Somogyi Hírlap, 1991. szeptember (2. évfolyam, 205-229. szám)

1991-09-12 / 214. szám

1991. szeptember 12., csütörtök SOMOGYI HÍRLAP — TÉKA 7 COLUMBO NYOMOZ Gyilkosság karácsonyra ÍRTA: ALFRED LAWRENCE Columbo zaklatott volt. Az ilyen durva gyilkosságok látványa mindig megrázta. Shirley Bell nyilvánvalóan nam abba halt bele, hogy leesett a lépcsőn. De hogy mi volt az a tompa eszköz, amellyel fejbe csapták, még meg kell állapítania a laboratórium­nak. És a gyilkos itt van valahol, azok között az ezrek között, akik ebben a hétemeletes áruházban dolgoznak, vagy azok között a tízezrek között, akik naponta megfordulnak itt. A kér­dés az, hogy hol kezdje el keresni a brutális, sőt talán szadista tettest. Belépett a felfelé haladó liftbe, hogy beszéljen az ifj. Mr. B-vel, és ezzel megkezdje a nyomozást. A kombináció Mary Jane elsétált az ablaktól, és a helyiség túlsó felében csoportba ve- rődöttek felé irányította lépteit. — Szedd össze magad, Rafe! A ki­rakatoknak ma készen kell lenniük. — Azután odakiáltott a munkaveze­tőnek:' — Herbl A tervnek megfelelően dolgozunk. — Sohasem tudtam, hogy ilyen kemény vagy Mary Jane — mondta Rafe. — Játszod a főnökasszonyt, ahogyan meg van írva. — Iszunk valamit, ha ezt befejez­tük? — Nálunk. — Ha Rafe is benne van. — Benne lesz, oké? — A legjobb barátnőm volt, Farley. — Mit gondolsz, hogy történhetett? — Valami mániákus. — De miért jött vissza az áruház­hoz, miután te otthon hagytad? — Talán valamit még be akart fe­jezni. Nagyon lelkiismeretes volt. Mary Jane elégedetten szemlélte az anya beállítását. Hirtlen egy arcot vett észre, amely a kirakat üvegéhez nyomódott és őt nézte. Columbo hadnagy laposra vált arcát tovább torzította a kirakat üvegén szétszó­ródó fény. Fekete haja, mint vad bo­zót ágaskodott a sötét ég felé. Mind­két kezét mélyen belefúrta ócska bal- lonkabájta zsebébe. De amikor meg­látta, hogy Mary Jane észrevette, ki­vette a bal kezét és integetni kezdett. Zavartan vigyorgott a lányra. — Nem a rendőrhadnagy az? Farley felnézett a homokszürke szőnyegről. — Columbo, azt hiszem ezt a ne­vet mondta. Mary Jane megrázta a fejét. — Be akar ide jönni a kirakatba. — Meg is teszi. Ki kell derítenie, hogy ki tette ezt a szörnyűséget. — Nem tűnik valami okosnak. Farley a kezével mutatta Colum­bónak, hogy menjen körbe, és jöjjön be az áruházba, kerese meg a kira­kati ajtót. Columbo eltűnt a járdáról. — De vajon miért nem találták meg a kocsiját? kérdezte Farley. — Ó, Farley, hagyd már ezt! Nem tudom! Ő már halott. Ez nem éppen elég rossz? Egy perccel később Columbolfrieg- jelent abban a kis ajtónyílásban, amely az üzletből a kirakatba nyílt. A hatalmas kirakati üvegen túl akkor gyulladtak ki az utcai fények. — Gyerekek! Ez valóban csodála­tos! — mondta, miközben megille- tődve bólogatott. — Tényleg nagyon szép ez a kirakat. Figyeltem, ahogy csinálták. Nagy ügyességet igényel mindezt megtervezni és jól megépí­teni. — Továbbra is csodálkozva rá- zogatta fejét. — Shirley tervezte a mostani kira­katokat — szólal meg Farley. — A kutyamindenit! — Borzasztóan