Somogyi Hírlap, 1993. február (4. évfolyam, 26-49. szám)

1993-02-06 / 31. szám

1993. február 6., szombat SOMOGYI HÍRLAP — KULTÚRA 9 Ujkéry Csaba Dermedésben Á fák törzsei és kopasz ágai, nedvesen dereng­tek a szomorkás dél­után halni készülő fényeiben. A kocsi kerekei surrogva falták a néptelen út kilométereit. A hó nélküli táj úgy hatott, mint a mezítelen koldus didergő teste. Amikor Ézsiás beült ko­csijába és elindította a motort, még nem tudta hová. Mennie kellett, hogy maga mögött tudja az ízetlen lakás szoron­gató levegőjét. Menekült ott­honról, ami egy idő óta meg­változott. Az e fogalomhoz kapcsolódó melegség elve­szett, mint egy hőlégballon, amikor gondatlan kezek kire­pítik vásznát. Keze a kormányon, hallja a gép egyenletes hangját és gyomrában a remegés, a tá­volság növekedésével lassan megszűnik. Nem ideges már, végtelen szomorúság szállja meg. A rádió gombja után nyúlt, a dallam messziről, mint távoli bolygó üzenete jutott el hozzá. — Uram, Isten... — sóhaj­tott fel. A mélyről fakadt fo­hásszal, mintha lelkének egy darabjától is megszabadult volna. Látja az utat, a kerék­vető kövek küllőzését, a táblá­kat — szinte tudat alatt auto­matikusan cselekszik. S köz­ben képek hívódnak elő agyá­ban, végiggondolja zsákut­cába jutott életét. Valamikor azt gondolta, ha túl lesznek az életen, hamvai­kat egy urnába keverik. Soha nem válnak el. Egyek voltak: a halálon túl is elválaszthatatla­nok lesznek. Húsz év telt el, és egyszerre valami elromlott. A féltés gyanakvássá hízott, s most már elviselhetetlen. Fel­falják napjait, mint fehér vér­sejtek az utolsó stádiumban az életet. Erőtlen kísérletei csak át­meneti megnyugvásokat hoz­tak. Aztán, hogy egy félreért­hető jel, félmondat újra fene­kestül borítsa a nyugalom tö­rékeny ladikját. Egy idő óta úgy él, hogy méricskéli, már nem csak cselekedeteit és szavait, hanem gondolatait is. S minél jobban igyekszik, an­nál rosszabb, mert a zöld szörnyeteg ott viliódzik a má­sik szemében, és nincs esz­köze elűzni. Az út melletti sínpáron egy szerelvény dübörgött szembe. A dízelmozdony eleje deres, az ablakok bepárásodva. Mintha mindegy lenne merre vezet az útja, egyszer majd csak megérkezik. Úgy sem tehetünk ellene, minden előre kiméretett. Mint egy szellem­vonat, utas nélkül. Aztán csak a visszapillantó tükörből lát­szott távolodó képe. Feltűntek a levetkőzött he­gyek a befagyott tó tükre fel­ett. Most kopár volt a gyö­nyörű Szigliget, zöld ruháját magával vitte a nyár, mint a szerelmes sóhajokat. Az elhagyott nyaralók abla­kai bedeszkázva, s minden le­felé fordítva, amibe csapadék gyűlhetne. Oly dermedt a téli Balaton-part, mint a tetszhalált színlelő bogár. Hiába érinted, nem éled fel, amíg a nyitnikék meg nem szólal az első tava­szi napsugárra. A máskor oly forgalmas strandhoz vezető út, kihalt. Száraz leveleket so­dor szembe az orkánszerű szél. A dermedt faágak, mint gépkocsik antennái a roha­násban, rezegnek az áramlat­ban. Nem kellett helyet keres­nie. Oda állhatott, ahol annyi­szor voltak együtt. Most egye­dül volt a széles környéken. Oly egyedül, mint belül érezte magát. Még a sirályok is elköl­töztek a berekbe, szélvédett helyekre. Vijjogásukat a szél sivítása váltotta fel. Becsapta a kocsi ajtaját, összébb fogta kabátját, és megindult a lejáró felé. Szembe dőlt a széllel. Érezte arcán a metsző hide­get, és lélegzete elakadt. A Balatont jégpáncél borí­totta. Oly fenségesen zord volt, hogy megilletődött. A he­gyek a ködös távolban, mintha nem is ugyanazok lennének, mint amik felett az augusztusi aranyhíd gyémánt pallói indul­tak. Misztikus és megfoghatat­lan volt minden. A távolság, a fények és színek, a szomorú szürkétől a mocskos fehérig. Ez most a jég birodalma, a dermesztő halálé. Élet itt tán nem is lesz... Rálépett a befagyott tü­körre. Lába alatt a repedezett, kékeszöld márvány, buboré­kokkal. Ahogy tovább lépett, megcsúszott, és esetlen moz­dulattal nyerte vissza egyne- súlyát. Aztán óvatosan, ara­szolva indult előre. Visszatér­tek a rég elfelejtett gyermek­kori mozdulatok, amikor vé­gigcsúszkálták az útszéleket. Egyre beljebb merészke­dett. A szorongást ujjongó szabadságérzet váltotta fel. Nincs körötte senki, és ő sé­tálhat a víztükrön, mint egykor a Mester tehette. A fény fogyott. Az est hirte­len lepte meg, mint amikor lámpásból kifogy az olaj. A láng egyre kisebb, a végén már alig pislákol, és ő valahol bent a végtelenben. Megfordult. A part valószí- nűtlenül messze volt. Ekkor egy éles csattanást hallott, mintha karikás ostorral durran- totak volna füle mellett. Meg­rázkódott alatta a jégpáncél. Aztán újra csend, csak szíve kalapálását érezte. Rádöb­bent, hogy olyan kiszolgálta­tott ebben a helyzetben, hogy rajta már nem múlik semmi. — Legyen meg Uram a te akaratod — mondta Ézsiás. — Ha azért kellett ma ide jön­nöm, hogy befejezzem, úgy­sem menekülhetek... S ha Te akarod, visszatérek és a lel­kem is megnyugodhat... Ekkor eléje tűnt egy régi nyár és a nevető arc. A kreol bőr és a meleg szempár, aki csak őt fogja át pillantásába úgy, mint véget nem érő éj­szakáikon. Miért fogyott ki a kacagás a szemekből? — így nem lehet tovább élni — kiáltotta a szélbe, _ és a hangja elcsuklott. Érezte, hogy a könnycseppek végig­gördülnek álián. A láng az olajlámpásban ki­lobbant. Sivító, metsző hideg szélben állt. A távolban a part mind kevésbé kivehető kontúr­jai. Feltekintett. Az ég egyszínű volt a földdel. Nem utaztak rajta a csillagok, egyetlen fénypont se igazította el. Nem tudta már, merre van előre és hátra, jobbra és balra. Ahogy megfordult tengelye körül, tá­jékozódását teljesen elvesz­tette. Egyetlen támpontja volt, a szél. A túlpart felől fújt. Ha hátába fogja, valahol ki kell érnie, ha a szélirány meg nem változik... A gyomra összeugrott, és remegni kezdett. Most érezte először, hogy nagyon fázik. Fogai összekocódtak. Eszébe jutottak a téli történetek. Mi­ként vesztek a rianásba szá­nostul, a túlpartra igyekvők. A vízbe fúltak lelkei, kiszabadul­nak a réseken, és elragadják a szerencsétleneket. Mi elől menekült ide, ki elől, és mitől akar megszabadulni? — már mindegy. Tudta, ha rö­videsen nem talál rá a partra, meg fog fagyni a csontkemény hideg éjszakában. Ettől lejjebb ember nem kerülhet — fogal­mazódott meg benne, miként az is, hogy mindenki saját magát hozza helyzetbe. Amennyiben a part felé megy, már ki kellett volna ér­nie, vagy legalább is valami je­let fognia. A lábát nem érezte, egész testében remegett. A pánik mind inkább elhatalma­sodott rajta. M fegállt. Kétségbeeset­ten nézett körül, (gy kéne végezni, mert az emberben sokkal több a dac, mint az értelem. Mert ha nem rohan el, hanem leül és meg­fogja kezét... Miként válhatnak ellenségekké, akik valamikor az életüket adták volna egy­másért. Milyen ostoba az em­ber... S ekkor nem is oly messze, kigyulladt két fénynyaláb. Fel­ismerte gépkocsijának fény­szóróit. Maradék erejét ösz- szeszedve indult. Úgy érezte, mint akinek sötét alagútban aj­tót nyitnak. Rohanva, csúsz­kálva ért a lejáróhoz. S amint közeledett, hallotta gépkocsi­jának kürtjét. Látta mellette azt az alakot, akinek sziluetjét mindenek közül felismerné... Karinthy Frigyes ORVOSLAT Élete, munkássága nyitott könyv, köteteket írtak róla. Hírne­vét a páratlan sikerű így írtok ti című irodalmi paródiái alapoz­ták meg. Ugyancsak óráisái sikert aratott a Tanár úr kérem című kötetével, amelyben az iskolai élet fonákságait örökítette meg. Termékeny alkotóként ontotta magából az ötleteket, írá­sokat. Szüksége is volt rá, mert nem tudott bánni a pénzzel, s jól kereső művész létére sokszor filléres gondokkal küszkö­dött. Művei ma is népszerűek, aforizmáit, találó megállapítá­sait, szállóigévé vált mondásait idézik, ötleteit rendszeresen lopkodják. 1936-os agyműtétének eseményeit az utazás a ko­ponyám körül című művében „mesélte el" olvasóinak. Barátom meséli. Már Pest felé közeledett a vonat, mikor a baleset bekövet­kezett. Valami átváltás vagy mi lehe­tett — elég az hozzá, hogy a vonat hirtelen lefékez, nagy zökkenés, előrebukom az ülé­sen, éppen jókor, mert a szom­szédos hálóból nagy ívben re­pül egy jóltáplált bőrönd. Szerencsére csak a homlo­kom meg az orrom súrolja, de ez is elég — megered a vérem, homlokomon felreped a bőr, or­rom hegyén is takaros karcolás. Zúgás, káromkodás a szom­szédos fülkéből, miközben a vonat lassan megindul. Elkeseredve törölgetem a képem, de már ott áll előttem egy erélyes arcú, magas férfi — nem is tudom, melyik fülkéből került elő, az előbb még nem láttam. Fölénnyel kiált rám: — Mit csinál, ne nyúljon hozzá! Majd mindjárt megné­zem! Ijedten abbahagyom, mint a gyerek. Persze ezek az orvosok nem szeretik, ha piszkos kézzel maszatol az- ember; a szepszis és a többi. De milyen lelki- ismeretes, kedves emberek ezek, rögtön jönnek, ha baj van, a vérükben van a segítés ösz­töne. Tiszta szerencse, hogy orvos volt a közelben. Nyöszö­rögve nyújtom a képem. — Tessék, doktor úr... azt hi­szem, a homlokom repedt fel, meg itta... — Jó, jó! Csak tartsa nyugod­tan! így. Forgatja a képem, nézi a se­beket. Elégedetten bólint. — Bravó. A homloksérülés legalább négy centiméter. Az orráról is lejött a bőr. Hozzá ne nyúljon, szeren­csétlen! Csak hadd folyjon a vér! Nem lehetne kicsit szét­húzni ezt a repedést? Kicsit megrökönyödöm. — Miért brávó, miért hagyjam folyni — és miért húzzam szét? Ez valami nagyon modern or­vos lehet, egészen új tudomá­nyos módszer. — De kérem, doktor úr... fáj... — Sebaj. Pestig kibírja. Azonnal velem jön, itt a közel­ben van egy sebész barátom, felmegyünk hozzá. írja ezt alá! Jézus Mária! Súlyos műtét, consilium... — alá kell írnom be­leegyezésem, a sebész nem vállalja életemért a felelőssé­get! Égész testemben remegni kezdek. Elnézően veregeti a vállam. — Na, ne ijedjen meg. Előre nem kell fizetni. A meghatalma­zás bélyegmentes. Az orvos hi­telezni fogja a látleletet. — Orvos... izé... Hát doktor úr... hát ön nem orvos? Kicsinylően vállat von: — Ugyan! X ügyvéd vagyok. Ön gratulálhat magának, hogy a jogorvoslati elsősegélyt éppen tőlem kapta meg. Nevezzen Mukinak, ha nem vasalunk ki legalább ezer ficcs kártérítést a vasúttársaságtól. Karády és a képernyő Karády Katalin éppen bűvöli a közönséget a képernyőn, ami­kor ezeket a sorokat írom. Tu­dom, sokan örömmel nézik meg végre a filmjeit — nekem sincs ellenemre —, s talán még azok is elégedettek, akik amúgy tün­tetni is hajlamosak azért, hogy az „A Magyar Televízió legyen magyar!" Abban az időben, amikor ezek a Karády-produkciók szü­lettek, forgatta le Szőts István az Emberek a havason című nagy­szerű filmdrámáját. Bartók vi­szont már csak külföldön kom­ponált, József Attila nem is élt, de élt itthon Illyés Gyula és Kas­sák, verseket írt még Radnóti, színházat csinált Németh Antal, szóval volt magyar művészet. S annak a csúcsán nem Karády ült, még ha népszerűségével más nem is nagyon versenyez­hetett. Most akkor kiért szól a tünte­tés, miért oly hangos a mé­dia-csatatér? Jó lenne, ha valaki pontosan felelni tudna, mert a követelés ebben a megfogal­mazásban, hogy „Legyen ma­gyar a Magyar Televíziói”, való­jában értelmezhetetlen. Erre akár azt is válaszolhatná valaki, hogy hát mi lenne más a Ma­gyar Televízió, mint magyar, hi­szen itt mindenki magyarul be­szél, aki véletlenül nem, annak a szövegét vagy szinkronizálják vagy feliratozzák — ugyancsak magyarul. Ezzel akár keresztül is vághatnánk ezt a kérdésgu­bancot, ha nem tudná mindenki, hogy hiába a szétvágott csomó, ezzel még nyomát sem találjuk az elfogadható válaszoknak. Egy Erdélyből áttelepült író­ismerősöm pontosabban fogal­mazott, amikor arról győzködött, hogy a népi kultúra azért jobban helyet kaphatna a képernyőn. Hiába emlékeztettem, hogy Ce- hausecu idején hiába a nagy nekibuzdulás, hogy „megének- lünk Románia”, hiába, hogy a kevés adásidőben szinte mást sem lehetett hallani, mint népi kórusokat és dalnokokat, az emberek ezt olyannyira nem érezték magukénak, hogy Buka­restben még arra is hajlamosak voltak: drága pénzekért olyan antennát szereltessenek fel, amellyel legalább Zsivkov Bul­gáriájának adását látni lehet. Ott ugyanis előfordultak még kül­földi filmek is. A népdal, néptánc, népzene, a népi iparművészet valóban nélkülözhetetlen, fontos nemzeti kultúrkincs, amelynek megisme­rése, minden önazonosságát kereső ember számára elen­gedhetetlen. Azt azonban senki sem gondolhatja komolyan, hogy a televízió műsora a jelen­leginél lényegesen nagyobb arányokban elviselné ennek a ma már csak feldolgozott formá­jában élő hagyománynak az ál­landó jelenlétét. (Ami igazán „él” .belőle, az legtöbbször eladható áruvá felhígított idegenforgalmi változata.) Ha valaki mégis