Somogyi Hírlap, 1990. szeptember (1. évfolyam, 110-134. szám)

1990-09-26 / 131. szám

1990. szeptember 26., szerda SOMOGYI HÍRLAP—TÉKA 7 Július 22. A németeket összeírják lakó­hely szerint. Sajnos, reánk nem vonatkozik a rendelkezés. D. csendőr főhadnagy a szomszédoknak elbeszéli Kál­lai miniszterelnök elfogását és Sopronkőhidára szállítását. A németek elfogatták, mert an­golszászbarát volt: várta az angolok balkáni partraszállá­sát. Elmondja, hogy a fegyház- ban külön lakosztálya van könyvtárral. Újabb mendemonda: holnap nyolc órakor kezdődik az elbo­csátás. Hányszor csapnak még be bennünket? Vagy mi egy­mást? De azért csomagolunk. Többször rágyújtunk a megszo­kottnál... A „bedobott h írek” gyakorisá­ga rövidíti a csalódások idejét. Mindenhez hozzáedződik az ember, s tengeti tovább sanya­rú életét. Huszonöt személyes katonai sátrakat kapunk. Nyomorúsá­gunkban, bár továbbra is földön fekszünk, nagy változást jelent. Rossz időben nem kell ezután lapulni előző rozoga tákolmá­nyunkban, felállhatunk, mozog­hatunk. Építése lassan megy, a munkában mindegyikünk a másikra vár, de estére mégis készen lesz. Ezt is megértük! Közben úgy érzem, hogy va­lamitől gyomor- és bélfertőzést kaptam; nagyon kellemetlen, mert ez további testi, lelki gyen­gülést jelent. Augusztus 8. Ma vagyok 23 éves. Ó, milyen jó lenne erről szeretteimmel együtt megemlékezni! Ha él­nek, bizonyára gondolnak rám, s a nagy távolság ellenére lélek­ben egyek vagyunk. Éltet a remény, hogy a huszonnegye­dik születésnapomat velük ün­nepelem. Délben kegyes hozzám a sors, fél kanálnyi cubuszt kapok a levesből. Előtte kellemetlen összeütközés zajlik le egy né­mettel. Mi még sorban állunk az első merítés ételért, ő pedig gyorsan elfogyasztotta az elő­zőleg kapott ebédjét és beállt a magyarok elé „dupláért”. Kita- szigáljuk a sorból, üres csajká­jával együtt. A németek elbocsátása len­dületesen folyik. Naponta jelen­tős nagyságú csoportok hagy­ják el a tábort. Ők a szerencsé­sebbek! Szabadulásunk idejét mindenki csak találgatja... Augusztus 14. Önkénteseket keresnek lá­germunkára. Első vagyok a je­lentkezők között. A németek megürült sátrainak helyét kell elegyengetni. Ezért a földmun­káért dupla élelmet adnak. A négy liter sűrű levest két részlet­ben kapjuk. Nem nagy érték, de a munkánk sem ér sokkal töb­bet, mert gyengék vagyunk és sokszor támaszkodunk a lapát­nyélre. A kevés munka és az élelem érezteti hatását: viccelő­dünk, énekelünk... Ilyen kevés is elegendő a boldogsághoz? Mostanában mindennap ka­punk dohányt, kevés sajtot és néhány kocka csokoládét. Hal­ványan javul az élelmezés és vele párhuzamosan a hangula­tunk. A Nemzetközi Vöröske­reszt adományaként a táborba hoznak némi apróságot, főként élelmet. Az amerikaiak a föld- egyengetésért fél kiló cukrot is adnak. Úgy látszik, megbecsü­lik a fizikai munkát. Augusztus 18. Magyarok érkeznek a szom­szédba: gyalogos honvédek és leventék. Találkozom ismerő­sökkel és beszélgetünk a drót­kerítésnél. T. Zoli 15 éves le­vente. A szülőfalumból hurcol­ták el a németek, s a közelben esett fogságba, társaival együtt. Most döbbenek rá iga­zán arra, hogy milyen veszede­lem fenyegette őket. Ha a hitle­ristáknak idejük marad, ugyan­úgy bevetik a fronton a magyar ifjakat is, mint sajátjaikat. Zolitól megnyugtató értesüléseket szerzek szeretteimről, ami elvi­selhetőbbé teszi a fogságot. Ami viszont nagyon kellemetlen közlés számunkra: holnap már nem dolgozunk, egyelőre elfo­gyott a munka. Augusztus 20. Katolikus bajtársaim miséjü­kön énekelnek: „Hol vagy Ist­ván király?”... Hangfoszlányok ébresztenek fel álmomból. Ott­hon ezen a napon nem volt sza­bad dolgozni. Kálvinista apám — ha nem is a szántóföldön, mert a határt csendőrök ellen­őrizték ilyenkor — a házunknál dolgozott minden évben au­gusztus húszadikán, mert ren­geteg -munkája miatt örökös késésben volt. A mai nap szá­momra is nagy ünnep. Tudatá­ban vagyok István király állam- alapító érdemeinek, emberi nagyságának. Folytatom a naplóírást. Pró­bálom rögzíteni a történéseket, gondolataimat, érzelmeimet, ahogyan látom életemet és a körülöttem zajló világot. Jó idő­töltés az írás, és megkönnyeb­bülök, ha megfogalmazhatom, leírhatom gondolataimat, bána­tomat. Feltételezem, ha lesz­nek utódaim, elolvassák majd írásomat. Az amerikaiak fogolyszámlá­lást rendelnek el. Meg akarják állapítani, hogy az éjszaka fo­lyamán melyik magyar egység­től szökött meg egy hadifogoly. Vizsgálják a lábnyomokat, mint a vadászok a vadak nyomait. Környezetem tudni véli, hogy egy zászlós „lépett meg”. Nem bírta tovább a rabságot, a bi­zonytalanságot, s hitt a szökés sikerében. Földerítette azt a kis területet, amelyet a reflektorok nem világítanak meg eléggé. Minden elismerés megilleti, mert az őr a toronyból — gép­puskával — könnyen szitává lőhette volna. Augusztus 25. A jövőnket illetően egyre nyugtalanabbak vagyunk, mert az idő, nagyon lassan bár, de mégis halad, s nem látunk sem­miféle jelet szabadulásunk kö­zeledésére. Kenyeremet újra felszelete­lem és szárítom a napon. Éle­lemből megint a létminimumot kapjuk. A szomszéd tábort el­lenőrizte egy őrnagy. Rossznak minősítette az élelemellátást. Feltételezhető, hogy a raktárak­ból nem jut el az összes kiutalt nyersanyag, illetve élelem a hadifoglyokhoz? Ez annál in­kább gyanús, mert a táborveze­tést átadták a németeknek. Az őrséget továbbra is az amerika­iak adják, de az adminisztrációt a háború kirobbantói, vesztesei végzik. Tegnap 470 orosz zónabeli németet hazaindítottak. Állító­lag Darmstadtba viszik őket. Mintegy 400 fő hadifogoly ma­radt, ebből 136-an vagyunk magyarok. Az időjárás és a szükség vitt rá, hogy szabjak, varrják. Köz­ben rájöttem, hogy ez jó szóra­kozás. Sortot, alsónadrágot, viharkabátot készítettem. A Vöröskereszttől kapok egy pár zoknit. Nélkülözni tudom, ezért üzletelek vele. Elcserélem 10 db cigarettáért, amiért vi­szont kapok 5 márkát. Ezért éj­jel az őrtől veszek almát, melyet a németeknek adok el. Nem jár nagy haszonnal, de amit elfo­gyasztok belőle, az ingyen fe­dezi a C-vitamin szükséglete­met. A vásárlás nem ment za­vartalanul, mert az őröket egyik tisztjük ellenőrizte. Amíg a dzsip elhaladt, mi mozdulatla­nul hasaltunk, akár bombázás­kor. Az őr jobban megijedt, mint mi, mert azt mondta, hogy leg­közelebb nem szed almát, fél a büntetéstől. Este a drótkerítésnél egy magyar asszony keresi férjét. Nem találja meg, de számunkra vigasztalást hozott: Ausztriából és Németország keleti vidékei­ről megkezdték a magyar hadi­foglyok hazaszállítását. Szeptember 4. Összecsomagolunk, mert az egyik szomszéd legénységi táborba irányítanak bennünket. Itt is 25 személyes sátrat adnak. Gyorsan fel kell állítani, mert jön a vihar. Az eddigiekhez képest ez szállodai elhelyezésnek tű­nik. Az új táborból rálátunk Heil- bronn város egyes utcáinak lámpáira. Tágul a világunk. Eddig csak a tábort megvilágító reflektorfényeket észleltük. A szomszédban van még egy magyar hadifogolytábor. Jó ér­tesülésük lehet, mert cigányze­nekaruk szinte szünet nélkül játszik. Úgy látszik, hogy ők még nálunk is hiszékenyebbek. Szeptember 7. Délben személyi adatlapokat töltünk ki. Rövid idő elteltével hívatják Orendy Norbert csen­dőr ezredest a táborparancs­nokságra. Valószínűnek tart­juk, hogy a zsidó deportálások ügyében hallgatják ki a MP-sek. Élnézem a mogorva, behe- mót embert. Vajon mit gondol­hat magában most, amikor kez­dődik a számonkérés. Gondo­latai nyilván vannak, de azokat nem kíséri más érzelem, csak a félelem. Megkezdte a szakáll- növesztést. Már erősen boros­tás az arca. De mit lehet azzal eltakarni...? A kihallgatás után nem szól senkihez sem. Merev arca még ridegebbé vált. Egyik cigaretta után a másikra gyújt. Kifejezés­telen szemei a távolba réved­nek... A magyar tábor lakóinak többsége részvétlenül szemléli az ezredest s kíváncsian várja sorsának alakulását... Szeptember 10. A kérdőívek kitöltésekor megcsillant reménység szikrája ma már teljesen lelohadt. Az amerikaiak megoldották, hogy meleg vízzel zuhanyoz­zunk. Ez most a komfort legma­gasabb foka! Az élelmiszer-szállító gép­kocsikon meleg élelem készíté­séhez szükséges nyersanya­got látunk; a hazabocsátásból megint nem lesz semmi. Né­hány leventecsoportot azonban már elszállítottak. Boldogságuk a mi örömünk is. Egy amerikai tiszt megszem­léli a tábort; papírhulladék szétszórása miatt fenyítéssel fenyegetőzik. Van nekünk elég bajunk. Seperjen a saját háza táján! A szomszéd táborból áten­gedtek hozzánk egy műkedvelő csoportot: cigányzenekart éne­kesekkel. Fájón-bizsergő érzés hallgatni a szűkebb és tágabb otthonra emlékeztető ének- és zeneszámokat: Bánk dala... Vágyom egy nő után — felkor­bácsolja érzelmeinket. Magyar csoportok vonulnak mellettünk, ujjlenyomatra vezé­nyelik őket. Úgy látszik, újra készül valami. F. Gyuszinak kikiabálok, amikor a közelem­ben halad az úton. Kérem, ha előbb érkezne haza, vigyen üzenetet rólam a hozzátarto­zóimnak. Este üzletelek: a civil nadrá­gomat eladom 4 doboz cigaret­táért, csokoládéért, aminek je­lenlegi lágerpiaci ára 80 márka. Lehet, hogy megbánom. Nem tudhatom, hogy otthon lesz-e helyette? Szeptember 14. Állítólag elvesztek az elkészí­tett személyi nyilvántartások, s új kérdőíveket kell kitöltenünk. Ez egy kis munka, egy kis idő­töltés. Az a mendemonda járja, hogy tegnap az osztrák—ma­gyar határt megnyitották; ilyen szempontból nem lenne akadá­lya hazatérésünknek. Egyesek tudni vélik, hogy a táborpa­rancsnokság tehervagonokat vár hazaszállításunkhoz. A németek elbocsátása foly­tatódik. Sóvárogva nézek a tá­vozók után, s esténként nagyon nehezen tudok elaludni... Baj­társaim is panaszkodnak... Olyan jól belejöttem az üzle­telésbe, hogy csaknem folya­matosan kapok megbízásokat. Egyik oszlopos tagja lettem a kerítésnél tárgyalóknak, közve­títőknek, árudobálóknak. Délben a szomszédos ketre­cekben levő valamennyi ma­gyar hadifogoly tisztet a mi tá­borunkba hozzák. F. Gyuszival összeölelkezünk és alaposan megveregetjük egymás hátát. Gyermekkori ismerősként job­ban el tudjuk viselni a hátralevő rabságot. Nagyon sok beszéd­témánk akad, s élelemmel is — ha véletlenül sikerül hozzájutni — segítjük egymást. Eladom Gy. pecsétgyűrűjét ennivalóért és cigarettáért. Jobban vacso­rázunk, mint máskor és jobban esik a cigaretta is. Szeptember 22. Négy hónap után zsoldot osz­tanak. Inváziós márkában kap­juk, melyet az amerikaiak a nor­mandiai partraszálláskor bo­csátottak ki. A hadapród őrmes­terek zászlósi fizetést kapnak. Ezért a pénzért a tábor piacán két fekete kenyeret vásárolok munkába járó hadifoglyoktól. Egyet nyomban elfogyasztok és sok vizet iszom rá. Feszül a gyomrom, a jóllakottság meg­nyugtató érzése kerít hatalmá­ba. Úgy érzem magam, mint a trónszéken ülő maharadzsa. Ha mindig ilyen testi és lelki álla­potban lennék, könnyebben elviselném a hadifogságot. „Orvosi dupla élelem” meg­szerzése érdekében felkere­sem a gyengélkedőt, de „kilin­cselésemnek” nincs ered­ménye. Végre sikerül értékesí­tenem a felöltőmet. Két kenye­ret, öt tábla csokoládét, fél do­boz margarint és négy zacskó dohányt kapok érte. Szeptember 26. Szokatlan hideg volt az éjsza­ka. Valamennyiünknek olyan az arca, mintha teljesen eltűnt vol­na belőle a vér. A német nyelvóra igyekszik elterelni figyelmünket a várható kíméletlen időjárásról és sátor­életről, de utána rövidesen azon kapjuk magunkat, hogy megint az elbocsátásról beszé­lünk. Szeptember 29. Kapunk kis kályhákat, s ma már fűtött sátorban tartjuk a német nyelvórát. A levegő lan­gyossága elviselhetőbbé teszi az életet. Közben arról értesü­lünk, hogy leváltották a német táborvezetőséget, mert elad­ták, eldőzsölték a hadifoglyok élelmezésére küldött nyers­anyag egy részét. Nem érdem­lik meg, hogy simán megússzák visszaéléseiket! Október 9. Erősen megfogyatkoztak az eladásra váró ékszerek. A rak­tári dolgozók és egyes speku­lánsok arany ikonokat keres­nek. Az élelmiszer a legna­gyobb érték, a munkába járó „tőkések” tudnak vásárolni. A „gazdagok” spekulálnak, kufár- kodnak, gyűjtik az értékeket, sok aranyat akarnak hazavinni. Jóformán egész nap ikon után szaladgálok — én is üzle­telek —, szeretnék legalább egynek a nyomára bukkani. Estefelé jár már az idő, amikor sikerül találnom. Átdobom a kerítésen. Megvizsgálják. A kártyások izgalmával figyelem őket. „Nem arany” — mondják. Visszarepítik. Egy világ omlik össze bennem... Október 14. Tegnap délután költözköd­tünk ide, a számunkra újabb legénységi táborba. Nem szíve­sen jöttünk, főleg azért, mert nem ismerjük. Eddig azt ta­pasztaljuk, hogy a sátrak job­bak az előzőeknél. Az éjszaka az őrök lelőttek egy szökésben levő német ha­difoglyot. Nem lehet kitalálni, hogy miért kockáztatta az éle­tét, hiszen az elbocsátásuk fo­lyamatos. Délután orvosi vizsgára me­gyek. A reumás fájdalmam nem elegendő a bejutáshoz. Este megismerem az új börzeéletet. Akad itt élő csirke, malac, fa­gyasztottsertéshús, liszt, krum­pli, csokoládé, mogyorókrém, alsónadrág... Ebből a láger­részlegből járnak ki legtöbben munkára... Már nem éhezünk annyira, mint a fogságba esés óta eddig, de olyan nagyfokú már testi le­romlottságunk, hogy hosszú időt vesz igénybe regeneráló­dásunk. Valószínű, hogy telje­sen csak otthon sikerül... Az esték és a reggelek egyre hidegebbek. Újabb hír kering: november elejéig laktanyákba, majd onnan hazaszállítanak bennünket. Délután futballmeccset né­zünk. A magyar csapat munká­ba járó, jól játszó emberekből állt össze. A németeket sikerült 2—0-ra legyőzni. A mérkőzést látva jól éreztük magunkat, s örülünk a győzelemnek. Ez a szerény siker is öröm! Október 24. Új sátrak felállításához szállí­tottak anyagokat. Nagyon las­san halad az építés. Lehango­lódunk: az intézkedés egyálta­lán nem azt jelenti, hogy a kö­zeljövőben hazaszállítanak bennünket. Az új padozat még nyirko­sabb, mint az előző. Pokrócot csavarunk testünkre, így fek­szünk a hideg sátorban. Október 31. Ez a nap a reformáció emlék­ünnepe. A magyar református hadifoglyok úrvacsorázással akarnak emlékezni. A szertar­táshoz megígért bor nem érke­zik meg. Az a hír kering a lágerben, hogy novemberben vagy haza, vagy lengyelországi táborba szállítják a magyarokat. Visz- szaemlékezem pápai középis­kolás koromra, amikor a győri és a sárvári lengyel foglyokról hallgattunk elbeszéléseket. Ők ott jól érezték magukat. Remé­lem, ezt a lengyel lakosság vi­szonozza. De lesz-e miből? November 1. A németek között agitálnak az „amik”, hogy az ifjabbak je­lentkezzenek gyarmati hadse­regbe. Úgy látszik, a szervezők arra alapoznak, hogy a fiatalok egy része szereti a katonáséit, másrészt bizonyára figyelembe veszik azt is, hogy a tönkrement Németországban nagyon ne­héz lesz egy ideig a megélhe­tés. A délutáni ökölvívó-mérkő­zés a magyarok javára dőlt el. A technikán kívül az is döntő, hogy a jenkik kizárólag magyar hadifoglyokat dolgoztatnak élelmiszerraktáraikban. Az az értesülés jár sátorról sátorra, hogy otthon Tildy Zol­tán lett a miniszterelnök. Tud­juk, hogy református lelkész és a kisgazdapárt egyik vezetője. Zoltán fia velünk volt együtt Sopronban, tartalékos tiszti tan­folyamon. Megnyugvással tölt el bennünket az otthoni bonta- \ kozó rendről és a pezsgő politi­kai életről kapott hír. Pokrócból készült hálózsák­ban üldögélünk egy ideig a sá­torban majd olyan anyagokért, szerszámokért szaladgálunk, amelyekből, illetve amelyekkel ágyat lehetne ácsolni. Sürget bennünket az idő hidegre fordu­lása. Végre összehordtuk a fa­anyagot, szereztünk baltát, s bár kint sűrű cseppekben esik az eső, megszerkesztjük kez­detleges, háromszemélyes ágyunkat. Annak ellenére, hogy kemény a fekhely, nagyon bol­dogok vagyunk. November 14. Hat hónap elteltével ma ka­punk először szalmát. Mi, régi sátortársak, szalmazsákot ké­szítünk, mások a földre terítik. Napok óta hideg vízben mo­sakodom derékig, hogy vérke­ringésemet élénkítsem. Azért sem fognak ki rajtam: sem a jenkik, sem az időjárás! Átázott bakancsomat egész nap rongy- gyal dörzsölöm, hogy szárazzá váljék. Lassan kialakul a tábor­ban a taposott út, csaknem sár­mentesen lehet közlekedni. Ez itt már olyan, mint a szabad élet­ben a köves-, még inkább az aszfaltút. Végre befűthetünk. November 18. Nagyon szeretnék a gyengél­kedőre bejutni, mert éhezem, gyenge vagyok, szeretnék fel­erősödni. Negyedik napja járok lázmérésre. Mivel nincs lázam — hiába fájnak a térdeim —, a magyar részleg vezető orvosa nem vesz fel. Annyit azért el­érek, hogy elküld a lágerkór­házba felülvizsgálatra. Sz. magyar orvos alezredes vizsgál. Nagyon kedves, köz­vetlen ember. Javasolja felvéte­lemet, ennek ellenére csak hosszúra nyúló vita után kerül­hetek be a gyengélkedők sátrá­ba. November 26. Megnyugtató változás követ­kezett be életemben, bekerül­tem oda, ahova hónapok óta vágytam. Ez a huszonöt ember a környezetemben nem éhezik. Olvasnak, esznek, időnként nappal is alszanak, beszélget­nek... Kiegyensúlyozottak. Elő­ző életmódomhoz viszonyítva földi mennyországba kerültem. Reggelire, ebédre, vacsorára rendszerint olyan élelmiszer­egységcsomagokat kapunk — impregnált papírú dobozok —, amilyeneket annak idején a har­coló amerikai katonák kaptak. Elég gyakran adnak meleg ételt is, jó sűrű levest. December 2. Hivatalosan kihirdetik, hogy ebben a hónapban elmegyünk innen. Arról, hogy hova, nem szól a fáma. Az értesülés nem dobogtatja meg szívünket, hi­szen annyi fecsegést hallottunk már. Hetedik napja vagyok a gyen­gélkedőn. Ami kezdetben nagy örömöt okozott, az éhezés megszűnése, ma már nem ele­gendő. Egyhangúnak tartom ezt az életet is, hiszen az ember alkotásra, munkára született, itt testileg, szellemileg elsatnyul. Gyötör a honvágy! Nagyon sok, hangulatot befo­lyásoló, ellenőrizhetetlen, bi­zonytalanságot fokozó, tudato­san rosszindulatú hír kering. Sátortársak látogatnak, akik el­mondják, hogy egyes aktív tisz­tek történeteket költenek a ma­gyarországi megbízhatatlan helyzetről, amelyeket Orendy megtold „némi kiegészítéssel”. Mégis jó, hogy nőtlen vagyok és nincs gyermekem. Elég a saját nyomoromat elviselni... (Csütörtökön folytatjuk) PAP GABOR TUZER­AVATÁS (Naplószerü feljegyzéseim a II. világháború idején)

Next

/
Thumbnails
Contents