Somogyi Hírlap, 1991. október (2. évfolyam, 230-255. szám)

1991-10-03 / 232. szám

1991. október 3., csütörtök SOMOGYI HÍRLAP — TÉKA 7 Októberben kerül a könyvesboltokba sorsfordító esz­tendőink egyik koronatanújának emlékezése. A szerző szavaival: „Célja, hogy egy szemtanú, az események szereplője láttassa az olvasóval mindazt, amit megélt.” Horn Gyula, az MSZP elnöke, politikusi életútjának né­hány dokumentum-epizódját közöljük] a szerző hozzá­járulásával. Horn Gyula Cölöpök Kádár, Brezsnyev, Zsivkov 1970 tavaszán kerültem Kádár János közvetlen köze­lébe, amikor ő vezette a bol­gár párt kongresszusán a ma­gyar küldöttséget. Mivel én foglalkoztam a KB Külügyi Osztályán a jugoszláv, az al­bán és a bolgár kapcsolatok­kal, s tolmácsszinten beszél­tem oroszul és bolgárul, ké-' zenfekvő volt, hogy a delegá­ció titkára lettem. Szófiába történt megérke­zésünk után az Öreg közölte velem, hogy a küldöttség két tagja szabadon bonyolíthatja le a programjait, de Sebestyén Ferenc, személyi biztosítója és jómagam legyünk mindig elérhető közelségben. A kongresszus munkája a ri­tuálé szerint csordolgált: főtit­kári beszámoló, majd testületi jelentések s a vitának neve­zett monológok végtelen sora. A második nap délelőttjén, mi­közben egymást követték az unalmas szónoklatok, szép lassan kiszöktek a díszelnök­ség tagjai. A kezdés után alig egy órával már csak az ülés elnöke és Kádár János tartott ki a díszelnökségben. Egyszer csak ő is meggondolta magát, s intett nekem, aki lent a föld­szinten ücsörögtem, hogy menjünk ki. — Ha tovább is bent mara­dok, még strébernek tartanak — fogadott az elnökségi büfé bajáratánál. — Jöjjön, keres­sünk helyet, ahol nyugodtan beszélgethetünk. A tágas, zsibongó teremben alig találtunk egy asztalt, amely mellé leülhettünk. Az egész elnökség a büfében trécselt, falatozott, iszogatott, s időnként kihallatszott a tö­megből Todor Zsivkov jelleg­zetesen éles, fejhangú neve­tése. — Látja, ezek nem valami komolyan veszik a saját kong­resszusukat. Amilyen a főnö­kük, olyan az egész díszes társaság. Kádár János enyhén szólva nem kedvelte Zsivkovot, ha róla beszélt, mindig hozzá­tette: a Tódor —- így, hosszú ó-val. Majd elmesélte találko­zásait Novotnyval és mások­kal. Szívesen beszélt az öreg, nemigen hagyva időt, hogy a hallgatósága is mondjon va­lamit. Én meg élvezettel hallgat­tam, mert olyanokat mesélt ismert emberekről, amikről addig fogalmam sem volt. Kü­lönben is szellemesen, igen találó jelzőkkel és gyakran mély iróniával fogalmazott. Mondókáját csak akkor szakí­totta meg, amikor egy- szer-egyszer valaki odalépett hozzánk. Kádár ilyenkor fel­állt, nagyon udvariasan viszo­nozta az illető üdvözlését. Fe­gyelmezetten vette tudomásul azt is, amikor közölték vele, hogy aznap Zsivkov díszva­csorát rendez a szocialista or­szágok pártvezetőinek tiszte­letére. „Készüljön maga is, mert tolmácsonia kell” — for­dult hozzám. Este elhajtottunk egy nagy park közepén álló kastélyhoz, a díszvacsora színhelyére. A házigazdán kívül Brezsnyev és mások voltak itt, igen szűk körben. Csak Kádárt, Honec- kert és Ceausescut kísérte tolmács. A vacsora alatt az Öreg mellett ültem, szó szerint tolmácsolva mindazt, ami el­hangzott. Zsivkov és Brezs­nyev vitte a prímet, hol politi­kai, hol szalontémákat érintve. Meglepett, hogy Kádár szinte végig hallgatott. Lehet, hogy megsejtette érzéseimet, mert egyszercsak hozzám fordult. „Ez kávéházi fecsegés, legyen nyugodt, azon leszek, hogy minél előbb megszabaduljunk innen.” Viszonylag hamar véget ért a vacsora, majd záróakkord­ként betereltek bennünket a szomszédos szobába, ahol egy nagy asztalon csomagok hevertek. Zsivkov odalépett, s kivágott egy rövid szónoklatot arról, hogy a szocialista bolgár tudomány újabb világraszóló sikereként előállították a niko­tinmentes cigarettát, ezután minden pártvezetőnek a mar­kába nyomott egy-egy karton­nal. Elbúcsúztunk, s az Öreg ka­jánul megjegyezte: „Na, ma­gát is nagy veszteség érte — nem kapott a csodacigarettá­ból.” „Nem baj, Kádár elvtárs — válaszoltam —, nekem mint erős dohányosnak úgy ízlene a nikotinmentes cigaretta, mintha télikabátban vennék fürdőt." Az Öreg jót nevetett, majd sétára invitált a szállás­helyünk parkjában. Szokásá­tól eltérően nemigen szólalt meg, én meg felbátorodva a mozgalmas nap élményeitől, fejtegetni kezdtem „rögeszmé­imet” a szocialista rendszer hibáiról, szóltam jugoszláviai tapasztalataimról. Megemlítet­tem neki, hogy átböngészve a nemzetközi statisztikákat, többek között rádöbbentem a következőkre: 1939-ben Csehszlovákia a főbb mutatók tekintetében 10-20 százalék­kal felülmúlta Ausztriát, vi­szont 1969-ben ez utóbbi 40-50 százalékkal múlta felül az előbbit. Vajon nem a két el­térő társadalmi rendszer kü­lönböző teljesítményéről árul­kodnak ezek az adatok? — tettem fel a kérdést. Kádár csak hümmögött, de nemigen reagált. Végül elbúcsúzott tő­lem. Másnap a kongresszus alatt a szófiai szovjet nagykövet megkereste Kádár Jánost, és közölte, hogy aznap késő dél­után Brezsnyev szívesen ta­lálkozna vele a szálláson. Tolmácsként elkísértem az Öreget Brezsnyev kastélyába. Jó tízperces várakozás után megjelent a szovjet főtitkár háziköntösben és bekötött nyakkal. — Ne haragudj, János — mondta rendkívül szívélyesen —, de csak most tudtam sza­badulni az orvosomtól. Azt mondja, hgoy valami vírusos influenzát kaptam, de nem fer­tőző. Különben jól vagyok, csak berekedtem. Üljél le, és beszélgessünk. Mi újság nála­tok? Hogy megy sorotok? Mindezt elhadarva Brezs­nyev karosszékbe tessékelt bennünket. A beszélgetés so­rán arra ügyeltem, hogy a tol­mácsolás szinkronszerű le­gyen, ne kelljen időt veszíteni a fordítás miatti szünetekkel. Kádár Jánost könnyű volt kö­vetni, mert szabatosan, tömö­ren fogalmazott, kerek monda­tokban. Brezsnyev viszont csapongóit, befejezetlenül hagyta a mondatait, elnyelte a végződéseket. Főleg az ame­rikaiakkal foglalkozott. Ez szinte minden szovjet politi­kusra jellemző volt, mert bár­miről kezdtek is beszélni, a végén mindig az amerikaiknál kötöttek ki. A beszélgetést vi­szont egyre sűrűbben zavarta meg a főtitkár személyi titkára, hóna alatt fekete vagy bordó mappákkal. Előbb sugdosott Brezsnyevnek, majd mivel az ezt nem viszonozta, a társal­gásuk egyre hangosabb lett. Nemigen figyeltem, valami washingtoni táviratokról volt szó. — Látod, János — szólt Brezsnyev —, még itt sem hagynak békében, pedig nemzetközi dolgokkal szere­tek foglalkozni, mert a külföl­diek a mieinkkel szemben leg- alább kulturált tárgyaló- partnerek. Később azzal a hírrel jött a titkár, hogy Todor Zsivkov vá­rakozik kint. — Csak várjon — mondta Brezsnyev —, úgyis tudom, hogy miért jöttek: meg akarják velem konzultálni az új Politi­kai Bizottság összetételét. — Kádár Jánosnak a szeme sem rebbent, tovább folytatta a megkezdett témát. Az idő meg csak ment, a titkár mind sű­rűbben jelezte, hogy Zsivkov már nagyon türelmetlen. — Tudod mit, János — mondta Brezsnyev. — Vacso­rázzunk a bolgárokkal, s köz­ben megbeszélhetjük együtt a politikai bizottságuk problé­máit. Feltéve, ha ebben a bol­gár kastélyban adnak nekünk vacsorát. — Kádár egyetér­tőén bólintott, majd rám hu­nyorítva átvonultunk a szom­szédos szobába. Nem mondható, hogy Zsiv­kov és jobbkeze, Sztanko To- dorov örült annak, amint Brezsnyev mellett bennünket is látott bevonulni. — Todor barátom! Jánost is meghívtam, vacsorázzunk együtt, biztosan örülni fogsz — szólt Brezsnyev, amint ke­zet rázott Zsivkovval. Az pedig egyetlen szóval sem reagált. Letelepedtünk a széles, hat- személyes asztalhoz. — János, te hogy tudsz vendégségben aludni? Kép­zeld. én nagyon sokat kínló­dom — mondta Brezsnyev. — Legutóbb, amikor Berlinben voltam, mindig felcsúzott a paplan. De végül megtaláltam a megoldást. Kértem erős madzagot, s azzal a paplan két végét odakötöztem a bal- dachinos ágy két oszlopához. Brezsnyev ezután hossza­san ecsetelte különböző alvá­sainak a megpróbáltatásait. Kádár János sem maradt el tőle. Ő is részletesen leírta vi­szontagságait a külföldi alvó­helyekkel. Én közben kárörömmel fi­gyeltem, miként torzul el Zsiv­kov arca. Már alig tudott ural­kodni magán. Mind komorabb lett, egy szót sem szólt. Nem­hogy vacsorát, de még egy pohár vizet sem hoztak. Több mint egyórás csevegés után Kádár végre megkönyörült Zsivkovon, felállt és elbúcsú­zott Brezsnyevtől, aki nem állta meg, hogy meg ne je­gyezze: „Majd legközelebb va­lami jó helyen együtt vacsorá­zunk.” Kádár biccentett Zsivkov- nak, és eltávoztunk. A kocsiba huppanva elégedetten dőlt hátra: „Látja, mi sohasem egyeztetjük Brezsnyevvel a Politikai Bizottság összetéte­lét.” Néhány nappal később, Budapesten Komócsin Zoltán hívatott, és azt mondta ne­kem: „Az Öreg elégedett volt veled Szófiában, de megje­gyezte: kár volt, hogy a fejte­getéseiddel traktáltad őt.” Egy szót sem szóltam. (Folytatjuk) COLUMBO NYOMOZ Gyilkosság karácsonyra írta: Alfred Lawrence — Fordította: Kira József A ravatalozóban Shirley Bell teste három napja fe­küdt a Margolis és Martin temetke­zési cég ravatalozójában, egy nagy levendulaszínű, stukkóval díszes épületben a Manhattan Beach köze­lében. Mary Jane, az egyetlen személy, aki közeli kapcsolatban állt Shirley- vel, egy egyszerű, bronzszínű kopor­sót kért Mr. Margolistól, és egy jelen­téktelen kis temetőt választottak ki, nem messze a temetkezési vállalat­tól. A. szertartás előtt egy órával Co- lumbo megállította ütött-kopott kétaj­tós kocsiját a ravatalozóval szem­ben. Mr. Margolis, egy alacsony, kam- pós orrú ember, néhány ősz hajszál­lal a feje tetején, együttérző kéztörde­lések közepette üdvözölte Columbót az ajtóban. — Szeretnék egy pillantást vetni Shirley Belire — mondta a hadnagy. — Ó, ó.Jgen. Hm. A szertartás egy óra múlva kezdődik, uram. Van itt a közelben egy csendes étterem, ha szeretné... Columbo felmutatta jelvényét. — Ó, igen, természetesen! Margolis bevezette egy sötét szo­bába a folyosó végén. A koporsó le­zárva, ott feküdt a sötétségben. Mar­golis felkapcsolt egy kis villany gyer­tyaégőt. — Úgy gondoltuk, lezárjuk a ko­KFT.-K, VÁLLALKOZÓK, FIGYELEM! 15—20 fő foglalkoztatásához 50 m2-es épületet biztosítunk. Munkaerő helyben biztosítva. Érdeklődni: Polgármesteri Hivatal Kaposkeresztúr Telefon: (82)76-319 ______________(208381)______________ p orsót... A körülmények miatt, meg­érti, ugye? — Persze, persze. Rendben van. Csak egy pillantást akartam vetni a koporsóra. Sokba került? — Nem...nem... — Nem érdekelnek a pénzügyei, Mr... — Margolis — mosolygott szeré­nyen a temetkezési vállalkozó. — Isidore Margolis. — Ez nem hivatalos kérés. Csu­pán követni próbálom a gyilkos nyo­mait. — Ó,...ó...nos, nem...nem. Ez nem az, amit ön drágának nevezne uram. Hatszáz dollár alatt van. Columbo tudni akarta, hogy ki ren­delte a koporsót. Margolis leírta neki Mary Jane-t. — Nagyon határozott nő. — Nem volt a lány zaklatott? — Nem. Nem úgy, mint a legtöbb ügyfelünk. És nem akart sokat köl­teni. Egészen bosszús volt, hogy nem tudtunk még olcsóbb koporsó­val szolgálni. — Margolis beleköhö­gött a tenyerébe. — Érdeklődött a hamvasztás iránt is, de meggondolta magát. Úgy rémlett, viszolyog a hamvasztás tényétől, noha sok em­ber kielégítő megoldásnak tartja. Columbo úgy nézegette a kopor­sót, mintha azt várná, hogy valaki ki­ugrik belőle. — Van még valami, amiben segít­hetnék? — Igen. Hogyan fizettek önnek? — Személyesen. Utazási csekkel. Nem tétovázott, ha erre gondol. — Adott számlát? — Természetesen. Fizetve bé­lyegzővel. — Behajtható ez a biztosítótól? — Ha volt valamiféle biztosítása. Mire gondol pontosabban, uram? — Nem is tudom. Egy órával később Mary Jane is megérkezett: középkék selyemruhát viselt. Haját kontyba fogta össze, és sötét szemüveget vett fel. Bement a sötét ravatalozóba, s meg­állt ott, egyedül, a koporsóra me­redve. Keménynek és közönyösnek látszott, vagy olyan mély bánattól súj­tottnak, ami már túl van a könnyeken — a nézőponttól függ, ahogyan látja az ember. Columbo előlépett a sö­tétből. Mary Jane megriadt, és ön­kéntelenül is ellépett mellőle. — Elnézést kérek, ha megijesztet­tem, Miss Morton. Itt álldogálltam el­gondolkozva. Megérti? — Min gondolkodott, hadnagy? — Ezen a szegény lányon. Miért történt...ilyen kedves lénnyel, mint ő. — Ne menjünk bele még egyszer hadnagy. Ez egy brutális gyilkosság, aminek az okát egyáltalán nem ér­tem. — Én sem. — Közelebb húzódott a lányhoz. — Valójában egy kedves lány volt. Ellenőriztem Chicagóban. Úgy tűnik, senkit nem bántott. Jól vé­gezte a munkáját. Szép lakásban élt a North Side-on. Nem találok sehol egy haragost. — Elhagyott fiú? Shirley egy rette­netes... volt — nos, kacérkodott a fér­fiakkal, Columbo. Provokálóan. — Tényleg? — Columbo körbesé­tálta a koporsót és Mary Jane másik oldalán állt meg. A lány egy fejjel magasabb volt nála. — De ez még mindig csak egy csomó kérdést vet fel. Ha volt egy barátja, aki kocsival visszavitte, hogyan jutott be az épü­letbe Duke tudta nélkül? És ha Duke volt, akkor mi történt a lány kocsijá­val? Embereink megtalálták a gará­zsában. Duke nem vihette vissza, mert aztán egyedül, gyalogszerrel kellett volna visszamennie az áru­házba. Bűntársa pedig nem lehetett. Ha meg egy másik fickó vitte a lányt az áruházhoz, és várt rá, egy idő múlva biztosan aggódni kezdett volna, és utánamegy. Érti, mire gon­dolok? Semmi sem jön ki belőle. — Muszáj nekünk erről itt beszél­getni? — A lány a koporsó felé bic­centett, és elhúzta a száját, így fe­jezve ki, hogy ízléstelennek tartja a dolgot. — Ki akar jönni az előtérbe? — Nem. Rendben van. Csak itt a koporsó előtt tapintatlanságnak érez­tem. — Hát igen. Sok kellemetlen dol­got kell elvégeznem a nyomozás kapcsán. A feleségem is állandóan azt kérdezi, hogyan bírom. — És hogyan bírja? — Időnként megvisel engem is. Meg kell hogy mondjam. De vissza­térve erre a gyilkosságra, azon cso­dálkozom csak, miért használt a gyil­kos egy csavarkulcsot az épületen belül. Es aztán a dolog a lépcsőkön... — Csavarkulcs? — Igen. Azt hittem, már említet­tem. Zsírt találtunk a sebben. A sérü­lés alakjából és a zsírból a laborató­rium... — Ezt nem említette, hadnagy. — Nahát! Azt hittem, hogy igen. — Miért meséli el ezeket nekem? — Úgy gondolom, hogy ön volt a legjobb barátnője. — Nem tudok semmit. És nem is akarok hallani róla. Ez szörnyű. Most már lassan kezdődik a szertartás. Ki­csit korábban jöttem, hogy egyedül legyek Shirleyvel. Még utoljára. — Igen. Elnézést, gondolhattam volna. — Mi történik, ha zsákutcába jut? — Nos, nem folytathatjuk a végte­lenségig. Elraktározzuk az agyunk­ban az adatokat. Néha később előke­rül valami nyom. Vagy egy másik gyilkosság történik valahol, és az kapcsolódik ehhez... vagy valami ha­sonló. — Reménytelen ügynek tűnik, Co­lumbo. — Igen. Be kell ismernem, hogy úgy látszik, körbejárunk. De tudja... én tovább nyomozok, és előbb-utóbb, valamilyen formába de elkapom a tettest. — Értem, hadnagy. De most, ha megengedi... — Köszönöm. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents