Somogyi Hírlap, 1991. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1991-01-10 / 8. szám
8 SOMOGYI HÍRLAP — NYUGDÍJASOK OLDALA 1991. január 10., csütörtök Levegőtisztító növények Éljünk, lakjunk egészségesen! A NYUGDÍJASOK —TALÁN —MÉG EMLÉKEZNEK RÁ... Maszkák, nyársdugók, téli „disznóságok” Szülőfalumban — ebben a dél-somogyi, apró községben, melynek nevét vagy negyven évvel ezelőtt Németladról Ladra változtatták, no, nem a demokratikus közakarat, hanem a fen- sőbbség döntése alapján — valóságos rokonösszehívó ünnepnek számított telente a disznóvágás. Mi is mentünk segíteni, hozzánk is jöttek, kinek-ki- nek megvolt az évek során alaposan begyakorolt reszortja, így aztán olajozottan — pontosabban: zsírozottan — illeszkedtek egymáshoz a részmunkafolyamatok. A legkellemetlenebb — igencsak orrfacsaró — művelet a belek és a gyomor, a hólyag kimosása volt: a kolbász, a hurka, a svártli — disznósajt — későbbi „göngyölegét” általában a gazdaasszony és segítője mosta tisztára. A disznóvágás előkészületeinek sorát a kések élezése, a rendfa, a bontóasztal, az edények mosása, a vöröshagyma és a fokhagyma tisztítása nyitotta meg. Ezután következett a közreműködőkkel a kölcsönösen alkalmas időpont megbeszélése, s a szúrás hajnalán az ólhoz vezető út, az ól megtisztítása a hótól. Nálunk a forrázás és a perzselés is szokásban volt, az előbbi műveletnél—a tökéletesebb hatás kedvéért—fahamut kevertek a forró vízbe, a perzseléshez pedig száraz gabonaszalmát használtak (csak később jött divatba a gázlángfú- vás). A feldolgozás, töltelékkészítés és a töltés, a zsírsütés késő délutánig tartott. Akkoriban nem volt ritka a két és fél, hárommázsás disznók vágása sem: nemcsak a vágásra hizlalt, süldőből hízott sertés, hanem a két-három éves, kiszu- perált göbe is erre a sorsra jutott, ha eljött az ideje. A munka folyamatában, „menet közben” csúszott le az éhes torkokon egy-egy falat finoman sózott főtt máj, frissen sült pecsenyedarab, s mindezt garantáltan ,,tü- ketermett" borral úsztatták az éhes-szomjas gyomorba... Az est fénypontja a nyársdugók érkezése, majd később a maszkák látogatása, vidám vendégeskedése volt. Nyársat dugni suttyó kölykök és süldőlegények jártak, miután reggel szemügyre vették, kinek a portáján mutatkozik nyoma a disznóölésnek, vagy pirkadatkor hol hallatszott éktelen visítás az ólak felől... Nos, ez a nyárs egy ágas- bogas gallyból állt: az ágvégeket kihegyezték — erre tűzték gazdáék az „adományt” —, s ezek egyikére akasztották a sok jót kívánó és finom falatokat kunyeráló levelet. Meglehetősen „zaftos” szöveget olvashatott fel a gazda a vacsoraasztalnál együtt ülő házbelieknek és a disznóölésben segédkező rokonságnak! Minél több nevetést csaltak elő a papírfecnire írt sorok, annál több „kóstolóra” számíthattak a nyársdugók: az ágvégekre olyankor bőven került kolbász, hús, hurka. Még'tartott a vacsora, amikor megjelentek a maszkák. Erre a bolondságra nemcsak a gyereknép, hanem felnőttek is kaphatók voltak — a csínytevés, a jó hecc kedvéért inkább, mint az ilyenkor összegyűjtött kóstolóért, ámbár az sem volt megvetendő. Lányok, menyecskék férfiruhát öltve, legények, fiatal férjek nőnek öltözve, arcukra harisnyát húzva botladoztak a szobában: táncoltak, viháncol- tak, főzőkanállal ide-oda suhintottak — csak éppen nem beszéltek, így akarták elkerülni, hogy felismerjék őket. „Fellépésük” idejére már jó néhány pohár bort magukba borítottak a háziak, s mqst a maszkákat is kínálták — akik az invitálást dehogyis utasították vissza! A szájnál kivágott harisnya az evésben, ivásban nem akadályozta őket. Akádt csoport, amelyik a „program" végén nem hagyott kétséget afelől, kiket takar az álarc — amikor jónak látták, lehúzták fejükről a harisnyát, leültek az asztalhoz és együtt fejezték be a vacsorát, együtt nótáztak a disznótor többi résztvevőjével... Ezt a gyérekek már álmosan nézték végig: az egész napos nyüzsgés miatt korán elszende- rült az aprónép. így a jóízű anekdotázásból is keveset hallott — igaz, ezt nem is gyerekfülnek, inkább maguk között, egymásnak szánták a felnőtÚjjáépítik a Diana- szentélyt Bécstől keletre, Carnantum- ban, az egykori római településen hozzáláttak a Diana-szent- ély teljes újjáépítéséhez. A munkálatok vezetője szerint az építmény, amelyben múzeum lesz, 95 százalékos pontossággal az eredeti állapotának felel majd meg. Ez a munka még ebben az évben befejeződik, csakúgy, mint a századforduló stílusában épített, s már nagyon romos állapotban levő Carnantinum Múzeumnak a teljes helyreállítása. E két létesítmény lesz a középpontjában annak a régészeti parknak, amelyet 1995-ig — ha lesz ilyen — a Bécs—Budapest Világkiállításig akarnak megnyitni. Már egy kiállítási katalóguson is dolgoznak. Ennek a nagyszabású, tudományos munkának az elkészítésében részt vesznek a bécsi és a salzburgi egyetemek és a grazi műegyetem szakemberei, továbbá a Magyar Tudományos Akadémia kötelékébe tartozó kutatók. A Nasa kutatói kísérleti úton megállapították, hogy a liliom, a százszorszép, a fikusz, a krizantém meg a gerbera és némely más növény is nagyon alkalmas rá, hogy magába szívja a lakások levegőjét mérgező vegyi anyagokat. Például a filo- dendron csaknem teljesen elnyeli azt a rákkeltés gyanújába keveredett formaldehidet, amelyet némely származékában még mindig felhasználnak bútorok és berendezési tárgyak védőanyagaként. A harmincas évek derekán új anyag jelent meg a kémikusok laboratóriumaiban, amelyet később szilikonnak neveztek el. A kiváló hő- és hidegállóságú, jó elektromos szigetelőanyagot először a hadiipar alkalmazta, majd gyorsan elterjedt a polgári ipar számtalan területén is, sokrétű felhasználhatóságának köszönhetően. Mivel a szilikonok — mint kiderült — az emberi és állati testszövetekre ártalmatlanok, a gyógyászati ipar a hetvenes években felfigyelt alkalmazásuk lehetőségére. Előnyös tulajdonságaik miatt a szilikonok széles körben alkalmazhatók emberi szervek, szövetek pótlására, melyek egyedi gyártása hazánkban is folyik a Budapesti Műszaki Egyetemen, szorosan együttműködve klinikákkal, kórházakkal. A kifejlesztett szili- konimplatátumok alkalmasak külső és belső mellpótlások A filodendron — leveleinek pórusain át — a levegővel együtt magába szívja és feldolgozza a bevonatból felszabaduló formaldehidgázt, s a helyébe oxigént és vizet bocsát ki. A gerbera és a krizantém főképp a gáz-halmazállapotú benzolt, míg bizonyos filoden- dronfélék a szén-monoxidot és vele együtt a benzolt is kiszűrik a levegőből. A tapasztalat szerint minél több levele van a növénynek, annál hatékonyabb levegőtisztító. Képünk: Az ujjízület (1), a csuklóízület (2), a kézcsontok (3, 4, 5) és az ín (6) pótlási lehetőségei készítésére, ízületek, ínszalagok pótlására. A közlekedési balesetek során elszenvedett homlok- és fejsérülések esetén az agyvédelem, a fájdalom és a pszichés zavarok megszüntetése, a közel eredeti fejforma helyreállítása egyedi méretre készített implatátumokkal történik, és az agyhártya pótlására is lehetőség van. Széles körű a szilikon kézsebészeti alkalmazása is. Pótolhatók ujjízületek, a kézfejben számos, mozgást biztosító csontocska. Gyakran reumás, mozgásképtelen, deformált ujjak ízületeit szilikon ujjízületekre cserélik ki. A rehabilitált kézujj mozgásképessé válik, és a beteg ujja finom mozgásokra lesz képes. Kőkorszaki szobor 1868-ban az észak-spanyolországi Santander közelében nagy kiterjedésű barlangot fedeztek fel az Altamira-barlangot, amelyben rendkívül érdekes falfestményeket találtak. Sokáig vitatták a festmények eredetét, míg 1902-ben eldőlt a tudományos vita: a festményeket a kőkorszaki ember festette. Időközben Francia- és Spanyol- országban más barlangokból is kerültek elő falfestmények, faragott kőszobrocskák, agyagfigurák és díszített kőszerszámok, ugyanebből a korból. A rajzokat, festményeket és szobrokat vizsgálva megállapították, hogy tartalmukban, felfogásukban és technikájukban nagyon változatosak. A mai ismereteink szerint tízezer, de lehet, hogy negyvenezer évesek ezek a műalkotások, amelyeket különböző tudományágak szempontjából vizsgáltak meg. A legérdekesebb e műalkotásoknak a művészet oldaláról való megközelítése, hiszen az ember esztétikai felfogása mindenkor tükrözi a saját korát. Vannak, akik úgy vélekednek, hogy a mai művészetnek a ma emberére tett hatása — igaz, nagyon gyengén — azt a varázslatszerű hatást tükrözi, amely az őskori embert megragadta, ha a festett képeket nézte. Képünkön: a kőkorszakból származó, 38 centiméteres, az anyaságot megtestesítő szobrot találtak Jugoszláviában IDŐSKORBAN ELŐNYÖS Rovatszerkesztő: Hernesz Ferenc ízületek szilikonból „Pótalkatrészek” az emberhez AZ ELETJARADEKI SZERZŐDÉS MAGÁNY Idős emberek számára, akik még el tudják látni magukat, de alacsony nyugdíjuk miatt jövedelemkiegészítésre szorulnak, jó megoldásnak tetszik az élet- járadéki szerződés. Ennek alapján az egyik fél meghatározott pénzösszeg vagy termék- mennyiség időszakonkénti szolgáltatására köteles, a másik fél pedig a megállapodástól függően — rendszerint halála esetére — bizonyos tulajdont vagy hagyatékot juttat annak, aki vele életjáradéki szerződést kötött. De jó tudni, hogy tanácsi bérlakásra életjáradéki szerződést nem lehet kötni! Tanácsi bérlakásra kötött szerződés esetén együtt kell laknia a gondozónak és a gondozást (tartást) élvezőnek, tehát mindjárt az indulásnál nem lehet kikötni, hogy a gondoskodó havonta bizonyos pénzösszeget fizet, és nem lakik a jogosulttal egy lakásban. Ezt csak a saját tulajdonú ingatlan terhére teheti meg. Ha az eltartott és eltartó nem fér meg békésen egymással, és köztük az eltartás természetbeni formája lehetetlenné válik, akkor maga a bíróság változtatja át a tartási szerződést életjáradéki szerződéssé. Ha a szerződés ellenszolgáltatásaként az életjáradékot élvező ingatlanának átszállását jelölték meg, csatolni kell a szerződéshez az eltartó tulajdonszerzési korlátozás alóli mentességét vagy az erre szóló felmentést tanúsító határozatot. Dr. K. É. Ilyenkor, ködös, téli délutánokon gyakran lehet látni özvegy Sipos Fe- rencnét a temetőben. A 75 éves, ráncos arcú öregasszony szerény virágcsokrot tesz férje sírkeresztjére, azután leül a fából ácsolt padra, amelyet tizenöt éve, az ura halálakor csináltatott. Magányos özvegy, néhány barátnőjén kívül senkije sincs. Halkan — nehogy a járókelők bolondnak nézzék — így beszélget ilyenkor a halottal: — Látod, újra itt vagyok, kedves Ferencem! Manapság mind nehezebb az élet. A nyugdíj alig növekszik, az árak meg rohannak egyre magasabbra. Ne haragudj rám, kedvesem, de. kénytelen voltam eladni azt a szép báránybőr bundádat, amelyet negyedszázaddal ezelőtt közösen vettünk. Tudod, amikor a fiunk, Aladár elvégezte a műszaki egyetemet, és amerikai ösztöndíjjal könnyelműen itthagyott bennünket... Drága kis fiunk, azóta szép karriert futott be odakint... Elmondhatom neked: nem feledkezik meg magányos édesanyjáról! Minden évben küld pénzt. A felesége is magyar lány, és a két aranyos unoka, Ferike és Gyöngyi azóta már felnőtt... Háromszor voltak itthon, sok ajándékot hoztak, neked is elmeséltem... Az öregasszony hirtelen abbahagyta a beszélgetést, mert egy fekete ruhás pár ment el mellette, majd folytatta: — Az egészségem nem a legjobb. Néhány éve a szívemmel kínlódom. Az orvos azt mondja, hogy koszorúér-el- meszesedés, és gyógyszereket szedek. De én nem is bánom, ha meghalok, legalább együtt leszünk... Hirtelen jeges fuvallat szaladt át a temetőn. Az asszony szorosabbra gombolta vedlett télikabátját. — Ja, igaz, még nem is mondtam, hogy Aladár legutóbb azt írta: lehet, hogy hamarosan valami nagy meglepetésben lesz részem! Nem tudom, mi lehet az! Csak nem jön a nyáron haza látogatóba az egész család? Te mit gondolsz?... Na, Isten veled, Ferencem. A jövő héten újra eljövök hozzád, beszélgetni... Amikor Siposné hazaérkezett a temetőből, postaládájában egy vastag levelet talált. Amerikából küldte a fia. Ez állt benne: „Kedves, jó anyukám! Ahogy . már az utolsó levelemben jeleztem, a nyáron nagy öröm fog érni! A vállalatom — ez a nagy elektronikai világcég — telephelyet akar létesíteni a demokratikus Magyarországon, s mint magyarul jól tudó szakembert, engem bíz meg a cég képviseletével Budapesten. Egyelőre három évre szól a szerződés, s ez azt jelenti, hogy az egész család elköltözhet a régi hazába, mert a feleségem, mint mérnök, itt dolgozik mellettem, a fiam üzletkötő, a kislány meg angol—francia tanárnő, s azt hiszem, hogy a megújult országban keresik az ilyen nyel- . veken tanító tanárokat. Később maj'd részletesen írok. Most egyelőre annyit, hogy a nyáron már együtt lehetsz velünk és az unokáiddal!” Özvegy Sipos Ferencné hirtelen szúrást érzett a szívében. Gyorsan bevette a gyógyszerét és azt mondta: — Jaj, te rossz szív! Csak most meg ne repedj az örömtől, hogy viszontláthatom őket! Tari János