hiányozni fog — tette hozzá Mary Jane. — Igen. Remélem, nem haragszik, de fel kell tennem néhány kérdést. — Csak egy másodperc, hadnagy, hadd fejezzük be ezt itt. — Természetesen Miss Morton, csak csinálják. Miután az utolsó simítást is elvé­gezték, bejöttek az áruház földszint­jére. Columbo kinyújtott kezével se­gítette le Mary Jane-t azon a három lépcsőn, mely a kirakatból az eladó­térbe vezetett. — Köszönöm, hadnagy. Én már megszoktam. — Kissé csúszós lehet cipő nélkül. Mindig cipő nélkül dolgozik? — Nem hagyhatunk lábnyomokat a kirakatban. — Igen. Értem. Ez a környezet na­gyon új számomra. Munkám során ritkán kerülök ilyen helyre. Szép gombostűi vannak — mutatott az élénk színű gombostűkre, melyek Mary Jane bal melle fölött voltak a ruhájába szúrva. A lány nevetett. — Ez majdnem olyan, mint a véd­jegye, hadnagy. A közönséges gom­bostű feje felsebzi a ujjamat. Évekkel ezelőtt fedeztem fel az üvegfejű tű­ket, és azóta előszeretettel ilyet használok. Szükségem van rájuk. — Szokatlanul szép tűk. — Mary Jane sem szokványos — mondta Farley cipőhúzás közben. — És nagyon tehetséges. — Ön a főnöke ennek a részleg­nek, ugye? — kérdezte Columbo. — Igen, hadnagy. — Ez fontos beosztás. Mindig csodáltam azokat a nőket, akik a csúcsra jutottak, mint ön is. A női egyenjogúság légkörében az ember­nek minden szavára vigyáznia kell, de nem gondoltam semmi rosszra, megért engem, ugye? Mary Jane biccentett a fejével. — Milyen beosztásban volt a má­sik hölgy, Miss Bell? — kérdezte Co­lumbo majdnem bocsánatkérően. Mary Jane úgy érezte, a hadnagy csupán rutinkérdéseket ismételget. Csak egy bizonytalan kis emberke, akiből nem nézte ki, hogy valaha is sikeres deketektív lehetne. — Ő volt az új kirakattervező ná­lunk. — Ó, most már értem, hogy mire gondol azokkal a kirakatokkal kap­csolatban. Tehetséges nő... A min- denit, micsoda szomorú dolog történt vele. Most keresnie kell valaki mást helyette, nem? — A holttest még ki sem hűlt, had­nagy! — Elnézést. A gondolatok forog­nak a fejemben. Attól félek, hogy időnként kissé érzéketlen vagyok. De tudja, a munkámban abba az irányba megyek, amerre az ösztöneim ve­zetnek. — Nem akarom kizökkenteni. — Jó barátságban voltak? — fordí­totta figyelmét Columbo Farleyre. — Közeli barátságban. — Ez akkor szörnyű csapás, ugye? — Igen. — Fare-et egészen kiborította. — Mi a másik neve? — Jackson — válaszolta Mary Jane. , — Igen. Miért viselte meg őt eny- nyire? Ő is jó barátja volt? — Mi olyanok voltunk, mint a há­rom testőr, míg Shirley közénk nem jött. — Aztán négyen lettünk — tette hozzá Mary Jane.— Milyen érdekes, ez egy szoros baráti kör? — Igen — válaszoltak mindketten szinte kórusban. — Ez a bűncselekmény akkor egy­formán sújtotta önöket? Nem kellett válaszra várni. Arcuk tükrözte érzé­seiket. — Igen... igen — gondolkodott hangosan Columbo. Rágta a szája szélét, és lefelé nézett. — Egy csomó aspektusa van ennek az ügy­nek, amelyek izgatnak engem. — Mi is éppen erről beszélgettünk, amikor ön megjelent — mondta, Far­ley. — Tényleg? És mire jutottak? Mary Jane felnevetett. — Telán csak nem tőlünk várja, hogy a gyilkost nyakon csípjük?