Somogyi Hírlap, 1991. október (2. évfolyam, 230-255. szám)

1991-10-31 / 255. szám

1091. október 31., csütörtök SOMOGYI HÍRLAP — TÉKA 7 Horn Gyula Cölöpök Titkos villámlátogatás Bonnba Délután berohant az egyik munkatársam, és elújságolta, hogy már hétszáz ember van a nagykövetségen, de mint közölte, az NDK belbiztonsági emberei többeket elraboltak közülük. — És ezt a magyar rendőr­ség eltűrte? — kérdeztem. — Villámgyorsan hajtották végre az akciót — válaszolta. — Különben is sokkal többen voltak, mint az ott posztoló rendőreink. Mindez felelevenedett ben­nem azon az augusztusi haj­nalon, amikor a reggeli szend­vicsemet magamhoz véve el­bandukoltam a margitszigeti teniszpályára. Játék közben is a történteken morfondíroztam, nem voltam képes a teniszre összpontosítani. Alig vártam, hogy vége legyen. Lezuha­nyoztam, sietve felöltöztem, és szokásomhoz híven, né­hány perccel a nyolcórai mun­kakezdés előtt bent voltam az irodámban. Átnéztem a nagy­követi táviratokat, majd felhív­tam a miniszterelnököt, hogy sürgősen beszélnünk kell. Németh Miklós gondterhel­ten fogadott, s mint kiderült, ő is nagyon keveset aludt az éj­jel, mert sokat rágódott a gaz­dasági gondokon. Elmeséltem neki a történteket, azzal zárva, hogy nincs más kiút, mint ra­dikálisan lépni és ehhez már megtettem az előkészülete­ket. Miklós egyetértett a dol­gokkal, s arra biztatott, hogy keményen tartsak ki. Hirtelen a következőket mondtam: — Tudod mit? Keressük fel Bonnban Kohlt és Genschert! Sok megbeszélnivalónk van. Neked a gazdasági és egyéb belpolitikai problémák. Nekem meg a menekültek ügye. Le­gyen ez egy nem hivatalos vil­lámlátogatás, miként Nyuga­ton szokásos. Miklós bólogatott s megkér­dezte: titokban tudjuk-e tartani a látogatást? Százszázalékos garancia soha nincs, válaszol­tam, de majd üzenek nekik. — Az ötlet jó, de még gon­dolkozzunk rajta, mert az isten se mossa le rólunk, hogy ösz- szeesküvést szövünk az NDK ellen — mondta Németh. — Szerintem bele kell vágni. Mit veszíthetünk? Az NDK-sokkal úgysem tudunk zöld ágra vergődni — vála­szoltam. Mire Miklós: — Jó, majd telefonálok. Másnap reggel csörgött a különtelefon: a miniszterelnök borús hangon mondja: a főtit­kár már megint rúgott egy na­gyot a kormányon. Most ép­pen összeborult a szakszer­vezetekkel, pedig néhány hete még leszólta őket. Már nem csodálkozom semmin sem — válaszoltam —, ez az ember számomra talány. Mintha mindig megbicsaklana, de va­lami radikális lépésre lenne szükség. Pedig milyen sokat ígérőén indult. Amint hallom, a többi vezető meg ide-oda tan­gózik vagy a kritikus helyzet­ben hallgat. — Mi van a németjeinkkel? — kérdezte Miklós. — Az éjszaka újabb száz fővel gyarapodott az NSZK-követségre betelepe­dettek száma, áldatlan állapo­tok vannak. Lépnünk kell! — Rendben van, szervezd meg az utazást, de a legtelje­sebb inkognitóban, nehogy a sajtó kiszagolja. — Bízd csak rám! Kértem a helyettesemet, je­lezze Bonn-nak, jöjjön az ál­lamtitkár. Lehetőleg már két-három napon belül várjuk Budapestre, újabb részletek megbeszélése céljából. Dél­után jött az üzenet, hogy már másnap reggel megérkezik, s a Vöröskereszt papírjai meg a különgépek rendben vannak. Az államtitkárnak mondom másnap: az akcióra éjjel ket­tőkor kerül sor, a helyszínen lesznek a mieink meg a bel- ügy megbízottai is, nehogy az NDK-ügynökök provokációt kíséreljenek meg. Azt kérem, hogy teljes csöndben, minimá­lis világítás mellett bonyolítsuk le a dolgot, s csak egy órával a repülőtérre való indulás előtt közöljék az elutazást a mene­kültekkel, mert akkor talán el­hiszik, hogy nem az NDK-ba toloncoljuk őket. Teljes diszk­réciót kérek. Egyébként a ma­guk egyik televíziós társasá­gának három riportere disznó- ságot művelt. Kibéreltek há­rom autóbuszt, s rajtuk 180 NDK-sal, köztük gyerekekkel, nekihajtottak a határsorompó­nak. Csak lövöldözés után álltak meg. Ez életveszé­lyes, felelőtlen kalandorság. Miután mindent megbeszél­tünk az államtitkárral és a nagykövettel, kértem, hogy maradjon nálam néhány percre. Négyszemközt, ango­lul elmondottam neki, hogy a kormányfővel látogatást kívá­nunk tenni a kancellárnál és a külügyminiszternél. Az állam­titkár izgalomba jött, s csak azt hajtogatta, hogy ez nagyszerű dolog, biztosan örülni fognak Bonnban, a választ rövidesen közük. Másnap jött az üzenet, hogy szívesen látnak, bármi­kor készek fogadni bennün­ket, csak legalább fél nappal előtte küldjünk értesítést. Ké­résünkre az ügyet teljes titok­ban fogják tartani. Délután a belügyminiszter telefonált, hogy az egyik határ­őrünk a magyar-osztrák hatá­ron lelőtt két NDK-beli állam­polgárt. Azok át akartak szökni a határon, mire feltar­tóztatta őket, dulakodás tá­madt, a németek el akarták venni a fegyverét, erre lelőtte őket. A tragédia is bizonyí­totta, hogy a határon felbom­lott a rend. Az egyszerű köz­katona, de még az őrspa­rancsnok sem tudja, hogy mi­ként járjon el. Az számukra el­képzelhetetlen, hogy egyese­ket átengedjenek a határon, másokat meg feltartóztassa­nak. Ha igazoltatja a határsér­tőket, s kiderül, hogy nincs ér­vényes úti okmányuk, már nem engedheti tovább őket. Viszont ha nem igazoltat, ak­kor meg honnan tudja meg, hogy mondjuk nem körözött bűnöző-e az illető? A helyzet tarthatatlan, embereink meg­őrülnek a bizonytalanságtól. Együttérzően válaszoltam, hangsúlyozva, hogy a kiska- tona helyesen járt el, ha az ál­tala elmondott verzió igaznak bizonyul. Javasoltam neki, hogy küldjenek a helyszínre egy magas rangú tisztet, ez­redest vagy tábornokot, mert szerintem a határon rendkívüli helyzet van, és ennek megfe­lelően kell eljárni. A tiszt fogja össze a társaságot, és ő tartsa velünk is a kapcsolatot. — Biztosíthatlak — mond­tam —, hogy így nem sokáig folytatódnak a dolgok, valami megoldást találunk, de még nem tudom, mit. — Hallom, utaztok Miklós­sal — jegyezte meg a bel­ügyminiszter. — Honnan tudod? — Nekem tudnom kell. A kü- löngép személyzete viszont nem tudja, hogy kik lesznek az utasok. — Ebben maradtunk. Utána Németh Miklóssal egyeztetve üzentem Bonnba, hogy augusztus 25-én látogat­juk meg őket. Aznap a Ferihegyi repülőtér egy félreeső oldalán, a hátsó kapun át hajtottunk a külön- géphez. Amikor kiszálltunk a gépkocsiból, közvetlenül a lépcső mellett a repülő ott vá­rakozó parancsnoka felkiál­tott: „Te jó ég! A miniszterel­nök és a külügyminiszter!” Felszálltunk a gépbe, s amint elhelyezkedtünk, a követke­zőkkel fordultam Németh Mik­lóshoz: helyes az, hogy titok­ban akarjuk tartani a látoga­tást, de az újságírók úgyis ki­szagolják. Javasolom, a talál­kozó után adjunk ki egy rövid közleményt, s ezzel elejét ve­hetjük a találgatásoknak. Mik­lós egyetértett, majd megálla­podtunk abban, hogy a meg­beszélések során ő ad tájé­koztatást belpolitikai ügyeink­ről, azt követően pedig én is­mertetem az NDK-sokkal kap­csolatos helyzetet. A gép a kölni katonai repté­ren szállt le, s a parancsnoka áttessékelt bennünket egy ka­tonai helikopterre. Nagy és masszív, ragyogó tisztaságú jármű volt; alig negyedórás út után leszálltunk a Köln melletti gimnichi kastély betonplató­jára. Néhány száz méterre tő­lünk megpillantottam Gen- schert, aki meglehetősen óvatos járással, integetve el­indult felénk. Tudtuk, hogy éppen csak felépült az infark­tusból. Melegen, széles mo­sollyal üdvözölt bennünket, de még nagyon rossz bőrben volt, lefogyott, s látszott rajta, hogy lábadozó, nehezére esik a mozgás. Örültem a találko­zásnak, mert nagyon becsül­tem ezt az embert. Mielőtt személyesen meg­ismertem volna, sokat hallot­tam felőle, s amikor először még államtitkárként fogadott, mély benyomást tett rám. A bonni külügyminiszteri szobá­jában ültünk le beszélgetni, s néhány üdvözlő szó után rög­tön a lényegre tért. Figyelme­sen meghallgatta a válaszai­mat, és úgy éreztem, tetszik neki kertelés nélküli, nyílt és konkrét fogalmazásom. Gon­dolom, más stílushoz szokott a kelet-európai külügyi veze­tőkkel való találkozói során. Az elhangzottakra pontosan visszaemlékezve, precízen és érdemben reagált. Egyetlen frázist, felesleges töltelékszót nem hallottam tőle. Úgy em­lékszem, jóval túlléptük az elő­irányzott időt, de azt hiszem, emiatt nem bánkódott. Ezt kö­vetően bonni útjaim során minden alkalommal felkeres­tem, és jól elbeszélgettünk. Később Kohl kancellárt is megismertem személyesen, s megállapítottam, hogy a két ember kitűnően kiegészíti egymást. Az általános helyzet­től eltérően, a kancellár mond ki olyan dolgokat, amelyeket azután az egy fokkal alacso­nyabb sarzsiban lévő külügy­minisztere pontosít. A legtöbb országban ez fordítva szokott lenni. Kohl rendkívül impulzív ember, megnyilatkozásaiban ez gyakran tükröződik. Gen­scher viszont mérsékeltebb, olyan, aki precízen ügyel a megfogalmazásaira, noha szinte mindig mond valami újat és váratlant. Kitűnő elemző-szintetizáló képes­séggel rendelkezik, és ezt a német külpolitika javára tudja kamatoztatni. Kapcsolatunk akkor vált különösen szívé­lyessé, amikor megtudták, hogy keményen szóvá tettük a szovjet vezetésnek a német kormánnyal szembeni indoko­latlan fenntartásait. Kezdetben még Gorbacsov is úgy vélekedett, hogy a Kohl-kormányzat nem folytatja szociálliberális elődjének ke­leti politikáját, s csak az ame­rikai külpolitika támogatásával törődik, Reagan idején, úgy­mond, az elnök uszályába ke­rült. Fáradságos munkával, meggyőzéssel sikerült e vé­leményt megváltoztatni, s a szovjet vezető később önkriti­kusan elismerte, hogy nekünk van igazunk. A fegyverzetkor­látozásokkal és más, kelet­nyugati kapcsolatokkal össze­függő, nagy horderejű kérdé­sekben Kohlék által tanúsított rendkívül konstruktív magatar­tás és aktív tevékenység meggyőzte Gorbacsovot arról, hogy új külpolitikai irányvéte­lében a nyugatnémet kormány a legkomolyabb partnere. (Folytatjuk) COLUMBO NYOMOZ Gyilkosság karácsonyra Üzenet Columbónak A szükségesnél élesebben vála­szolt a lány: — Szakmai karrierre vágyó nő va­gyok, hadnagy. Nem törődöm a há­zassággal. — Tudja, a feleségemet néha na­gyon nehéz elviselni. Amikor ezért panaszkodom, azt mondja, hogy mindenkinek kell legyen valakije, ha másért nem, azért, hogy tudjon kivel veszekedni. — Vannak közeli barátaim... De ha nem haragszik, hadnagy, ma délután még be kell fejeznem ezt a rajzot, hogy elkezdhessük az elemek ösz- szerakását. — Természetesen. Már megyek is. Columbo bekíváncsiskodott a föld­szinti nagyterembe. A munkások kis hegyi házacskákat, nyaralókat, ma­ketteket építettek. Columbo egy pil­lanatig figyelte őket, aztán megfor­dult, és megállt Mary Jane irodájának ajtajában. A lány háttal volt neki, a rajzasztalnál dolgozott. — Csak kíváncsiskodom — mondta —; ismert ön valaha egy Tony LeLanne nevű fickót? Jelenték­telen ügy. Megrettent? Columbo nem volt benne biztos. — Igen — hangzott a válasz. — Nos, ő együtt" járt Miss Bell-lel, mielőtt idejött. Mary Jane a székével Columbo felé fordult. — Nem értem, hadnagy, hogy en­nek mi köze az egészhez. — Csak kíváncsiskodom, Miss Morton. Ennyi az egész. — Barátok voltunk. Találkoztunk néha, amikor üzleti ügyben idejött. — Semmi személyes kapcsolat. — Kedveltük egymás társaságát. — Igen. Nagyon köszönöm. Columbo elhagyta az irodát. Mary Jane utánabámult. Hosszú ideig kép­telen volt visszafordulni a rajzasztal­hoz, és amikor rajzolni kezdett, szeme elhomályosult; úgy tűnt, mintha fehér folt volna a szeme előtt. * * * Karácsony előtt szombaton Farley előhúzta szekrényéből hétéves mű­anyag ezüstfenyőfáját. Hálószobája közepére állította, és bizonytalan­kodó örömmel nézte. Attól a naptól fogva, hogy Columbo kihallgatta, többé nem volt ugyanaz az ember. A feltételezés, hogy ő maga is lehetne a gyilkos (bár lelke mélyén tudta, hogy nem az), még elmélyedőbbé tette, mint amilyen lenni szokott. Saját érzésein gondolkodva jutott el ahhoz a következtetéshez, hogy tudja, ki a gyilkos. Először csupán átadta magát a gyász általános érzé­sének. Aztán apránként hagyta, hogy az agyában összekapcsolódjanak bizonyos részletek. Mary Jane szó­fukarsága, amikor Shirley hármukkal együtt volt. Rafe elragadtatása Shir­ley iránt és saját féltékenysége, ami­vel a lányt figyelte. Szerette ezt a lányt, igazán szerette, de vonzalma sohasem fejlődött olyan rajongássá, mint Rafe (és feltehetően Mary Jane) érzett. Shirley kétségtelenül vidám, alkalmazkodó személy volt, de Far­ley igazából sohasem bízott benne. Úgy érezte, hogy ha a lány valamit el akar érni, képes szétrombolni hármó­juk legszilárdabb barátságát is. Amikor Farley e ponthoz ért, rá­döbbent, hogy hármójuk közül valaki más is eljutott ehhez a gondolathoz. Mivel Rafe Shirley iránti vágyako­zása nyilvánvalóan őszinte volt, és mivel egy egyszerű, kedves és ártat­lan lélek volt, — Farley ösztönösen felismerte, hogy csak Mary Jane gyilkolhatta meg a barátnőjét. Sem­mivel sem tudná ezt jobban bizonyí­tani, mint Columbo, de nem akart semmit közölni a rendőrfelügyelővel, mert furcsa módon bűnrészesnek érezte magát. Boldog volt, hogy egé- rutat adhat a lánynak. Ennek tudatában Rafe-fal való kapcsolata sajátságossá vált. Farley több vonzalmat érzett Mary Jane iránt, mint korábban. Úgy érezte, hogy szeretne vele lenni, kitalálni a pontos igazságot, más dolgokat is megosztani a lánnyal, és talán — maga is nevetett a gondolaton — fe­leségül is venni. így álldogált ott, és merengve nézte a karácsonyfát, amelyet ő és Rafe hét éven keresztül megosztott egymással, nagy keserű­séggel érezte, hogy valamit "monda­nia kellene Rafe-nek. Hármójuk közül Rafe volt legke­vésbé stabil, a legérzékenyebb és leglobbanékonyabb. Farley mindig megvédte, és most fájdalmat kell okoznia neki. De az élet megy to­vább, gondolta; felkapta a fát, és be­vitte a nappaliba. Amikor Rafe hazaért a szupermar­ketből, Farley a hokedlin állva éppen egy minden irányba szikrát szóró, ha­talmas, fényes csillagot helyezett a fa csúcsára. A csillag ragyogó kék színe jól illett az ezüstfenyőhöz. Rafe megtorpant az ajtónyílásban és felki­áltott: — Gyönyörű, Farley! Tetszik ne­kem. — Minden évben tetszett! A fát keretbe foglalta az ablak. A fény csillogva, táncolva szűrődött át az ezüstágakon. Farley kesernyésen mosolygott. — Sírni tudnék — mondta. — Mi a baj? — Semmi, semmi. Hadd fejezzem be a fát, aztán elmegyünk vacso­rázni. Talán valami mexikói kaját eszünk. Együttesen nekiláttak a fának, fel­szerelték az elektromos vezetéket, felakasztották a villogó égőket, az angyalokat, a csengőket és a huncut szemű, hegyes szakállú kicsiny svéd mikulásokat. Mikor készen lettek, Farley bekap­csolta a világítást. — Káprázatos! Káprázatos! Far­ley, próbáljuk meg nem tragikusan felfogni. Legalább míg a karácsony /tart. Rendben? — Ha meg tudjuk tenni. No, men­jünk! Egy kis mexikói étteremhez, a Villa Taxquenához hajtottak, rendeltek egy nagy kancsó sangriát, paellát és tortillát chilimártással. Kezdetben Farley csendben fogyasztotta a va­csorát, öntött a sangriából. Rafe tósz- tot mondott a karácsonyra. Farley azonban komor maradt. A pincér felszolgálta a paellát, és Rafe kezdte kimerni. — Mi a baj? — kérdezte. — Unat­kozol vagy mi történt? Farley nagyot sóhajtott. ' — Nem tudom, hogy mondjam meg, Rafe, de... — képtelen volt foly­tatni. — Mi történt az isten szerelmére? — Az ünnepek után elköltözöm. Rafe hosszú arca elképedt. Meg­rázta fejét, mintha füléből akarná ki­rázni azt, amit hallott. — Nem. Nem, Farley. Nem. Csak éppen depressziós vagy, ahhoz ha­sonló. Nem gondolod komolyan. Mindannyian nyomasztó állapotba kerültünk, de... van valami indokod rá? Valaki beültette az agyadba azt a hülyeséget, amit nem tudsz szavak­kal kifejezni? így van? — Nem, nem. Már hosszú ideje gondolkodom ezen. Attól a naptól kezdve... — Shirley... — Nem. Amikor a rendőr, Co­lumbo beszélt velem. — Jaj, megrémítesz ezzel. — Tudom. Magamat is megré- misztem. — De azért nem kell elköltöznöd. Megértelek. — Nem értesz semmit, Rafe. — Farley gömbölyű arca vörössé vált. — Nem érted. Nem mondhatom el... (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents