3,3-3,5 euróért ihatunk. Ha egy hat éjszakás hétnapos pihenést veszünk egy személyre napi kétszeri meleg étkezéssel és egyéb fogyasztással, akkor forint­ban az alábbi árakat kapjuk a vizsgálat szerint: négycsillagos szállodában eltöltött pihenés itt­hon 110 ezer, Horvátországban 162 ezer, Olaszországban 296 ezer, Spanyolországban 220 ezer, Törökországban viszont az ittho­ninál valamivel olcsóbb, 105 ezer forintba kerül. Négyfős apart­mant vizsgálva a Balatonnak azonban nem akad versenytársa: egy személynek itt hozzávetőleg 54 ezer forintjába kerül az egyhe­tes kikapcsolódás teljes költsége, a déli szomszédoknál 83 ezer fo­rint, Olaszországban 221 ezer, Spanyolországban 164 ezer, Tö­rökországban pedig 76 ezer fo­rint. A számok tehát bizonyítják, a Balaton a legtöbb esetben ol- csóbb versenytársainál.' _______■ Ke zdődik a német vakáció A virágos Balatonért A Balatoni Regionális Idegenfor­galmi Bizottság partnerségben a Balaton Fejlesztési Tanáccsal és a Balatoni Szövetséggel meghir­dette a Virágos Balatonért 2004. évi versenyt. Ennek célja a régió környezetszépítésének fokozot­tabb ösztönzése, s figyelembe véve a Balaton régióra jellemző turizmus jellegét a kikötők, köz­forgalmú strandok és kereske­delmi szálláshelyek virágosítá- sának, magas színvonalú eszté­tikai megjelenésének támogatá­sa. A három pályázati kategóriá­ra (A Balaton régió legvirágo­sabb kikötője, A Balaton régió közforgalmú strandja, A Balaton régió legvirágosabb kereskedel­mi szálláshelye) összesen 56 pá­lyázat érkezett be. Az ered­ményhirdetésre szeptember 24- én kerül sor. ■ Egyelőre hiányoznak a vendégek a Balatonról. A szakemberek pe­dig abban reménykednek, hogy visszatérnek a németek, akik az elmúlt évtizedekben meghatáro­zó jelentőségűek voltak. Alapot ad erre az is, hogy 15 évvel ezelőtt bontották el az osztrák határzárat, s az évfordulóhoz kapcsolódó nyári balatoni találkozóra várha­tóan német turisták tízezrei ér­kezhetnek. Sok egykori keletné­met menekült a Balaton-parton várta egykor, hogy kivándorolhas­son az NSZK-ba. Kedvező módon változtak meg a németországi tár­sadalombiztosítás szabályai, s en­nek révén a magyarországi gyógy­fürdők az eddiginél jóval több né­met vendégre számíthatnak. Az iskolai szünet több német tarto­mányban előbb kezdődik, mint tavaly. Egyelőre Berlin, Branden­burg és Hamburg tartományok­ban (június 24-én), Meclenburg- Elő-Pomerániában (26-án) és Schlesswig Holsteinben (tegnap) adták ki a vakációt. A Németországból érkező turistaforgalmat erősen befolyásolja az iskolai szünetek kezdete. Németország tizenhat tartományában eltérő időben adják ki a diákok nyári iskolai szünetét. Bréma, Alsó-Szászország, 07.10-08.20. 07.08 - 08.18. Szász-Anhalt, Türingia Szászország 07.12 - 08.22. 07.10 - 08.20. Hessen, Saar-vidék, 07.21 - 08.29. 07.19 - 08.27. ____ Ra jna-vidék-Pfalz Baden-Wütternberg 07.24 - 09.06.________07.19-09.11._ Bajorország 0 7.28 - 09.08._______08.02 - 09.13. Észak-Ra jna-Vesztfáiia 07.31 - 09.13. 07.22 - 09.04. Állásfoglalás Somogy, Zala és Veszprém me­gye közgyűlése, valamint a Bala­ton Fejlesztési Tanács együttes keszthelyi ülésén állásfoglalást fogadott el. Ebben rögzítik, hogy a Balaton nemzeti kincs, európai jelentőségű természeti, kulturális és idegenforgalmi érték. Közös feladat és felelősség a változó környezeti és gazdasági hatások mellett megőrizni a térség termé­szeti, kulturális értékeit, nemzet- gazdaságunkban betöltött szere­pét, nemzetközi versenyképessé­gét. Magyarország európai uniós tagsága új lehetőségeket hordoz. Az új kihívásoknak való megfele­lés csak összefogással és a közös tapasztalatok felhasználásával képzelhető el. A közös fellépést sürgeti az is, hogy idén megkezdődött az első Nemzeti Fejlesztési Terv végre­hajtása, elindult a 2007-2013-as programozási időszakra vonatko­zó tervezés, felálltak a hazai és nemzetközi támogatási források hatékony felhasználásához szük­séges szervezetek. A Balaton tér­sége fejlődése szempontjából fontos, hogy a programok és a Balatonért azok végrehajtási struktúrája fi­gyelembe vegye a Balaton-fej- lesztés speciális igényeit. Az állásfoglalás rögzíti azt is, hogy a környezeti értékek meg­óvása, a térség gazdasági teljesí­tőképességének és versenyké­pességének, fenntartható fejlesz­tésének kialakítása és megőrzése csak a Balaton régiónak mint szervesen összefüggő területnek a fejlesztéseként lehet eredmé­nyes. Somogy, Zala és Veszprém megye közgyűlései, valamint a Balaton Fejlesztési Tanács kifeje­zi azt a szándékát, hogy a Bala­ton, illetve a kiemelt üdülőkörzet fejlesztésével kapcsolatos célok összehangolása, valamint a haté­kony érdekérvényesítés érdeké­ben időszakonként együttes ülést tart. Meglévő ismereteiket és ta­pasztalataikat rendszeresen cse­rélik, egymást folyamatosan tájé­koztatják. Az együttes ülés - amelyre nyolcévnyi szünet után került sor - számos konkrét tennivalót megjelölt és javaslatokat tett az ü- letékes minisztériumok, hivata­lok felé. ■ NINCS MÉG STRANDIDÖ. Egyelőre nincs igazi strandidő a Bala­tonnál; az utóbbi időszakban minden másnap esett az eső. Ezért aztán a tónál nyaralók minden napfényes órát kihasználnak. A leg­többen azokat a strandokat keresik föl, ahol medence vagy élmény- fürdő is kínál nekik szórakozási lehetőséget. ________fotó, gáti körnél Oly an tiszta a Balaton vize, hogy akár inni is lehet­ne belőle - mondta a közelmúltban Persányi Mik­lós környezetvédelmi miniszter. De vajon ki az, aki valójában inna is a tó vizéből? Inna-e a Balatonból? Halmos Gábor, a Siotour Rt ve­zérigazgatója: - Innék a Balaton­ból. A tevéknek is, mikor átkelnek a si­vatagon, az jelenti a túlélést, hogy a kevés vizet sokáig öblögetik a szájuk­ban. így teszek én is, amikor időről időre szörfre szál­lók és kimegyek a vízre. Óhatatla­nul beleesek a Balatonba, ilyenkor mindig veszek egy kevés vizet a számba, és még sohasem beteged­tem meg tőle. Most kristálytiszta a víz, s még nagyobb mélységnél is lelátni a tó aljára. Elégedett vagyok a vízminőséggel, cégünk kemping­jeiben kötelező vizsgáltatnunk is, s eddig mindig vagy kiváló vagy jó minősítést kaptak a strandjaink. Ér­re büszkék vagyunk, s propagáljuk is a vendégeinknek. Kolber István, a Balaton Fejlesz­tési Tanács elnöke: - Régebben be­vett szokás volt: a környezetvédelmi, vízügyi miniszter úgy demonstrálta a Balaton vízminő­ségét, hogy 'ivott belőle. Ezt nyüván azért is meg kellett tennie, mivel vol­tak kétségek a víz jó minősége fe­lől. Azt hiszem, ma már ez nincs így. Egyrészt nincs szükség rá, hogy a miniszter kortyoljon a Bala­tonból, másrészt az ide érkező tu­risták és a helybéliek is láthatják: kiváló a vízminőség, ezen tehát nem múlhat az idei szezon sikeres­sége. A vízállással sem lesznek eb­ben az évben problémák, vagyis most már tényleg jöhet az igazi nyár. Egyszóval: nem innék a Bala­tonból, mert nincs rá szükség. Szakái Tamás, a Balatoni Halá­szati Rt ágazatvezetője: - Huszonöt­harminc éve még megmerítették edé­nyeiket a halászok a Balaton közepén, s Balaton-vízből, no meg halból főz­ték a halászlét. Ma már ez nincs így, de megfelelő áram­lási viszonyok esetén megtehetnék. A közvélemény, a média nagyon fölkapta s nagyította a vízminőség kérdését. Amikor az utóbbi évek­ben kevés volt a csapadék s a be- mosódás is a part menti területek­ről, akkor a kristálytiszta, átlátszó víznek mindenki nagyon örült, csak éppen a halak nem. Most, hogy újra van csapadék, talán nem annyira áttetsző a víz, ám több benne a halak fejlődése szempont­jából nélkülözhetetlen tápanyag. Hanga Csaba, a balatoni vízügyi kirendeltség vezetőhelyettese: - Egy pohárka Balaton- víz senkit sem bete- gítene meg, persze a tó fürdésre és sok egyéb másra való, nem erre. Turiszti­kai szempontból fontos, hogy hang­súlyozzuk a Bala­ton kiváló vízminőségét, ez nem­csak propagadna, hanem tény, ezt igazolják az egyre szigorúbb kör­nyezetvédelmi vizsgálatok, minta­vételek is. A tavaszi kovaalga, ami a hideg vizet kedveli, már eltűnt, a kék alga pedig még nem jelent meg. Reméljük, később sem rom­lik a vízminőség; fontos, hogy az időjárás továbbra is kegyes legyen hozzánk. A vízszinttel már nem le­het probléma a szezonban, erre ga- rancia a jelenlegi magas vízállás. ■ Programajánló Az elkövetkező időszakban fesztiválok, folklórprogra­mok, komolyzenei koncertek, színházi előadások kavalkád- ja fogadja a Balatonhoz érke­ző vendégeket. Az önkor­mányzatok és a civil szerve­zetek egyre sikeresebben gondoskodnak a nyaralók szórakoztatásáról. Július 1. Tihany - Szabadtéri színpad 18.00 óra: Csizmás kan­dúr (mesejáték) Július 1. Tihany - Bencés Apát­ság 19.30 óra: Thomas Wikman (USA) orgonaestje Július 1-11. Balatonfüred - Móló színpad, Mediterrán udvar: Ba­latonfüredi Művészeti Fesztivál Július 2-3. Tihany - Szabadtéri Színpad 20.30 óra: Légy jó mind­halálig (musical) Július 2-4. Balatonfüred - Kikö­tő: „Kékszalag” vitorlásverseny Július 2-4. Zalakaros - Gyógy­fürdő tér: II. Kannavirág fesztivál Július 3. Balatonlelle - Római katolikus templom 20.00 óra: XVII. Balatonlellei Orgonafeszti­vál nyitókoncertje. (Várallyai Gá­bor orgonaművész koncertje) Július 3-4. Balatonlelle - Sza­badtéri színpad: Balatonlellei Juliális Július 3-4. Balatonalmádi - vá­rosközpont: IV. Országos Ma- zsorett és Fúvószenei Találko­zó Július 4. Zalakaros - Behiák: Karos Kupa Díjugratóverseny Július 5. Keszthely - Balaton Kongresszusi Központ és Szín­ház 20.00 óra: F.Loewe: My Fair Lady - keresztmetszet _______Kiállítások Jún ius 27- augusztus 5. Keszt­hely - Goldmark Károly Műve­lődési Központ: Nagy József üvegcsiszoló művész kiállítása Július 3. Hévíz - Csárda Galéria. 18.00 óra: Léna Szancanova orosz származású festőművész tárlata ■ Vízhömérséklet: 21 “C Átlagmélység: 340 cm '•|| Vízállás: 81 cm Vízminőség: kiváló mit sós Mentők: 104 Tűzoltók: 105 Rendőrség: 107 Vízirendészet: 84/310-712 Vízimentők Zánka: 87/568-168 Balaton AnAr, 30^3S? _ , _ ADAC: 87/342-801 rEjLESZTESI TANÁCS Fehér Gyűrű Áldozatvédelmi Közhasznú Egyesület: 84/310-655 Viharjelző Obszervatórium Siófok: Készült a 84/310-466 _ „ „ _ , . _ . Balaton Fejlesztési Tanács Balaton Fejlesztési Tanacs 8600 Sjófoki Batthyány u1 támogatásával Tel./fax: 84/317-002 www.balatonregion.hu Buli mellé kultúra Az osztrákok számára a well- ness jelenti a legfontosabb vonzerőt. Az olasz turisták a du­nai hajózást és a kerékpározást kedvelik. A hollandokat - akik közül a fiatalok nagy bulikat csapni érkeztek korábban a Ba­latonhoz - a jellegzetes magyar kultúrával igyekeznek a legin­kább csalogatni. A finn férfiakat a feleségeik nem szívesen en­gedik Magyarországra a kétes hírű prostitúció miatt.

Next

/
Thumbnails
Contents