Somogyi Hírlap, 1991. október (2. évfolyam, 230-255. szám)

1991-10-10 / 238. szám

1991. október 10., csütörtök SOMOGYI HÍRLAP — TÉKA 7 Horn Gyula Cölöpök Közös Piacnak nevezett vörös posztó 1982 elején Bécsben kere- kasztal-megbeszélést tartot­tak a megbékélést szorgal­mazó nemzeti és nemzetközi mozgalmak képviselői. Ezen részt vett Eugen Zelbmann is. Négyszemközti találkozónkon javasoltam neki, hogy Schmidt kancellár hívja meg látoga­tásra Kádár Jánost, biztos va­gyok abban, hogy az első tit­kár nem utasítaná el a kez­deményezést. A látogatás jól demonst­rálná az enyhülés iránti közös elkötelezettségünket, s napi­rendre tűzhetnénk az EGK-val kapcsolatos ügyet is. Zelb­mann helyeslőén bólogatott, s néhány hét múlva a kancellár elküldte a meghívást Buda­pestre. Kádár János szívesen fogadta, s áprilisban ellátoga­tott Bonnba. A találkozókon valóban jó légkörben folytak a megbeszé­lések, nagy sajtófigyelem mel­lett. A kancelláron kívül az Öreg az ellenzéki pártok veze­tőivel is leült. Meg kell jegyez­nem, hogy Kádár Jánost messze a legtekintélyesebb kelet-európai vezetőként tar­tották számon Nyugaton. Ak­koriban született az a mondás, hogy ő az egyetlen kelet-eu­rópai vezető, akit egy nyugati típusú demokratikus választá­son is megválasztanának. A nyugati politikai személyisé­gek megtiszteltetésnek vették, ha vele tárgyalhattak. Helmut Kohllal, majd Franz Josef Strauss-szal folytatott bonni megbeszélésein az utóbbi rendkívül „szabadszájúnak” bizonyult. Emlékszem, éles szavakkal bírálta a szovjet vezetést. Brezsnyevet „háborús kalan- dorsággal” vádolva leszö­gezte: „Akármilyen súlyos hi­bákat követ is el Brezsnyev, nem lesz több világháború. Ha vele nem tudnak zöld ágra vergődni, majd másik szovjet vezető jön, akivel szót tudunk érteni.” Strauss mély benyo­mást tett rám, s a vele való ta­lálkozók mindegyike emléke­zetes maradt. Kelet-Európá- ban mint szélsőséges jobbol­dalit, „háborús uszítót” köny­velték el; olyasvalakinek tar­tották, akivel nem szabad szóba állni. Elsőként Magyar- országra látogatott térségünk államai közül. Szigorúan ma­gánjellegűnek minősített útjá­nak formai célja vadászat volt, de ez egybekapcsolódott Ká­dár Jánossal s egy-két más magyar vezetővel folytatott benső'séges beszélgetések­kel. Első látogatása előtt a bu­dapesti szovjet nagykövet megkereste az MSZMP KB akkori külügyi titkárát, s átadta Ponomarjov írásbeli üzenetét. Ebben az SZKP nemzetközi felelőse közölte: „Tudomá­sunkra jutott, hogy F. J. Stra­uss rövidesen Budapestre lá­togat. Az SZKP vezetése mélységesen fel van hábo­rodva, hogy a magyar elvtár­sak fogadják...”, majd minden­féle jelző következett a nyu­gatnémet politikus pályafutá­sáról, tevékenységéről. Po­nomarjov az üzenet végén szinte parancsolóan felszólí­totta a magyar párt vezetőit, hogy azonnal mondják le a lá­togatást. Kádár János az üzenet hal­latán nagyot káromkodott, szidta a fecsegőket, majd kö­zölte, hogy a látogatást nem mondjuk le, s az üzenetre ne válaszoljunk. Emlékszem, né­hány hónap múlva, még az NSZK iránt rendkívül toleráns OKP vezetői közül is többen nehezményezték, hogy Stra- uss-szal szóba álltunk. Ké­sőbb, már államtitkár korom­ban a politikus egy soros útja előtt megjelent az MTI mün­cheni keltezésű közleménye, hogy Strauss Budapestre ké­szül, s a tervek szerint itt a magyar vezetőkkel fog talál­kozni. Akkoriban a német poli­tikus már más kelet-európai országban is „szalonképes” személyiséggé lett. Az Óreg ennek ellenére még aznap délelőtt felhívott telefonon, s kemény hangon számon kérte a közelményt. Hiába magya­ráztam, hogy azt nem mi ad­tuk ki, különben is már semmi rendkívüli nincs az egészben, nem tágított a véleményétől. Csak akkor enyhült meg, ami­kor Strauss a megérkezése után elnézést kért az appará­tusa „fecsegése” miatt. A programnak megfelelően a német politikus és kíséreté­nek tiszteletére díszebédet rendeztem a Hilton Szálló kü­löntermében. Jól elbeszélget­tünk, s különösen belém vé­sődött, amikor a következőket mondta: „Nézze, a német de­mokráciához nélkülözhetetlen az erős szociáldemokrácia. Enélkül nem működhetne a rendszerünk. A választásokon mindig azért szurkolok, hogy egyrészt a CDU-CSU koalíció győzzön, az SPD ellenzékbe szoruljon, másrészt hogy a győzelmünk ne legyen túlsá­gosan nagy, mert akkor gyenge lesz az ellenzéki SPD, s ezzel kormányunk ellenőr­zése.” Szavaitól felbuzdulva, szokásomtól eltérően nagy lé­legzetű pohárköszöntőt mond­tam, amelyben Strauss reálpo­litikai képességeit méltattam. Elérzékenyülve viszonozta az elismerést és a jókívánságo­kat, majd határozott tónusra váltva kijelentette: „Nem tu­dom megjósolni, hogy ponto­san mi fog még történni Euró­pában. Abban azonban biztos vagyok, hogy többé nem lesz ezen a földrészen fegyveres forradalom. Ezt kell szem előtt tartani mindannyiunknak.” Az 1982. áprilisi bonni láto­gatás során izgalommal vár­tam, hogy Schmidt kancellár szóba hozza a közös piaci tárgyalásainkat. A vége felé aztán, amikor hármasban ma­radtunk, belekezdett, s legna­gyobb meglepetésemre a kö­vetkezőket mondta: „Az önök javaslatára min­dent megtettünk az emberein­ken keresztül, hogy előmoz­dítsuk az egyezmény létejöt­tét. Sajnos kiderült, hogy na­gyok az eltérések az elképze­léseink között. Brüsszel szá­mára még ma sem világos, hogy önök pontosan milyen tartalmú megállapodásra gondolnak. Különben is Ma­gyarország számára súlyos konfliktust okozna a Szovjetu­nióval való kapcsolatokban e frigy a Közösségekkel. Azt ta­nácsolom, egyelőre vegyük le a napirendről az ügyet.” Kádár János hümmögött, s csak fej- bólintással válaszolt. A búcsúvacsorán a kancel­lár közvetlen közelében ültem. Kérdezgetett, hogy honnan, mely német vidékről származ­nak az őseim, kényszeredet­ten válaszolgattam, majd hirte­len megkérdeztem tőle: „Mondja, kancellár úr, miért aggódik ön helyettünk is a Kö­zös Piac kapcsán a ma­gyar-szovjet viszony rossza- bodásáért? Miért nem bízza ránk a következmények mér­legelését?” A házigazda el- komorodott, majd elmagya­rázta, hogy az NSZK számára is kellemetlen lehet, ha a szov­jetek megtudják, hogy közre­működésükkel került tető alá a megállapodás. A bonni közlés után hóna­pokra abbamaradt az érintke­zés a Közös Piaccal. Később újra mozgolódni kezdtünk, bi­zalmas szakértői megbeszé­léseket tartottunk, főként a KB Gazdaságpolitikai Osztályá­nak képviselői, Szikszai Béla és Horváth István — a maj­dani bonni nagykövet — útján. Ellátogattak Párizsba, s mint később megdöbbenve értesül­tem, kérésünk ellenére a fran­cia partnerek nyilvánosságra hozták a tárgyalásokat. A szovjetek mellett a külkapcso- latokért felelős magyar veze­tők, főleg Nyerges János, mindent megtettek a tárgyalá­sok megtorpedózása érdeké­ben. Még 1988 tavaszán is görcsösen hajtogatták ezek a „jóemberek”, hogy Magyaror­szágnak a szocialista közös­séggel kell fejlesztenie a kap­csolatokat. Havasi Ferenc, Németh Miklós, később Grósz Károly támogatása nélkül biz­tos, hogy a külkeresek és az NGKT vezetői eltemették volna az ügyet. Rengeteg her­cehurca, a személyes sérte­getésekbe is átcsapó viták jel­lemezték annak az ad hoc bi­zottságnak a munkáját is, amely az egyezmény ügyével volt hivatva foglalkozni. Igaz, a KGST-partnerek, főként a szovjetek, árgus szemmel fi­gyelték minden lépésünket Brüsszellel, s ahol tudtak, a közös érdekekre hivatkozva, keresztbe tettek. 1988-ban, amikor azt tapasztaltam, hogy gazdasági vezetőink min­denbe belekötnek, mondva­csinált ürügyekkel akadályoz­zák az egyezmény létrejöttét, felugrottam: „Rendben van. Most már világos, hogy ti nem akarjátok az egyezményt! Vi­gyük újból az egészet a Politi­kai Bizottság elé. Majd az dönt az ügyben.” Dühös kirohaná­somra visszakoztak, s 1988 szeptemberében megszületett az egyezmény. Azon már nem is csodálkoztam, hogy az a kormányférfiú, aki olyan sokat tett az egyezmény létrejötte el­len, nyilatkozatban méltatta a maga szerepét. (Jövő csütörtökön folytatjuk) COLUMBO NYOMOZ Gyilkosság karácsonyra írta: Alfred Lawrence — Fordította: Kira József A gyilkos nem lehet férfi Az áruház legfőbb vezetői közül is többen megjelentek, élükön az ifjabb Mr. B.-vel, akit Columbo az első na­pon kihallgatott. Mary Jane előíráso­san köszöntött mindenkit. A detektív azonban észrevette azt is, hogy az ifjabb Mr. B. kapott egy puszit is az arcára, noha gondolta Columbo, a lány egyáltalán nem olyan puszilkodós fajta. Duke is megérkezett: össze nem illő nadrágot-zakót és magas nyakú pulóvert viselt. Odabiccentett Mary Jane-nek, és csatlakozott a munká­sokhoz. Farley és Rafe jött utoljára. Váltottak néhány szót Mary Jane-nel, }majd a koporsót körülvevő gyászo­lókhoz álltak. Mr. Margolis lépett a helyiségbe, egy imakönyvet szoron­gató, sötét ruhás, sovány, sápadt fér­fival. A lelkész felolvasott néhány imádságot a koporsó mellett, és a gyászolókhoz fordult. — Búcsúbeszédet mond valaki? — Hangja olyan mély volt, mintha a sírból jött volna. A húsz egynéhány jelenlévő zavar­tan nézett egymásra. Aztán Rafe szólalt meg: — Várjon. Csak azt szeretném el­mondani, hogy ő volt az egyik leg­kedvesebb, legaranyosabb ember, aki valaha is élt. Nem kellett volna meghalnia. Ez szörnyű. Visszafojtotta a zokogást. A lel­kész pár szót mondott még, és a szertartás véget ért. Columbo észrevette, hogy Rafe rövid beszéde után lesújtó pillantást vetett Farleyre. A nyomozó nem tudta, mire vélje. Az a néhány nyom, amelyre rá­bukkant, ellentmondásos és zavaros volt. De abban biztos volt, hogy azok nem Farleyhez vezetnek. Ingatag lelkületű embernek vélte, olyannak, akit elbűvöl a bűncselekmény elköve­tésének varázsa, de csak az elképze­lésig jut el. Addig a pontig, hogy úgy érzi, maga is végrehajthatta volna. Az ügy bizonyos vonatkozásai Mary Jane-re utaltak mint gyanúsítottra, ő volt az utolsó, aki látta Shirleyt, és az a furcsa ügy a ceruzalámpával biriz­gálta Columbo fantáziáját. De a bűn- cselekmény különösen véres, férfia­sán brutális. Aztán ott van Duke, aki kínosan feszeng a többiek között, noha egy halott közelsége nem na­gyon zavarhatja. Sokat láthatott Vi­etnamban. De rejteget valamit, egy olyan tényt, amely, úgy érzi, gyanúba keverheti őt Columbo szemében. A logika szerint Duke-nak kellene a gyilkosnak lennie. Columbo tehát várt, visszahúzódott és figyelte, hogy mit árul el magáról. Rafe kiment a helyiségből. A töb­biek is kezdtek elszállingózni. Az if­jabb Mr. B. Columbo felé biccentett, miközben belekarolt Mary Jane-ba. Columbo őt számításon kívül hagyta, mert látszott rajta, hogy a gyilkosság teljesen kiborította, és azért is, mert tervei között szerepelt Shirley gyors előléptetése az áruházi ranglétrán. Milyen okból, a lány tehetsége vagy szépsége miatt? Columbo biztosan érezte, hogy a férfi nem lehet a gyil­kos. Figyelte, ahogy Broughton el­hagyja a helyiséget Mary Jane társa­ságában. A mellettük lévő ravatalo­zóban megszólalt az orgona, jelezve, hogy már egy másik szertartás kez­dődik. Van valami furcsa Mary Jane magatartásában, gondolta Columbo. A lánynak határozottan nem tetszett, hogy Columbo ott szaglászik körü­lötte, és ez nyugtalanította a detektí­vet. Nem azért, mintha olyan érzé­keny lelkületű lett volna. Távol állt tőle, de megtanulta az évek során és az általa vizsgált több száz ügy kap­csán, hogy akinek nem volt ínyére a közelléte, annak a legtöbb esetben volt valami takargatnivalója. Columbo kocsija haladt utolsónak a temető felé. A sort Mary Jane au­tója vezette, őt követte Farley, majd a többiek: nyolc kocsi kígyózott végig a ragyogó téli napsütésben. Columbo még nem ismerte fel az indítékot. Nem értette, hogy az, aki megölte Shirley Bellt, miért tette. A lánynak nem volt sok pénze, és egyáltalán nem volt ellensége. Min­den értesülés, ami ez idáig hozzá ér­kezett, megerősítette azt a tényt, hogy Shirleyt mindenki szerette. Columbo azonban azt is tudta, hogy sok „jó” ember éppen a nagy­lelkűségével szerez magának ellen­séget. Az embereket megszégyenü- lésük, ragadtatja erőszakra ellenük. Mintha az ártatlanságuk, kedvessé­gük, jóakaratuk ingerelné a tett vég­rehajtóját. A szertartás a sírnál ugyanolyan rövid és szomorú volt, mint a ravata­lozóban. A temetések között pend­liző másik lelkész a sírgödör szélé­hez lépett. A koporsót leeresztették. Mary Jane, Rafe és Farley rögöket ejtettek rá. A lelkész röviden beszélt a porról és a hamuról. Rafe a zsebé­ből előhúzott egy kis Bibliát, kivett be­lőle négy lepréselt violát, és a kopor­sóra dobta. — Isten kegyelmére bízunk. Az emberek szétoszlottak a sír mellől. — Az Isten kegyelmére, szerel­mére...szerelem! — gondolta Co­lumbo. — Igen, az lehetséges. — Anélkül, hogy észrevette volna, han­gosan beszélt. A lelkész meg is kér­dezte, hogy segíthet-e valamiben. — Nem, nem — mondta Columbo sietve. — Csak hangosan gondol­kodtam. Körbepillantott a szürke és fehér, zömök sírkövekkel fedett sík területen. Észrevette, hogy Farley, Rafe és Mary Jane a kocsijaik mellett beszélgetnek. Aztán Mary Jane egyedül beült a kocsijába, Farley és Rafe pedig együtt hajtott el a másik "kocsival. — Már korábban gondolnom kel­lett volna erre — vakarta meg Co­lumbo a fejét, és visszasétált a kocsi­jához. Távolabb egy kis csoport gyü­lekezett, egy másik temetés. Co­lumbo autója mellett Duke várako­zott. — Hadnagy? — Azt akarja, hogy bevigyem a vá­rosba? — Nem. Van kocsim. De beszél­nem kell magával. — Bizony. — Arról az éjszakáról. Gondolkod­tam...ott... — biccentett a sír felé. — Kedves lány volt. — Én is úgy vélem. Szóval. Azon az éjszakán. Elaludtam a kapcsoló­nál. Érti, mire gondolok? — Talán ha elmondja az egészet. — Felmentem a dekorációs rész­legbe, amikor Farley ott volt, és ittunk pár pohárral. Lehet, hogy túl sokat. Miután elment, kinyújtóztam egy pil­lanatra. Hogy pihenjek. Columbo bólintott. — ...és elaludtam. A váltótársam ébresztett fel. Ez bánt engem állan­dóan. Talán megelőzhettem volna a történteket... — Ez minden, amit el akart mon­dani? Egy kis italozás és kész? — Igen. — Mit tud Mr. Lanierröl? Mikor ment fel hozzá? — Még dolgozott. Éppen akkor fe­jezte be. A kabátját vette fel. — És nem hallott semmit előtte? — Semmit. De a lépcső, ahol Shir­leyt megtalálták, nagyon messze van tőlem, láthatta, ahol bejött. — Igen. Mit gondol? — Hogy érti? — Csak arra vagyok kíváncsi, hogy mit gondol az egészről. — Nem tudok semmit. Én tiszta vagyok. Mélyen aludtam. Kérdezze meg Farleyt. Vagy a váltótársamat. Ők el fogják mondani. — Oké. Lazítson egy kicsit. Columbo elengedte Duke-ot. Amint visszafelé hajtott Los Angeles belvárosába, bizonyossá vált benne, hogy egy idő után elkapja a gyilkost. Úgy vélte, eljött az ideje, hogy kicsit többet tudjon meg Shirley Beliről. Columbo Chicagóba repült, hogy földerítse az áldozat, Shirley Bell ot­tani életét. Abban reménykedett, hogy ha megismeri a lány múltját, képes lesz összerakni azokat az elemeket, amelyekből kiderül, hogy mi történt halálának éjszakáján. Az első, amit tapasztalt, a hideg volt. Kilépve a hatalmas O’Hare repü­lőtér várótermének kényelméből, a Michigan-tó felől fújó szélbe került. Ócska ballonjának gallérját szorosan összefogta a nyaka körül. Egy kis vászontáskát hozott magával, amely csupán egy váltás fehérneműt, fog­kefét és egy inget tartalmazott. — A pokolba is, egy sál is kellett volna — motyogott magában a kis kaliforniai. Columbo, ez a meglehe­tősen vézna termetű ember, aki az enyhe dél-kaliforniai időjáráshoz szokott, hősiesen küzdött vékony bal­lonkabátjában az erős chicagói szél­lel, fejét lehajtotta, jobb kezével ösz- szehúzta nyakán a gallérját, és bal kezével ütögetve magát próbált fel­melegedni. Ennek kapcsán még egy dolog Co- lumbóról: sohasem hátrál meg és sohasem adja fel. (Csütörtökön folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents