Somogyi Hírlap, 1992. június (3. évfolyam, 128-153. szám)
1992-06-06 / 133. szám
1992. június 6., szombat SOMOGYI HÍRLAP — BALATONI NYÁR Balatoni időjárás a hét végén Fülledt meleg, záporok A Balatonnál a hét végén folytatódik a fül- edt, meleg idő, délutáni záporokkal, zivata- 'okkal. Térségünk időjárását egyre inkább egy assú mozgású gyenge ciklon határozza meg. ciklon áramlási rendszerében a Földközi-tenger felől magas nedvességtartalmú levegő áramlik a Dunántúl fölé. A délelőtti néhány órás napsütést gomolyfelhő-képződés váltja fel, és ezekből a délutáni órákra kialakulnak a záporok, zivatarok. Az ilyen típusú zivatartevékenység fő sajátossága, hogy egy-egy zivatargócban felhőszakadás méretű eső zúdulhat a földre, míg néhány kilométerrel távolabb akár egy csepp eső sem esik. A zivatargócokban jégeső kialakulására is számítani lehet. A szélviszonyokat is döntően a zivatarok határozzák meg. A mérsékelt délkeleti szelet a zivatarok környezetében rövid ideig tartó viharos szélrohamok váltják fel, sebességük elérheti az óránként 65-75 km sebességet. A Balatonnál ezért délutánonként az első- vagy a másodfokú viharjelzés kiadására lehet számítani. A hétvégi szélviszonyok sem a szörfösöknek, sem a vitorlásoknak nem igazán kedveznek: az átlagszél gyenge lesz, a rövid ideig tartó zivataros szél pedig túlzottan erős. A fülledt időben a 26 fok körüli legmagasabb nappali hőmérsékletnél melegebbet érzünk. A hajnali órákban párásságra és 16-17 fokra lehet számítani. A Balaton vize a hét végén a déli órákban 20-21 fokig melegszik fel. Horváth Ákos meteorológus Bátortalan szezonkezdet (Fotó: Kovács Tibor) Kempinghelyek Május 29-én nyitott a Sió- tour kétcsillagos, 1510 személyes autós II. kemping Zamár- diban és a kétcsillagos, 705 személyes Magyar Tenger Ba- latonföldváron. A szintén kétcsillagos Vadvirág Balaton- szemesen 2400 turistának ad kényelmes helyet. Május 30-tól fogadja a vendégeket Balatonlellén a 280 személyes háromcsillagos \ranyhíd kemping, amely sgyébként a német és holland uristák kedvenc pihenőhelye, ^ájus eleje óta fogad vendé- jeket a kétcsillagos Napsugár temping Fonyód-Bélatelepen, majdnem kétezer vendégnek biztosítva kényelmes pihenést. Június 5-én nyitotta kapuit a Kócsag kemping és az azonos nevű 12 személyes fogadó a déli part legtávolabbi üdülőhelyén, Balatonberényben. A 990 személyes, kétcsillagos kemping a közvetlen vízparton várja a vendégeket. Június 12-től fogadja a turistákat a 2000 személyes, kétcsillagos Hullám kemping Ba- latonszemesen. Ugyancsak Szemesen a kétcsillagos Lidó kemping 650 személy számára biztosít pihenést. Elektromos siklóhajó a Balatonon Nagy sebességgel meghódítható a Balaton — hosszú esztendők után azok számára is, akik nem akarnak önkéntes rendőrnek állni. Korábban ugyanis csak az poroszkálha- tott motorcsónakkal a vízen, aki baj esetén a mentést, a „szolgálatot” is vállalta. Hét akkumulátor hajtja a villanymotort, amely — bár nem zajtalan — kétségkívül környezetbarát. A hajócsavar óránként 20-25 kilométeres sebességgel repíti előre az utazót — az alkalmatosság Oxigénnel dúsítja a vizet orra magasan a víz felett suhan. Majdnem három órai kirándulás után ötször kell kör- bepörögnie a kismutatónak, hogy a hajtómű a feltöltés során újra teljes erőre kapjon. Két felnőtt és egy gyermek érezheti magát igazi kényelemben a hajótestben, amelyet bérelni nem lehet — gazdái csupán megvételre kínálják. A víznek amúgy jót tesz az alkalmazása: oxigéndú- sabb lesz, ahogy a csavar felkavarja a habokat. Mediterrán vásár lesz a Balaton-parton Nemsokára megérkezik a „maffia” Egy fiú a parkolóból Baráth Etele, az Expo ’96 volt kormánybiztosa dél-balatoni vállalkozókkal találkozott a zamárdi Hotel Famíliában. A téma — a vendég személye miatt — tálcán kínálta magát: részesedhet-e, és ha igen, hogyan, Közép-Európa legnagyobb tava az 1996-os világkiállítás programjából? — A Balaton Expo, amelyet az idén rendeznék először, „próba” is lehet az 1996-os világkiállítási programok előtt? Baráth Etele: — Esettanulmánynak felfogható. Ahhoz azonban, hogy csatlakozni lehessen a budapesti expóhoz, sok mindennek meg kell változni a Balaton mentén. A nyári vásár segítségével talán könnyebben megy majd az infrastruktúra fejlesztése is. Én egyébként igen jókezdeményezésnek tartom, csak az a „bajom”, hogy miért nem sokkal korábban jutott ez valakinek az eszébe... Nagy Gábor, a Glahé International Kft ügyvezető igazgatója: — Most jutottunk el odáig, hogy belevághatunk egy olyan vállalkozásba, amely elődjeként felfogható például a Gemenc expo. Baráth Etele: — Én a közelmúlt hazai vásárait gazdaságilag mind sikeresnek láttam. Érdekelte az embereket, s megismerhették egymást a kiállítók is; ez a modern gazdaság alapfeltétele. — Milyen előnyöket „kalkuláltak” most a szervezők? Nagy Gábor: — Komoly rang a vásárváros. Jövőre talán hozhat már bevételt a helyi vendéglátósoknak is. A név miatt s azért, mert 1993-ban az előszezonban kívánjuk megrendezni. Speciális, helyi előnye a siófoki expo-terület- nek, hogy nem kell beruházni. Itt, a DRV telepén minden készen van, állnak a pavilonok is. Az 5 ezer négyzetméteres területet gépkocsival is köny- nyű megközelíteni: egyik oldalán ugyanis az M7-es, a másikon a 70-es út vezet. A Balaton Expo vállalatok, kis- és nagyvállalkozók egyhetes vására. Mindazonáltal komoly jövő előtt áll! Önkormányzati és vállalkozói összefogásra van szükség: szigorú normák alapján kell folyjon a területfejlesztés, ehhez szükséges, hogy ne csak a bevételnövelésre figyeljen mindenki. Úgy látom, egy ilyen folyamat már megindult a Balaton környékén. Van tehát remény. Ez a „mini expo” pedig tovább növelni optimizmusomat... Nagy Gábor: — Igazi mediterrán hangulatot akarunk teremteni. Valami egészen újat. Vannak példák előttünk, Görögországtól Lengyelországig. Jártam a poz- nani vásáron, s láttam, az alatt az egy hét alatt világváros lett a különben unalmas kőrengetegből. Fónai Imre A kocsi nagy hörgéssel elfut: a fiú az egyik kezével a vödörbe hajítja a szivacsot. Oda se néz: az aprót számolgatja tenyerében. — Helló — mondom, amikor melléje lépek. — Helló — feleli, s mögöttem autómat kutatja a tekintete. — Nincs — mondom. — Szervizben javítgatják. Dacia — teszem hozzá magyarázatképpen. Megértőén bólogat, de közben szeme a parkolót vizslatja ügyfél után. — A szemüvegemet lemoshatod — mondom, hogy jobb kedvre derítsem. — Vagy tudod mit? Kapsz egy ötvenest, ha rám vesztegetsz néhány percet. Gondolom annyit keresnél. — Oké — mondja. — Suli? — kérdezem nekibuzdulva. — Nem nagyon izgat — feleli kurtán. — Ahogy vége az utolsó órának, jövök dolgozni. Itt is lehet tanulni. — Hát aztán micsodát? — Megismerem az embereket: a jót, a rosszat, a fösvényt, és aki játssza az eszét. A matek is jobban megy, amióta a pénzt számolom. — Mióta vagy benn az üzletben? — Három éve csinálom. De egyre nehezebb. Ahogy jön a jó idő, sokan szülőkkel, idős báttyal jelennek meg, s elzavarnak. Most még védettséget jelent, hogy lejattolok a parkolóőrnek — int fejével egy idős bácsi felé —, de a szezonra megérkezik majd a „maffia", s akkor én kiszorulok a jobb, fizetőképesebb helyekről. — Hogyan kezdted a szakmát? Akkoriban tán ha 8 esztendős lehettél. — Egyik haverom hozott magával. Néhány óra alatt megkereshettük a fagyira, banánra valót. Tetszett. S már vannak visszajáró ügyfeleim is. Én nem köpködöm le a szélvédőt, ha nem rendelik meg nálam a munkát. — Sokkal érettebbnek látszol a korodnál. — Hát igen. Tavaly ellopták a bringámat, amivel a szomszéd faluból járok ide melózni. Pedig abból a „lóvéból” vettem, amit magam kerestem. — Hát kösz — mondom. — Nem tartalak fel, mert akkor soha nem tudsz vásárolni új kerékpárt. Mennék is, de utánam szól: — Hé! Nekem is lenne egy kérdésem. — No, ki vele! — Az ötvenesem? Czene Attila — Indul a mesterhalász — iondta —, hogy csónakon jgignézze a hálót, minden mdben van-e. Addig gyorsan mondok egy receptet, mert akad ám ízletesebb étel is a rántott ponytnál! Szóval: a pácolt garda őshonos balatoni halból készül. Tisztítás után apróra irdaljuk, paprikás lisztben megforgatjuk, aztán ressre sütjük. Közben vizet melegítünk — de ezt, mint megjegyezte, ma már nem a Balatonból merítik —, s abba ecetet, karikára szelt vöröshagymát teszünk, és egy kis cukrot... Fölforraljuk, aztán amikor kihűlt, egy réteg hagymát rakunk a vízbe, rá egy réteg ropogósra sütött halat, meg borsot, babérlevelet, koriandert; aztán újra hagymát, és rá halat. Két-három napig hagyjuk érni, akkor a legfinomabb. A mellettem — hozzám hasonlóan — nagyokat nyelő Szakái Tamás termelési igazgató hirtelen felkapta a fejét. — Valami gond van — mondta —, s már indultunk is fel a fedélzetre. Fél kilométernyi távolságban a két halászmester ingetegve hívta segítségül a iiajót, amely brum- mogva lódult feléjük. — A háló tetejét a párás kötél tartja a felszínen, alja pedig a tó medrének fenekén csúszik — magyarázta Szakái Tamás. — Hogy ne vágjon az iszapba, a fölvert háló ütései közé rozsszalmából készült két, zsemle nagyságú pörsöt dúgtak elődeink. Mostanság ezt az alkalmatosságot műanyag flakonokkal pótoljuk. Szóval, úgy látszik, elsaral- tunk... Az is lehet persze, hogy kőbe vagy elszabadult stégbe akadt a háló. Kézzel nem tudják kiszabadítani, ezért most rákötik a csörlőt. Szerencsére tíz perc alatt sikerült megmenteni a hálót. Igaz, ez idő alatt szabadulhatott a hal a kelepcéből, ki merre látott. — Na, most szökött el a mázsás harcsánk — mondogatták a legények. Azután ment tovább minden a maga rendjén. A két motoros keresztezte egymás útvonalát, s ezzel végleg lezárult a csapda. A csapat a supedlákba átszállva kézzel kezdte húzni a hálót. Másfél órányi fizikai munka várt rájuk, miközben nem tudták: üres lesz-e a háló vagy tele — szerencsés esetében 200 mázsányi zsákmány is elfér a zsákban. A kör egyre szűkült. Lassanként — mint kiderült — tizenegyféle, a hálóba ga- bolyodott hal került a kosarakba. — Busát nem fogunk, az biztos — mondta az egyik, ingujjra vetkezett halász. — Azok kiugrálnak a hálón kívülre. Amúgy pedig megsac- colni sem lehet a várható fogást; a régi öregek emlékei nem alkalmazhatók, mert sorra megszűntek a természetes ívóhelyek... — Azért van ebben valami — mutatta csónakjából a mester a zsák mellől, amely 20 méter hosszan várta a háló közepén az odaterelt halakat. S lön az igazság: amikor kibontották a végét és mint hurkát szétnyomogatva „szaggatni” kezdték a hálót, vagy nyolc vetet hal került a suped- lába. Összesen négy mázsányi. Közülük legnagyobbnak egy kétkilós balint láttunk. A víz is megcsendesedett, mire a hazai kikötőbe értünk. A fogás után a halászmester rögtön kiszólt a szárazföldre, mekkora a zsákmány. így a parthoz simuló konvojt vásárolni igyekvő emberek hada fogadta nagy zajjal. Ez jó kaland volt, halászok! Czene Attila (Fotó: Gyertyás László) 7