* — Miért ne? Kellemetlen csend telepedett közé­jük. Mary Jane törte meg a némasá­got. — Van egy elképzelésem, de... az... túl borzalmas! — Mi az? — kapta fel a fejét Co­lumbo. — Nos, Duke. Az éjszakai őr. Ő mindig tréfálkozott, hogy feljön utá­nunk, amikor éjszaka jöttünk be dol­gozni. — Ön és Miss Bell? — Igen. — Beszélek vele ma este. — De olyan nagyon kedves em­bernek látszik. — Lehet, de tudja, lehet, hogy a fickó nagyon is komolyan gondolta. Az ember sohasem tudhatja. Az em­berek furcsák. Hosszú ideje foglalko­zom ilyen ügyekkel, Miss Morton. És mondhatom magának, az emberek mindig meglepetést okoznak nekem. Beszélni fogok a fiúval. —Bizonyos fokig nyersnek, bartá- ságtalannak tűnik, hadnagy. — Farley folytatta cipője felhúzá­sát. — Vietnami veterán. — Tudom. Én meg Koreában vol­tam — válaszolt Columbo —, és ne­héz időket értem meg, míg újra be tudtam illeszkedni. Amíg ezt az állást nem kaptam. Sok fickó teljesen kiké­szült. Csak egy pillanat és kész. A dolgok helyes kombinációján sok mú­lik. Farley elnézést kért. Fáradtnak és piszkosnak érzete magát az egész napi munka után. Mary Jane követte. Úgy tűnt, Columbo nem sokat törődik azzal, hogy magára hagyták. De ahogy a .páternoszter felé közeled­tek, utánuk szólt: — Tudják, egy dolog nagyon nyug­talanít. Hogyan jött ide vissza a lány, Miss Morton? Miután ön hazavitte? Farley már a liftben volt, és fokoza­tosan eltűnt szem elől. Mary Jane hátranézve válaszolt. — Talán Valaki idehozta, felügyelő. Aztán belépett a liftbe, de Columbo még utánakiáltott: — Mit gondol, mi történt a kocsijá­val? — Kérdezze meg Duke-ot — és már el is tűnt a következő emeletnél. Columbo magában dünnyögött. — Az az éjjeliőr. Aha! Éllenőrizni fogom. Érdekes! A Nagy csarnokon keresztül az utolsó eladók is a személyzeti kijárat felé igyekeztek. A nőidivatosztályon a kalapokat muszlinkendőkkel takar­ták le. Az ezercikk- és az illatszerosz­tályon már sötét volt.A mennyezetről új dekoráció lógott, furcsa alakok ár­nyai táncoltak a fejek fölött. Duke a nyitott személyzeti ajtóban állt, figyelte a csinos elárusítólányo­kat és az elegáns férfi eladókat. Fel­adata volt az is, hogy ellenőrizze a csomagjaikat, nem visznek-e ki az üzletből valamit engedély nélkül. Mi­után bezárta az ajtót, Columbo be­mutatkozott neki. Duke nem látszott túl nyugtalannak. — Szeretem a munkának ezt a ré­szét. Figyelni őket, ahogy elmennek. Néhány lány nagyon helyes, ugye? — Igen. Észrevettem. — A férfi, az férfi, Columbo. Akar egy Coca-Colát?— Nem, köszönöm. Utánament már valamelyik lánynak, amikor bejönnek? — Nem vagyok itt, amikor kezde­nek. Csak azon a napon látom őket, amikor az áruház este kilencig tart nyitva, mint ma. Aztán be szoktam jönni egy kicsivel korábban, tudja, le­váltom az öreg fickót, aki nappal van szolgálatban. Nem zavar a munka, ő meg szeret hazamenni. — Ésetenként az alkalmazottak este is bejönnek? — Igen. Ól Arra a szegény kis­lányra gondol, a kirakatrendezőknél. Ők szokatlan időben, késő este is dolgoznak. De én csak szájhős va­gyok, hadnagy. Amikor a helyzet kezd alakulni, én szégyenlőssé vá­lók. Nem csinálok mást, csak vicce­lek. A fenekét sem merem megsimo­gatni egy lánynak sem. Különbem is van egy barátnőm, aki néhány házzal arrébb dolgozik egy étteremben. Néha idejön és... — öntelten moso­lyog. — Azt lehet itt? Duke hetvenkedő mosolya szé­gyenlőssé változott. Az emeleten van néhány kanapé. Ó, igen — csoszogott a lábával Co­lumbo. — Biztos, hogy nem ment fel azokkal a lányokkal? — Bizonyítani nem tudom. — Schirley Bell visszajött a múlt éj­jel, miután Miss Mortonnal elment? Duke az ajtóhoz sétált, megnézte, hogy rendesen be van-e csukva. Az­tán ismét Columbóhoz fordult, háttal az ajtónak. — Lehetséges. — Megnézhetem a beírófüzetet? Duke körbement és belépett a por­tásfülkébe, majd az ablakon kiadta az éjszakai ügyelet füzetét. Columbo kinyitotta, és a múlt éjszakai oldalra lapozott. Miután bejegyezte az eltá­vozását, már nem jött vissza a lány. — Amikor bejött, mindig beírta a nevét? — Nem mindig hadnagy. Néha csak intek azoknak, akiket már isme­rek, hogy mehetnek. (Folytatjuk) JEAN MARAIS: TÖRTÉNETEK AZ ÉLETEMBŐL Vérrel a torkomban A filmproducerek kezdenek érdeklődni irántam. Az első A leshely. című filmhez akart szerződtetni, amely Kistema- ekers darabjából készült. Va­lentine Tessier és Jules Berry már leszerződött. Miattuk, no meg azért, mert büszke vol­tam a filmesek felkérésére, aláírtam a szerződést. Meg­kapom a forgatókönyvet. Le­sújtó. Felhívom a producert, megpróbálom felbontani a szerződést. Átadja a kagylót Jules Berrynek, aki megpróbál lebeszélni róla. A nagy szí­nész megfélemlít, nem merek kitartani az elhatározásom mellett. Miután leteszem a kagylót, ajánlott levélben köz­löm a producerrel, hogy nem vagyok hajlandó ebben a film­ben játszani, bármibe kerüljön is ez nekem. Bánatpénzt kell fizetnem; mivel nincs elég pénzem, kölcsönt veszek fel, hogy visszavásároljam a sza­badságomat. Filmes pályafu­tásom tehát azzal kezdődött, hogy fizettem azért, hogy ne kelljen játszanom. Jean, hogy megvigasztaljon, megígérte: filmet készít A rettenetes szü- /ö/c-ből. Nem volt szükségem vigaszra; boldog voltam: az ilyesfajta kaland mindig má­moros örömmel töltött el. Úgy véltem, ha az ember színházban játszik, napi há­romórányi boldogság minden­képpen osztályrészéül jut, bármi történjék is. Úgy tettem a dolgomat, mint ahogy má­sok bűnöztek: majdhogynem kéjjel. Egy napon azonban külö­nös kór telepedett boldogság­tól repeső orcámra: foltok, majd nedvező, varas sebek, amelyeket minden este le kel­lett tépnem, hogy felkenhes­sek magamra egy speciális pomádét, s rá még a sminket. Negyedóra múltán a sebekből újra nedv szivárgott. Voltam egy csomó orvosnál, akik mindenfélét mondtak: az egyik szerint májbajról volt szó, a másik szerint valami lehetet­len nemibetegségről. Egyszer, amikor Jean éppen előadást tartott valahol, véletlenül meg­láttam magam a tükörben és zokogni kezdtem. Jean kocsin vitt haza, vigasztalni próbált, hiába: mindig sírva fakadtam a gondolattól, hogy esetleg nem játszhatom többé. Szíve­sebben