Somogyi Hírlap, 2004. június (15. évfolyam, 126-151. szám)
2004-06-29 / 150. szám
6. OLDAL BALATONI MAGAZIN 2004. Június 29., Kedd BÚB Olcsó balatoni fogyasztói kosár A fagylalt is hozzátartozik a nyaraláshoz, éppen ezért a kávéval együtt ezt is fölvették a turisták fogyasztói kosarába fotó, gáti körnél A Balatonnál olcsóbb a nyaralás, mint a tengerpartokon - ezt mutatják egy felmérés adatai. Évek óta bírálják a Balatont, hogy nagy itt a drágaság. Ezért egyesek szerint jobban megéri felülni a repülőre, elutazni a tengerhez, ott ugyanis jobbat kap a vendég, és ráadásul olcsóbban is. Az állandó bizonygatások, viták elkerülése érdekében kezdeményezte a Balatoni Regionális Idegenforgalmi Bizottság és a Balatoni Regionális Turisztikai Projektiroda a Magyar Turizmus Rt-nél, hogy végezzenek árösszehasonlító kutatásokat. Összeállítottak egy úgynevezett fogyasztói turistakosarat, amiben a szálláson kívül napi kétszeri főétkezés és az egyéb fogyasztás - a kávé, a fagyi - is szerepelt. A magyarok által legkedveltebb úti célokat vizsgálták, így a horvát, olasz, spanyol, török tengerpart júniusi árait hasonlították a Balaton áraihoz. Egy háromcsillagos szálloda két személy részére egy éjszakára a Balatonnál átlagosan 36 euró, a horvát és az olasz tengerparton ugyanez 80-105 euró, Spanyolországban 71, Törökországban pedig 43 euró. A négyszemélyes apartman egy hétre a magyar tenFigyelnek Bulgáriám Az árak összehasonlítását folyamatosan végzik a szakemberek a szezonban. A következő hónapban a Magyar Turizmus Rt az egyre népszerűbb bolgár tengerpartot is fölveszi a vizsgált országok közé. gernél 206 euró, déli szomszédunknál 266 eurótól, az olaszoknál 400 eurótól, a spanyol tengernél 567, a török tengerparton a hazaihoz hasonlóan mindössze 217 euró. Étteremben egy adag levesért és egy adag főételért a Balatonnál átlagosan 7,2 eurót, a horvátoknál 6,7-9,4 eurót, az olaszoknál 35-45 eurót, Spanyolországban 24, a törököknél pedig 8 eurót kell fizetni. A kávé is itthon a legolcsóbb, 0,9 euró, de ennyiért lehet inni még a horvát tengerparton is. A többi vizsgált helyen átlagosan 1,5 eurót kell fizetni egy feketéért. Egy fagylaltkehely a Balatonnál 2.3, a horvátoknál 1,6-2,2, az olaszoknál 6,5-10, a spanyol tengernél 4,9, a törököknél pedig 3,3-4,3 euró. Egy üveg márkás sört itthon 1.4, a horvát és a spanyol tengerparton 2, az olasz és a török tengerparton pedig 3,3-3,5 euróért ihatunk. Ha egy hat éjszakás hétnapos pihenést veszünk egy személyre napi kétszeri meleg étkezéssel és egyéb fogyasztással, akkor forintban az alábbi árakat kapjuk a vizsgálat szerint: négycsillagos szállodában eltöltött pihenés itthon 110 ezer, Horvátországban 162 ezer, Olaszországban 296 ezer, Spanyolországban 220 ezer, Törökországban viszont az itthoninál valamivel olcsóbb, 105 ezer forintba kerül. Négyfős apartmant vizsgálva a Balatonnak azonban nem akad versenytársa: egy személynek itt hozzávetőleg 54 ezer forintjába kerül az egyhetes kikapcsolódás teljes költsége, a déli szomszédoknál 83 ezer forint, Olaszországban 221 ezer, Spanyolországban 164 ezer, Törökországban pedig 76 ezer forint. A számok tehát bizonyítják, a Balaton a legtöbb esetben ol- csóbb versenytársainál.' _______■ Ke zdődik a német vakáció A virágos Balatonért A Balatoni Regionális Idegenforgalmi Bizottság partnerségben a Balaton Fejlesztési Tanáccsal és a Balatoni Szövetséggel meghirdette a Virágos Balatonért 2004. évi versenyt. Ennek célja a régió környezetszépítésének fokozottabb ösztönzése, s figyelembe véve a Balaton régióra jellemző turizmus jellegét a kikötők, közforgalmú strandok és kereskedelmi szálláshelyek virágosítá- sának, magas színvonalú esztétikai megjelenésének támogatása. A három pályázati kategóriára (A Balaton régió legvirágosabb kikötője, A Balaton régió közforgalmú strandja, A Balaton régió legvirágosabb kereskedelmi szálláshelye) összesen 56 pályázat érkezett be. Az eredményhirdetésre szeptember 24- én kerül sor. ■ Egyelőre hiányoznak a vendégek a Balatonról. A szakemberek pedig abban reménykednek, hogy visszatérnek a németek, akik az elmúlt évtizedekben meghatározó jelentőségűek voltak. Alapot ad erre az is, hogy 15 évvel ezelőtt bontották el az osztrák határzárat, s az évfordulóhoz kapcsolódó nyári balatoni találkozóra várhatóan német turisták tízezrei érkezhetnek. Sok egykori keletnémet menekült a Balaton-parton várta egykor, hogy kivándorolhasson az NSZK-ba. Kedvező módon változtak meg a németországi társadalombiztosítás szabályai, s ennek révén a magyarországi gyógyfürdők az eddiginél jóval több német vendégre számíthatnak. Az iskolai szünet több német tartományban előbb kezdődik, mint tavaly. Egyelőre Berlin, Brandenburg és Hamburg tartományokban (június 24-én), Meclenburg- Elő-Pomerániában (26-án) és Schlesswig Holsteinben (tegnap) adták ki a vakációt. A Németországból érkező turistaforgalmat erősen befolyásolja az iskolai szünetek kezdete. Németország tizenhat tartományában eltérő időben adják ki a diákok nyári iskolai szünetét. Bréma, Alsó-Szászország, 07.10-08.20. 07.08 - 08.18. Szász-Anhalt, Türingia Szászország 07.12 - 08.22. 07.10 - 08.20. Hessen, Saar-vidék, 07.21 - 08.29. 07.19 - 08.27. ____ Ra jna-vidék-Pfalz Baden-Wütternberg 07.24 - 09.06.________07.19-09.11._ Bajorország 0 7.28 - 09.08._______08.02 - 09.13. Észak-Ra jna-Vesztfáiia 07.31 - 09.13. 07.22 - 09.04. Állásfoglalás Somogy, Zala és Veszprém megye közgyűlése, valamint a Balaton Fejlesztési Tanács együttes keszthelyi ülésén állásfoglalást fogadott el. Ebben rögzítik, hogy a Balaton nemzeti kincs, európai jelentőségű természeti, kulturális és idegenforgalmi érték. Közös feladat és felelősség a változó környezeti és gazdasági hatások mellett megőrizni a térség természeti, kulturális értékeit, nemzet- gazdaságunkban betöltött szerepét, nemzetközi versenyképességét. Magyarország európai uniós tagsága új lehetőségeket hordoz. Az új kihívásoknak való megfelelés csak összefogással és a közös tapasztalatok felhasználásával képzelhető el. A közös fellépést sürgeti az is, hogy idén megkezdődött az első Nemzeti Fejlesztési Terv végrehajtása, elindult a 2007-2013-as programozási időszakra vonatkozó tervezés, felálltak a hazai és nemzetközi támogatási források hatékony felhasználásához szükséges szervezetek. A Balaton térsége fejlődése szempontjából fontos, hogy a programok és a Balatonért azok végrehajtási struktúrája figyelembe vegye a Balaton-fej- lesztés speciális igényeit. Az állásfoglalás rögzíti azt is, hogy a környezeti értékek megóvása, a térség gazdasági teljesítőképességének és versenyképességének, fenntartható fejlesztésének kialakítása és megőrzése csak a Balaton régiónak mint szervesen összefüggő területnek a fejlesztéseként lehet eredményes. Somogy, Zala és Veszprém megye közgyűlései, valamint a Balaton Fejlesztési Tanács kifejezi azt a szándékát, hogy a Balaton, illetve a kiemelt üdülőkörzet fejlesztésével kapcsolatos célok összehangolása, valamint a hatékony érdekérvényesítés érdekében időszakonként együttes ülést tart. Meglévő ismereteiket és tapasztalataikat rendszeresen cserélik, egymást folyamatosan tájékoztatják. Az együttes ülés - amelyre nyolcévnyi szünet után került sor - számos konkrét tennivalót megjelölt és javaslatokat tett az ü- letékes minisztériumok, hivatalok felé. ■ NINCS MÉG STRANDIDÖ. Egyelőre nincs igazi strandidő a Balatonnál; az utóbbi időszakban minden másnap esett az eső. Ezért aztán a tónál nyaralók minden napfényes órát kihasználnak. A legtöbben azokat a strandokat keresik föl, ahol medence vagy élmény- fürdő is kínál nekik szórakozási lehetőséget. ________fotó, gáti körnél Oly an tiszta a Balaton vize, hogy akár inni is lehetne belőle - mondta a közelmúltban Persányi Miklós környezetvédelmi miniszter. De vajon ki az, aki valójában inna is a tó vizéből? Inna-e a Balatonból? Halmos Gábor, a Siotour Rt vezérigazgatója: - Innék a Balatonból. A tevéknek is, mikor átkelnek a sivatagon, az jelenti a túlélést, hogy a kevés vizet sokáig öblögetik a szájukban. így teszek én is, amikor időről időre szörfre szállók és kimegyek a vízre. Óhatatlanul beleesek a Balatonba, ilyenkor mindig veszek egy kevés vizet a számba, és még sohasem betegedtem meg tőle. Most kristálytiszta a víz, s még nagyobb mélységnél is lelátni a tó aljára. Elégedett vagyok a vízminőséggel, cégünk kempingjeiben kötelező vizsgáltatnunk is, s eddig mindig vagy kiváló vagy jó minősítést kaptak a strandjaink. Érre büszkék vagyunk, s propagáljuk is a vendégeinknek. Kolber István, a Balaton Fejlesztési Tanács elnöke: - Régebben bevett szokás volt: a környezetvédelmi, vízügyi miniszter úgy demonstrálta a Balaton vízminőségét, hogy 'ivott belőle. Ezt nyüván azért is meg kellett tennie, mivel voltak kétségek a víz jó minősége felől. Azt hiszem, ma már ez nincs így. Egyrészt nincs szükség rá, hogy a miniszter kortyoljon a Balatonból, másrészt az ide érkező turisták és a helybéliek is láthatják: kiváló a vízminőség, ezen tehát nem múlhat az idei szezon sikeressége. A vízállással sem lesznek ebben az évben problémák, vagyis most már tényleg jöhet az igazi nyár. Egyszóval: nem innék a Balatonból, mert nincs rá szükség. Szakái Tamás, a Balatoni Halászati Rt ágazatvezetője: - Huszonötharminc éve még megmerítették edényeiket a halászok a Balaton közepén, s Balaton-vízből, no meg halból főzték a halászlét. Ma már ez nincs így, de megfelelő áramlási viszonyok esetén megtehetnék. A közvélemény, a média nagyon fölkapta s nagyította a vízminőség kérdését. Amikor az utóbbi években kevés volt a csapadék s a be- mosódás is a part menti területekről, akkor a kristálytiszta, átlátszó víznek mindenki nagyon örült, csak éppen a halak nem. Most, hogy újra van csapadék, talán nem annyira áttetsző a víz, ám több benne a halak fejlődése szempontjából nélkülözhetetlen tápanyag. Hanga Csaba, a balatoni vízügyi kirendeltség vezetőhelyettese: - Egy pohárka Balaton- víz senkit sem bete- gítene meg, persze a tó fürdésre és sok egyéb másra való, nem erre. Turisztikai szempontból fontos, hogy hangsúlyozzuk a Balaton kiváló vízminőségét, ez nemcsak propagadna, hanem tény, ezt igazolják az egyre szigorúbb környezetvédelmi vizsgálatok, mintavételek is. A tavaszi kovaalga, ami a hideg vizet kedveli, már eltűnt, a kék alga pedig még nem jelent meg. Reméljük, később sem romlik a vízminőség; fontos, hogy az időjárás továbbra is kegyes legyen hozzánk. A vízszinttel már nem lehet probléma a szezonban, erre ga- rancia a jelenlegi magas vízállás. ■ Programajánló Az elkövetkező időszakban fesztiválok, folklórprogramok, komolyzenei koncertek, színházi előadások kavalkád- ja fogadja a Balatonhoz érkező vendégeket. Az önkormányzatok és a civil szervezetek egyre sikeresebben gondoskodnak a nyaralók szórakoztatásáról. Július 1. Tihany - Szabadtéri színpad 18.00 óra: Csizmás kandúr (mesejáték) Július 1. Tihany - Bencés Apátság 19.30 óra: Thomas Wikman (USA) orgonaestje Július 1-11. Balatonfüred - Móló színpad, Mediterrán udvar: Balatonfüredi Művészeti Fesztivál Július 2-3. Tihany - Szabadtéri Színpad 20.30 óra: Légy jó mindhalálig (musical) Július 2-4. Balatonfüred - Kikötő: „Kékszalag” vitorlásverseny Július 2-4. Zalakaros - Gyógyfürdő tér: II. Kannavirág fesztivál Július 3. Balatonlelle - Római katolikus templom 20.00 óra: XVII. Balatonlellei Orgonafesztivál nyitókoncertje. (Várallyai Gábor orgonaművész koncertje) Július 3-4. Balatonlelle - Szabadtéri színpad: Balatonlellei Juliális Július 3-4. Balatonalmádi - városközpont: IV. Országos Ma- zsorett és Fúvószenei Találkozó Július 4. Zalakaros - Behiák: Karos Kupa Díjugratóverseny Július 5. Keszthely - Balaton Kongresszusi Központ és Színház 20.00 óra: F.Loewe: My Fair Lady - keresztmetszet _______Kiállítások Jún ius 27- augusztus 5. Keszthely - Goldmark Károly Művelődési Központ: Nagy József üvegcsiszoló művész kiállítása Július 3. Hévíz - Csárda Galéria. 18.00 óra: Léna Szancanova orosz származású festőművész tárlata ■ Vízhömérséklet: 21 “C Átlagmélység: 340 cm '•|| Vízállás: 81 cm Vízminőség: kiváló mit sós Mentők: 104 Tűzoltók: 105 Rendőrség: 107 Vízirendészet: 84/310-712 Vízimentők Zánka: 87/568-168 Balaton AnAr, 30^3S? _ , _ ADAC: 87/342-801 rEjLESZTESI TANÁCS Fehér Gyűrű Áldozatvédelmi Közhasznú Egyesület: 84/310-655 Viharjelző Obszervatórium Siófok: Készült a 84/310-466 _ „ „ _ , . _ . Balaton Fejlesztési Tanács Balaton Fejlesztési Tanacs 8600 Sjófoki Batthyány u1 támogatásával Tel./fax: 84/317-002 www.balatonregion.hu Buli mellé kultúra Az osztrákok számára a well- ness jelenti a legfontosabb vonzerőt. Az olasz turisták a dunai hajózást és a kerékpározást kedvelik. A hollandokat - akik közül a fiatalok nagy bulikat csapni érkeztek korábban a Balatonhoz - a jellegzetes magyar kultúrával igyekeznek a leginkább csalogatni. A finn férfiakat a feleségeik nem szívesen engedik Magyarországra a kétes hírű prostitúció miatt.