megpróbálná ebbe az irányba eltolni a műsor­arányokat, az elfeledkezne egy igen kicsi, de igen fontos gomb­ról. Csak meg kell nyomni és 6- 8, helyenként 10-20 külföldi adó műsorából válogathat az előfi­zető, és most még nem is mű­ködnek a hazai kereskedeimi adók. Még a nyelvtudás hiánya sem gond, hiszen a legtöbb égi mű­sorban szereplő kalandfilm, krimi, horror, szexfilm különö­sebb nyelvismeret nélkül is nyomon követhető. — Hát éppen ez az — vélik jónéhányan —, nem elég, hogy külföldről is ömlik hozzánk az égi csatornákon át a kultúrmo- csok, miért kell még a magyar képernyőn is ilyesmit nézni? Ez a valódi kérdés, de az igazságot kideríteni, nem olyan egyszerű, mint ahogy azt meg­fogalmazói gondolják. Először is meg lehet próbálni minden vi­tatható értékű műsort kiszorí­tani, ami azzal az egyetemes következménnyel járna, hogy más adókon — vagy a hazavitt videofilmeken — néznék meg azokat. Másodszor: borzasztó egyszerű lenne a világ, ha azt lehetne mondani, hogy ami ma­gyar az a jó, ami idegen, az a rossz. Csakhát az élet, még ha egyesek szeretnék is ezt elhi­tetni magukkal és másokkal, nem ilyen gyönyörűen tiszta és egyértelmű. Mondjuk Karády legjobb filmje sem egyenértékű az Emberek a havasonnal. Még a Scubert-sorozat és a Dallas között is vannak — ha nem is je­lentős — értékkülönbségek. A Dallas és a Szomszédok, vagy a Família kft között viszont, min­den életmódbeli különbség elle­nére, igen sok a hasonlóság. Szóval azzal az értékrenddel, hogy a „magyar a jó, a külföldi a rossz” — nem megyünk sokra. Néhány adatot azért kibá­nyásztam az új év első három hetének televíziós programjai­ból. Tizenöt nagyobb amerikai film, illetve sorozat kapott helyet ez idő alatt a képernyőn, ezzel szemben tizenhárom magyar és még harminchét produkció a vi­lág többi országából. Most jó vagy felháborító a játékfilmek­nek ez az aránya? Mint az előb­biekből kiderülhetett, erre így nem lehet válaszolni. Annyit tu­dunk még, hogy a Magyar Tele­vízió képernyőjén látható prog­ramok 60 százaléka itthon ké­szül, 40 százaléka vásárolt pro­dukció, Európa (nagy) országa­iban is általában fordított ez az arány. Akár boldogok, de legalább nyugodtak is lehetnénk ilyen kedvező arányok hallatán. Csak hát a magyar játékfilmek közül' — a Karády-érdekességeket le­számítva — igazán csak két jobb produkció volt látható, a Li- liomfi és a Holnap lesz fácán? Magyarán sok a pocsék mű a képernyőn — miként a világ va­lamennyi országában —, és a minőségen önmagában nem mutatható ki valamilyen nemzeti jellegzetesség. Másrészt bemu­tattak ugyan jelentős magyar személyiségeket ebben a há­rom hétben is, Teller Edétől (nem magyar produkcióban) Hamari Júliáig sok mindenkit, mégis feltűnően hiányoznak a valóban csak itthon gyártható, a magyar valóságot bemutató iz­galmas dokumentumfilmek. (A doni sorozatot kivéve — ami meg éppen nem máról szól — talán csak egy akadt belőle.) Aki azonban bele akar szólni ennek a százezer áldott és ezerszer elátkozott médiumnak a dolgába, az egyről nem feled­kezhet meg: a nézőről. Akiből majdnem annyiféle van, mint a műsorból. És mindegyik ma­gyar. Bernáth László

Next

/
Thumbnails
Contents