vettem volna akár a legszörnyűbb betegséget is, ha nem látszik kívülről. Végül egy specialista rájött, hogy gyermekbetegségről van szó: ótvaros voltam. Higanykenő­csöt adott rá és figyelmezte­tett: ezer az egy ellen, hogy nem bírom ki. Magamra ke­nem; úgy érzem, rögvest el­pusztulok, megőrülök. A ke­nőcs éget, de nem vagyok haj­landó lemosni: mindenáram meg akarok gyógyulni. A fal­hoz verdesem magam, zseb­kendőt tömök a számba, po­tyognak a könnyeim. Jean kö­nyörög, hogy mossam le a ke­nőcsöt; végül — reggel hatkor — engedek. Jean mintha még nálam is jobban szenvedne. Letörlöm és megmosom az arcom. A bőrömön égési se­bek nyoma. Az irritációtól va­lamilyen náthafélét kaptam. Reggel az orvos egy másik kenőcsöt ír fel; negyvennyolc órával később kutyabajom. Egyetlen előadást sem mond­tam le. Az első felvonás alatt várat­lanul megindul az orrom vére a színpadon. Megkísérlem fel­itatni a vért a zsebkendőmmel, miközben folytatom a játékot; ám a zsebkendő hamarosan átázik. Kénytelen vagyok a díszzsebkendőmhöz folya­modni; végeredmény ugyanez. Germaine Dermoz odaadja a sajátját, majd a nyaksálját. Végül a proszcéni­umban ülő nézőktől is kapok a mosdóban megnedvesített zsebkendőket. A vérzés nem szűnik. Ez így megy végig az első felvonás alatt. Szünetben jön az ügyeletes orvos. Ad egy injekciót és tele­tömi gézzel az orromat. A to­vábbi két felvonás alatt végig a vér ízét érzem a torkomban. Reggel, amikor felébredek, heves fájdalmat érzek a fü­lemben: kétoldali fülgyulladás. Az orvos saját felelőssé­gemre engedélyezi a játékot. Minden hangosabb szónál úgy érzem, szétrobban a fe­jem. Másnap már szó sem le­het fellépésről: negyvenfokos lázam van, félrebeszélek... ...Mialatt a láztól önkívületi állapotban feküdtem, anyám segítségemre sietett. Ketten virrasztónak mellettem Jean- nal. Az orvos halánték- csont-gyulladástól, esetleg agyhártya-gyulladástól tartott. A penicillin még nem létezett. Mikor Rosalie virrasztóit mellettem, Jean a folyosón járkált fel s alá, és képtelen volt visszatartani a könnyeit. Úgy sóhajtozott és nyögdécs- let, mintha ő lenne a beteg. Rosalie megértette és tiszte­letben tartotta a kettőnket összefűző barátságot. Orvosom, Aubin doktor is közel került hozzám, miután belementem az altatás nélküli operációba. Visszaestem; újra megoperált. Jean már az őrü­let határán volt és másik or­vost akart keresni. Visszauta­sítottam, mire elmondta a szándékát Aubin doktornak. Az a másik orvos egy sarlatán volt, aki később, A Szép és a Szörnyeteg forgatásának ide­jén sok bajt okozott Jeannak. Aubin doktor semmi rosszat nem mondott róla, de kijelen­tette, hogy amennyiben ez az orvos fog kezelni, többé nem áll módjában foglalkozni ve­lem. Mintha még ez a betegség is az 1939-es év nagy ünne­péhez tartozott volna. Úgy éreztem, mintha először vol­nék beteg, a számos kór da­cára, amelyeken ifjabb éveim­ben átestem. Egész Párizs eljött hozzám látogatóba, ajándékokat, virá­gokat, ritka gyümölcsöket hoz­tak, elhalmoztak a bartáság ezernyi jelével. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents