Somogyi Hírlap, 1992. február (3. évfolyam, 27-51. szám)
1992-02-22 / 45. szám
1992. február 22., szombat SOMOGYI HÍRLAP — MŰVELŐDÉS 5 Tóth Béla felfortyant Brassay Gyula fotói Siófokon A Brassay Gyula siófoki fotókiállítását hirdető katalógus nem közöl életrajzi adatokat, pályaképvázlatot, következésképpen semmit sem tudat a fotósról, mint állampolgárról, sem szakmai karrierjéről. Ugyanakkor lehet némi fogalmunk arról, mit tart a művészetről, milyen esztétikai nézetekkel ért egyet, természetesen kizárólag a fényképezést illetően. Hevesy Iván, Walter Hege, Keresztúry Dezső, Georges Politzer és mások frappáns megfogalmazásain gondolkodhatunk el, mielőtt tárlatnézőbe indulunk a Dél-balatoni Kulturális Központba. „Pusztuljon az embergyilkos retouse”, fortyant fel az egyik idézet szerint néhai Tóth Béla, a híres Esti levelek ingerült publicistája (aki mellesleg, felhőtlen óráiban összegyűjtötte a magyar anekdotakincset is), s ekép- pen folytatja: „Embergyilkos azért, mert a képből kiöli a legfőbbet, az embert, s ami megmarad, az csak a lárva.” Nos, Brassay Gyulának nincs retusáló hajlandóság, technikai tudását inkább arra igyekszik felhasználni, hogy mivel a fénykép (a festészettel ellentétben) meglehetősen röghöz kötött, kissé „levegőbe emelje” a megörökített pillanatot. Néha ez oly jól sikerül is neki, hogy grafikai hatást keltő „végeredmény" látható a kiállításon. A fő témája a természet; szereti a zúzmarás erdőt, a hófoltos szántóföldeket, magányos tájakat, szél sikálta dombokat, levegős távlatokat és természetesen a Balatont is. Ritkán, de mély megfontoltsággal készít portrét, s egy-egy konstruktív kompozíció kísérletező hajlamát sejteti. Sz. A. Egy csipetnyi élővilág Békát nyelő vízisikló, csőrében halat tartó jégmadár, görény, halak, madarak, lepkék, a diorámákban növényeket, rovarokat és gerinceseket ábrázoló képek a falakon. A szűk szoba ajtaja mellett pedig térkép: a Boronka melléki tájvédelmi körzetét ábrázolja. íme így fest első látásra a Marcaliban nyílt kiállítás. A múzeum igazgatója, dr. Gál József említést tett az előzményekről (az ötlet 1972-ből származik), majd „csipetnyinek” nevezte a helyhiány, és a pénzszűke miatt szerény kiállítást. Szavai után Ábrahám Levente, a megyei múzeum munkatársa ismertette a kétségkívül nagy szaktudással összeállított és természethű kiállítás létrejöttét, jelentőségét. Hangsúlyozta: technikai világunkban élményt a természetjárás, az élővilág megfigyelése. Külön kiemelte Nagy Loránd munkáját, melynek köszönhetőek a természethű diorámák. A jelenlevő 25-30 ember remélhetőleg csak szerény kezdete a látogatók sorainak, (Fotó: Gőzsy Gáborné) diákoknak, felnőtteknek egyaránt. Befejezésül idézem szavait: „...a kiállítás, melyet Marcali önkormányzatának anyagi segítségével sikerült most létrehoznunk, azt sugallja, hogy ezt a természeti környezetet mind jobban óvjuk, védjük, mert a természeti környezet legyőzésére ma már nem törekedhetünk. Metz A. Márton KIÁLLÍTÁS MARCALIBAN Testvérmúzsák találkoztak csütörtökön este a kaposvári Munkácsy Mihály Gimnázium aulájában. Az intézmény ugyanis ekkor tartotta hagyományos ünnepi estjét, ahol a muzsika, az irodalom és a tánc tapasztotta székhez a szépszámú publikumot. Elsőként Kodály Nagyszalontai köszöntőjét hallottuk a kamarakórustól, majd Morley Ti édes májusi fények című művét vezényelte Kardos Kálmánná. ígéretes tehetség mutatkozott be ezután. Maronics Melinda klarinéton szólaltatta meg Tartini Concertinójának két tételét. A harmadik, líraibb tételt egy virtuózabb, erőpró- bálóbb követte. A vastaps Kardos Kálmán művészi zongorajátékának is szólt, hiszen ő kísérte a diáklányt. Nagy ovációval fogadta a közönség a kalocsai ruhás Cs. Nagy Zsófiát, aki — bejutva a mohácsi országos népdaléneklési versenyre — nem túl ismert népdalokból nyújtott át egy csokrot. Purcell Sonata Seconda című művének második és harmadik tételét Kerekes Éva furulyán, Varga Tímea zongorán adta elő. Már ekkor érződött: a gimnázium erős a zenében. De arról is meggyőződhettünk: vannak jó versmondói is. Kölcsey Az éji temetés című versét Kiss Ánett katartikus erővel tolmácsolta. Ezután a harmadik/a osztály német speciális csoportja vidám német népdalokkal emelte az est hangulatát. Énekükhöz maguk készítettek koreográfiát. Bár zúgott a taps, a várt ráadás elmaradt. Maronics Melindáés Nagy Henrietta klarinéton, Varga Tímea zongorán, Kerekes Éva fagotton játszott egy Joplin-ragtime-ot. A temperamentumos dallamok után Gulyás Mihály igazgató elmondta: Pelle Erzsébet, a gimnázium egykori tanára ötvenezer forinttal díjat alapított, amelynek évi kamatát kuratóriumi döntés alapján az iskola kiemelkedő tanáregyénisége kapja. A díjat — posztumusz — Elek Sándornénak ítélték. A diplomát férje vette át. Az est második része Zom- bori József produkciójával kezdődött. Elvis Presley örökzöld melódiája, a Greenslee- vees hangzott el. A lírai szám után a férfiruhába bújt Darabos Anita vórbő humorral jelenítette meg Regős Bendegúzt. A publikum nagy tapssal jutalmazta a jópofa történetet, s a tetszésnyilvánítás nem maradt el Quantz Andate című müve után sem, amelyet Bréda Noémi és Kincses Anita fuvolán, Varga Anita zongorán adott elő. Sipos Rita gimnasztikái gyakorlatát tovább is szívesen néztük volna. Kardos Kálmán zongorakíséretével Hiffner Krisztina Bizet Menüettjét adta elő, majd Sibélius Polonéze hangzott el Varga Anitától. A szép zongorajátékot a női kar műsora követte Kardos Kálmánné vezényletével. Az est zenitje volt ez az összeállítás. Vártuk a ráadást Butler csodás művéből, a Glo- rificamus te-bői, ám hiába... (Lőrincz) UTAZÁS A MENNYEI BIRODALOMBAN Nomádok a szocializmusban A ugusztus 11-én reggel indulunk Pekingből. Előbb hegységi tájon, majd egy széles folyóvölgyben robog vonatunk. A folyó vize teljesen sárga a szállított löszüledékek következtében. Egyre kevesebb a felhő, egyre tisztább a levegő. A növényzet fokozatosan megváltozik, a sztyeppövbe érünk — sőt foltokban már a fű is hiányzik —, feltűnnek az első tevék (egy tevecsorda miatt a vonat perceken keresztül lépésben halad). Este érünk a határállomásra (Erlián). Mongóliái úti élményeink (július 12-én) a mongol határőr megjelenésével (nagyon udvarias: összecsapja a bokáját, kissé meghajol és tiszteleg) kezdődnek. Egyre több a legelésző állat, feltünedeznek az első jurták, a levegőben keselyűk keringenek, mormotákat is látni. Délelőtt az ablakból egy lovast láttam (egy fiatal fiú ült a lovon). Elállt a lélegzetem. Magyarországon is lehet látni lovasokat. Láttam már rosz- szul és jól lovaglókat, de azoknál látszott, hogy lovagolnak. Ez a lovas nem lovagolt. Ló és lovas mintha egyetlen élőlénnyé vált volna. Csak nagyon kevés épületet látni, azok viszont orosz jellegűek (tehát elég rondák). Ahogy Ulánbátor felé közeledünk, egyre több a lőszerraktár, hamarosan egy nagy katonai repülőtér mellett haladunk el. Kora délután érkezünk az ulánbátori vasútállomásra (kb. vasvári pályaudvar nagyságú). Amíg várakozunk, megnézem a sasliksü- tőt. A vaspálcára felfűzött húsdarabok közül egy megközelíti a Kínában egy adaghoz adott összes hús meny- nyiségét. Hiába várakozunk, akiktől az itt-tartózkodásunk idejére segítséget kértünk, nem jönnek. Szállás után kell néznünk. Délután városnézésre indulunk. A város teljesen orosz mintára épült — valószínűleg zömmel ők is építették —, tehát nem mondható szépnek. A szovjetek jelenléte egyébként sok helyen, sok formában érződik. A vezetőállásokat mostanáig ők töltötték be, a városban jelenleg is sokan élnek. Magam is tapasztalhattam jelenlétüket a Központi Múzeumban, a szakembereknek legalábbis egy része szovjet. A jelenlegi helyzetre azonban jellemző, hogy az itteniek szerint szovjeteknek nem ajánlatos éjszaka az utcán mutatkozni. Éledezik a nemzeti öntudat. Ennek jele, hogy az augusztus 19-én tartott Dzsingisz kán-ünnepségek alkalmából az országban gyakorlatilag megállt az élet. Pedig hát a kán úgy építette a hajdani Mongóliát, — ehhez a jelenlegi csak annyiban hasonlít: még a városiakét is át- meg átszövi a nomadizáló életforma számos eleme —, hogy ehhez a fél világot végigpusztította. Bár a mi Szent Istvánunknak még a közelébe sem férkőzhet, mégis sokkal nagyobb a kultusza. Persze van mit megváltoztatniuk a mongoloknak. A pénzük címleteit például oroszul és orosz betűkkel tüntetik fel. A változtatás nem kevés erőfeszítést igényel majd. Az ország geológiai kutatásait a KGST-országok szakemberei végezték úgy, hogy a kutatásokhoz ugyanezek az országok biztosították a pénzt. Most ennek vége, a nemzetközi geológuscsapat szakemberei sorban térnek vissza hazájukba. Pakolnak a magyarok is. A városban nincsenek sokan. A járókelők között szép számmal akadnak nemzeti viseletbe öltözöttek (kaftán), az idősebbek között gyakran látunk olyanokat, akik kitüntetéseket hordanak. A város egyébként tiszta, fenyőkkel borított hegyek határolják északról és délről. Nagyon kellemes az időjárás, a levegő tiszta, az égboltot részben szép, alacsony, vékony felhőzet takarja. (Meglepetésünkre majdnem minden nap esett az eső, az itteniek szerint azonban augusztus végén már hó is előfordul). Augusztus 13-án takarításra ébredünk. A szálloda igazgatónője nagyon segítőkész. A mai napra szobák szabadultak fel, azokat kita- karíttatja, így mindenki kap szobát. Sőt a kézmosóból Jurtanegyed Ulánbátorban még meleg víz is folyik. Délelőtt egy mongol lánnyal — a neve Lavka — ismerkedünk össze. Magyarországon tanulta a varrónői szakmát, nagyon jól beszél magyarul és nagyon szereti a magyarokat. Itt-tartózkodásunk ideje alatt sokat segít nekünk. Délután egy tervezett kiránduláshoz autóbusz után szaladgáltunk, majd vacsorázni mentünk a város legelőkelőbb szállodájába az Ulánbátorba. Az étteremben zenegép, előtte táncolnak, a párok egy része egynemű (csaki, fériak). Az étteremben az árak hihetetlenül alacsonyak. Egy frissen sült 4-5 tugrik (20-30 forint), igaz a kávé 12, a sör 8 tugrik. Az utóbbi ráadásul mongol, kissé savanykás ízű (időnként lehet Radebergert kapni, általában dollárért). Itt-tartózkodásunk alatt vagy itt ebédeltünk, vagy vacsoráztunk. Szinte minden alkalommal megpróbáltak becsapni bennünket. Estefele nagy eső zúdúlt a városra. Az utcákon valóságos vízhálózat alakult ki tavakkal és patakokkal (ez a meglehetősen rosszul kiépített utaknak köszönhető). (Folytatjuk) Dr. Veress Márton Átadták a Pelle-díjat