Somogyi Hírlap, 1993. április (4. évfolyam, 76-100. szám)

1993-04-17 / 89. szám

1993. április 17., szombat SOMOGYI HÍRLAP — KULTÚRA 9 Külön Lyukasóra Mészöly Dezsővel Yoko Ono aggodalma Yoko Ono budapesti kiállításának megnyitóján Népszerű tévéműsor veze­tője a tudós irodalomtörté­nész, fordító. ' A műsorban nincs zene, nincs napi aktuali­tás, sem könnyű léptű lány­kák, sem reklámmosolyok. Szép gondolatok szelíd sza­vakkal formába öntve, s ennek elbűvölő varázsa van. A leélt súlyos évtizedek nem keserí­tették. Jó lenne titkát ismer­ni... — Önvédelemből is derűs vagyok. Hogy is lehetne más­képp? Biztosan sok öröklött tu­lajdonság van ebben az úgy­nevezett derűben, de vannak szándékok is. A legnagyobb veszélyhelyzetben mindig az ösztöneimre bíztam magam. Politikai veszélyhelyzetekre gondolok. Egyszer megkér­dezte tőlem a barátom, mikor ötvenhatban kijött a börtönből — aki azért került börtönbe, mert a háború után nagyon lelkes híve volt az úgynevezett szocializmusnak, s Nagy Imre mögé sorakozott —, hogy én hogyan menekültem meg csa­ládi hátteremmel, környeze­temmel. Akkor éppen a Nem­zeti Színházban voltam se­gédrendező, és óraadó tanár­ként tanítottam a Színművé­szeti Főiskolán. Én azt mond­tam: — Nézd, rettenetesen örültem, hogy véget ért a há­ború, de nagyon bosszantott, hogy Sztálin még mindig egyenruhában jár. Ez távol tartott attól, hogy a mozga­lomhoz csapódjam. S aztán ott voltak azok a borzalmas szovjet plakátok, amelyek nem tetszettek. — De hát ne­kem sem tetszettek — mondta a barátom —, de azt hittem, hogy ezek mellékes dolgok. Én akkor azt válaszoltam, hogy mindig a mellékes dol­gokra kell figyelni... Nagyon kíváncsi ember va­gyok. Szókratész kivégzéséről olvasva megjegyeztem ma­gamnak ezt a pár sort: Miköz­ben a bürökfőzetet készítet­ték, Szókratész egy dallamot próbálgatott a fuvolán. Mire jó ez? — kérdezték tőle. — Hogy ezt is tudjam, mielőtt megha­lok — válaszolta. Én is ilyen vagyok... Ezért lettem fordító. Villon, Shakespeare, Moliére, Lev Tolsztoj... csodálatos a bő­rükbe bújni. Valahogy az ember ösztö­nösen kapkod azután, ami életben tartja. Hegedűs Gézá­tól hallottam egyszer, hogy ő irodalmi mindenevő. Én is iro­dalmi mindenevő vagyok. Vaniiak könyveim, amelyeket újra és újra előveszek, és íz­lelgetem a hajdanvolt kedves mondatokat. ízük mindig más. Úgy vagyok az olvasással, mint a biciklizéssel... Mikor legutóbb Szigligeten jártam, fiatal barátom, Fábry Péter — feleségével, Kováts Krisztával és ötéves kislányukkal— min­dig biciklin járt a strandra. Megkívántam tőlük a bicikli­zést. Eljöttek velem Keszt­helyre biciklit venni. De mivel nem lehetett a kocsiba rakni, nekem azt a tizennyolc kilo­métert mindjárt le kellett kere­keznem. Negyven éve nem ül­tem biicklin. De még izomlá­zam sem lett, olyan boldog voltam, hogy visszakerekez­hettem a múltamba. Azóta is biciklizem. Még a baleset sem tudott eltántorítani... Ezt a Lyukasóra műsort is azért találtam ki, mert nagyon szeretek játszani. S mindig voltak játszótársaim, ha nem is ugyanazok. Költőbarátaim közül, akivel legjobban megér­tettük egymást — pedig nem a legkorábbi ifjúságunkban ta­lálkoztunk —, Jékely Zoltán volt. Nagyokat tudtunk nevetni közös játékunkban. Ha életről beszéltünk, irodalomról, nők­ről vagy ételekről, az mindig összeszövődött a költészettel. Még ma is emlékszem, Zoli óbudai sétáján egyszer ezt látta kiírva egy kocsmában: körömpörkölt 7,50. Ebből is láthatja, hogy milyen régen volt. S elmondta, hogy a szó: körömpörkölt, őt versírásra in- gerli. A vers: „Török börtön tömött/ Gyötört görög pöröl:/ ökörbögöly dönög körömpör­költömön/ Őrjöngő börtönőr röhög/ hörpölt kövön, kölyök./ Köldökömön gyönyör/ Öldökö­lök/. Lejegyezte: Józsa Ágnes A budapesti Ludwig Mú­zeum önálló élete még csak az idén kezdődött. Akkor, amikor Néray Katalin szemé­lyében „saját” igazgatója lett a rangos kortárs gyűjtemény­nek. Mint ismeretes, a mű­gyűjtő, mecénás Ludwig há­zaspár 1987-ben hetven kép­ből és szoborból álló váloga­tást juttatott Magyarországnak egyéves letétként. De már ak­kor szerződésbe foglalták, hogy a letét meghosszabbít­ható. És a Ludwig házaspár ki­fejezésre juttatta készségét, hogy letéti anyaggal támo­gatná egy magyarországi kor­társ művészeti múzeum meg­teremtését. Egy évvel később megszületett a Ludwig-alapít- vány azzal a céllal, hogy tá­mogatást nyújtson kiállítások rendezéséhez, művészettör­téneti kutatásokhoz, modern múzeum alapításához. És 1989 márciusában aláírták a magyarországi Ludwig Mú­zeum alapító okiratát is, amely szerint a már itt lévő művek a leendő múzeumé, illetve a magyar államé lesznek, a mú­zeum megnyitása után pedig újabb nyolcvan kortárs mű ajándékozása válik esedé­kessé. Ideiglenes elhelyezést a Budavári Palota A épületé­ben, a Legújabbkori Történeti Múzeumban nyert a Lud- wig-kollekció. A Veszélyeztetett faj fő mo­tívuma Miközben éppen most ké­szül a törzsanyag újjárende- zése, részben új művekkel bővítve is, módot találtak arra, hogy egy nagyszabású idő­szaki kiállítás is megnyílhas­son. Tavaly Berlinben, most má­jus 10-ig Budapesten látható a New Yorkban élő japán Mű­vész, Yoko Ono Veszélyez te­tett faj: 2319-2322 című nagy­szabású installációja. A szo­boregyüttes 22 darabból áll. Fő motívuma az öntöttvas pá­don ülő négy bronz figura a lábukhoz telepedett kutyával. E főművet gipsz testrésztöre­dékek — mellkas, láb, kéz —, egy gránitba vésett írás, váza­töredékek, fotó és hat kép egészítik ki. Az üzenet vilá-^ gos, a veszélyeztetett — talán kihalásra ítélt? — faj: az em­ber. Akinek neve sincs, csak számokat visel nyákán, kar­ján. S ül lehajtott fejjel, ma­gába mélyedve. A múzeumi kiállítással egy időben a Fáik Miksa utcai új kiállítóterem, a Galéria 56 bemutatja Yoko Ono híres fe­hér sakk-készletét, az 1966-os mű bronz változatát. Ezenkívül fotókat, fotódoku­mentációt, videót a művész 60-as, 70-es évekbeli tevé­kenységéről. Yoko Ono ugyanis a rocksz­tár John Lenonnal kötött há­zassága előtt is ismert, jelleg­zetes avantgárd művész volt. 1960-tól sikereket aratott mint performance-művész, énekes, dalszerző, író, objekt-művész. Társaival — avantgárd zené­szekkel, képzőművészekkel, táncosokkal, költőkkel — al­kották a Fluxus csoportot. A laza társulás minden tagja sokféle művészettel foglalko­zott, kedvelték a perfor­mance-!, a happeninget. Yoko Ono konceptuális jellegű kép­zőművészeti munkákat alko­tott. Híres objektjeit — Alma, Kalapács, Sakk, Négy kanál, Kulcs az éghez stb. — 1988- 89-ben bronzból is elkészí­tette. Egyik jellegzetesen koncep­tuális installációjával Yoko Ono szerepelt a Velencei Bi- ennálé Fluxus-kiállításán. S az idei biennáléra újból meg­hívást kapott. Yoko Ono személyesen megjelent a budapesti kiállítás megnyitóján. Annál is inkább, mert a Galéria 56 Ono és ma­gyar származású New York-i élettársa tulajdona. Az 56-os (év)szám tisztelgés a magyar forradalom előtt. Galériájuk­ban pedig a modern amerikai művészettel akarják megis­mertetni a magyar közönsé­get. (Kádár) CSERNÁK ÁRPÁD Az ajándék M ire beértem a városba, már este volt. Kezemben esetlenül tartottam rongyba csomagolva azt a fél sertést, amit anyámnak vettem, hogy meglepetést és örömet okozzak neki. Oldalról úgy nézett ki, mintha élne. Szúrtak a sertéi. Sokat bajlódtam vele, amíg sikerült tisztességesen becsoma­golnom. A villamosmegálló járdaszigetén emberek álltak némán egymás mellett, mozdulatlan arc­cal, mint egy szoborcsoport. Élőször azt hittem: álmodom. Végigtapogattam az arcomat: való­ságos volt, és a fél sertés a kezemben szintén. Még át is kellett venni a jobb kezembe, mert a bal már zsibbadt. Tettem néhány lépést, és a lépteim kopogtak az aszfalton. Semmi kétség: ébren vagyok. Észrevettem, hogy már percek óta benn áll a villamos, de az utasok nem szállnak le róla, mintha nem vették volna észre, hogy megállt, és ez itt a végállomás. így felszállni sem tudott senki. Tömve volt a villamos, és tömve volt a járdasziget. Mi van itt? Megmérgezték ezeket az embereket? A levegőben vegyszerek, füst és olaj szagát éreztem, dehát ez mégsem lehet annyira mérges, ha én élek. Pedig én élek. És ezt egyre jobban éreztem. — Miért nem szállnak le?! — üvöltöttem. — Végállomás! Miért nem mozdulnak? Amikor felszálltak, még biztosan készültek valahova, és most már az egész nem fontos? Egyszerre senkinek sincs ereje tovább csinálni? — Ebben a pillanatban megszólalt mellettem egy kislány: — Ne aggódj, csak tetszhalottak — mondta. Ránéztem. Rendkívül kétségbeesett képet vághattam, mert a kislány elnevette magát, és kezét egészségesen fehérlő fogsora elé kapta. Olyan volt az arca, mint egy barnára sült friss cipó. A kezében sportszatyrot lóbált. — Mit beszélsz? — kérdeztem bambán. — Csak tetszhalottak. Ha lesz miért: feltá­madnak, de most nem érdekli őket semmi. Ta­lán jobb is így. Legalább csönd van. Tudod, amikor még nyüzsögtek, nagy zajt csaptak: horgászbotokról, autókról, bankbetétekről be­széltek és közben taposták egymást — nevet­gélte. — Most legalább csönd van. És ha szük­ség lesz rájuk, csak fel kell rázni őket, mint a szódásüveget. — Egy Mózes kellene ide, aki átvezeti őket a sivatagon Kánaán reményében! — mondtam, szinte kiabálva. A lány arca felragyogott és he­lyeslőén bólintott. — Merre mégy? — kérdeztem. — Amerre te. — Hirtelen a barátaimra gon­doltam, akik várnak, és még anyámhoz is el kell mennem. — Siessünk — mondtam. — Jó. — Szaporán lépkedett mellettem. — Hová viszed ezt a disznót? — Anyámnak. Ebből fél évre lesz a szüleim­nek hús, zsír, töpörtyű — feleltem, de már ma­gam sem hittem, hogy jól választottam meg ajándékomat. Mind gyakrabban vettem át az otromba csomagot egyik kezemből a másikba, a vállaim sajogtak. — És megeszik? — kérdezte a lány. — Hát hogyne. — És nem betegek még? — Betegesek. — Akkor miért viszed nekik ezt? Ettől még betegebbek lesznek. — Elgondolkodtam a lány állításán, és ahogy a vértől csöpögő döglött ál­lat zsíros testére néztem, igazat kellett adnom neki, de cipeltem tovább esetlen jószándéko­mat. — Te diáklány vagy, ugye? — kérdeztem, hogy másra tereljem a szót. — Igen. — Sportolsz valamit? — faggattam tovább, fejemmel a sportszatyor felé bökve. — Igen. Atlétizálok. Most is edzésről jövök. — Es mikor leszel világbajnok? — Nem tudom, de leszek. Szívesen a lánnyal maradtam volna, de el kellett válnunk, mert egy ház elé értünk, amiről azt hittem, hogy anyámék háza. Furcsa gyo­moridegességem támadt, zavartan a lány elé álltam, hogy legalább kezet szorítsak vele, de mind a két tenyerem véres volt. Topogtam, szégyenkeztem, végül szó nélkül sarkonfordul- tam és beléptem a kapun. Csak a lépcsőház­ban jöttem rá, hogy'tévedtem: ez nem az a ház. Sietve visszajöttem. A bejáratnál egy macska hevert. Körülnéztem: a lány már nem volt sehol. Hosszú léptekkel róttam a kihalt utcákat. Gyomoridegességem nem csökkent, sőt egyre fokozódott. Végül megérkeztem az ismerős vaskapu elé, amit már bezártak. Csengetek. Az a régi, gyűlölt várakozás, a nyomorék vénlány-házmester egyenetlen, csoszogó léptei, tenyerének nyirkossága, ahogy kezébe csúsztatom a kétforintost, aztán két egérszürke emelet, ami gyermekkoromra emlékeztet. A sötétben tapogatva keresem a villanykapcsolót, felkattintom: zümmögés, fél­homály, penészes falak, dohszag, porlepte pókháló-fátyolok. Nem érzek erőt a lábaimban, mégis elindulok. Nincs más választásom: itt nőttem fel, ez az otthonom. Rogyadozó léptek­kel, a korlátba kapaszkodva vánszorgok lép­csőfokról lépcsőfokra, mint egy aggastyán. Az első emelet lépcsőfordulójában megbotlom és teljes hosszamban végigvágódom. A szem­közti előszobaajtó függönye félrehúzódik és szúvas csont-arc jelenik meg az üveg mögött: ritkás, ősz haj a koponyatetőn, szemgödrében bazedovkóros szemek, engem néz. Aztán sorra felkattannak a villanyok, félrehúzódnak a függönyök, résnyire megnyílnak az ajtók, és kíváncsi szemek bámulnak rám mindenhon­nan, koponyafejű, hálóinges öregasszonyok je­lennek meg itt is, ott is, nyílnak az ajtók és a húsnélküli szájak, felnyílnak a protézisek és vad hahptában tör ki az egész ház: HAZAJÖTT A BOHÓC! A második emeletig négykézláb mászom, ott nyitott ablakában leng, csipkés, fekete estélyi ruhában, a függönyzsinórra fel­akasztva szomszédasszonyunk. Hátat fordítottam a háznak. A hajnali fény égette a szememet. Már egészen messze jár­tam, amikor észrevettem, hogy valahol elhagy­tam a fél sertést, csak az üres rongyot szoron­gatom. Megkönnyebbülve felgyorsítottam lép­teimet: sietek a barátaimhoz! — El tetszett valamit veszíteni! — kiáltott utánam egy gyerek. Ismerős hang hasított vé­gig az ismerős utcán, és a kisfiú szőke feje is nagyon ismerős volt. V isszamentem. A kapu előtt feküdt a fél sertés kiterítve, mintha aludna, és fél teste az aszfaltba süppedt volna. A kisfiú mellette guggolt és nézte. Már nyúltam a ser­tés után, amikor hirtelen megmozdult és las­san, nehézkesen felállt. Mire teljesen kiegye­nesedett, macskává változott. Vadmacskaszí-' nét csapzott-vörösre változtatta a vér és a verí­ték. Imbolyogva állt két lábán ez a kettészelt akarat, fanatikusan és keskenyen, görbe hátán felborzolta a szőrt, kinyitotta véres szemét és egy eszeveszettet nyávogott.

Next

/
Thumbnails
Contents