Somogyi Néplap, 1989. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)

1989-09-09 / 213. szám

1989. szeptember 9., szombat Somogyi Néplap 5 Karda Imre fazekasmes­ter, népi iparművész hama­rosan betölti 70-ik esztende­jét. Körülbelül tíz éve ír­tam róla e hasábokon a kö­vetkező mondatokat: „Füst­színű fekete mintás korsóit legkevésbé a szűkebb pát~ riában, Siófokon ismerik. Pedig régóta él a Balaton fővárosában, pontosabban a kiliti városrészben." Azóta volt egy sikeres kiállítása a Dél-balatoni Kulturális Köz­pontban (ha jól emlékszem, annak is fél évtizede már), munkáit sokan megismer­ték, megszerették, s az or­szág, sőt a világ különböző részeibe eljutottak kerámiái. A mestert most is ott talá­lom a korong mellett, akár­csak tíz évvél ezelőtt, s most is fényes tekintetű kisüstivel kínál, mint legel­ső látogatásornkor. „Sovány testalkat, erős karok, finom ujjak, lelkes tekintet”, je­gyeztem fel róla annak ide­jén, s most úgy tetszik, kör­nyezetében, családjában ő változott a legkevésbé. A kisüstit mindig módjával fo­gyasztotta — mintegy ét- vágycsinálónak —, jeles na­pokon, alkalmakkor (példá­ul, ha a népes erdélyi fa­rmiéiból érkezik valaki ven­dégségbe) szívesebben fo­gyasztja saját termésű bo­rát, mely — mondja — föl­frissíti a vért, karbantartja az egészséget és megszépíti az emlékeket. Az Európa-hírű Korondon született, ahol szinte min­den házban lakik egy faze­kas, s valamelyik portán mindig izzik egy kemence. — Ha egy színt ki akar­tunk próbálni (hogy miként Álmában gyürkőzik Karda Imre munka, nem marad árván a műhely. Most például ame­rikai exportra dolgozunk ... Meglepő eredményeket ért el a korongozásban Imre bá­csi veje és tanítványa, Pri- varics István. Kőműves a szakmája, de Kardáék „kö­zegében” kedvet kapott a fazekassághoz, s olyan ki­— Pedig nem könnyű szakma — jegyezte meg Im­re bácsi. — Csak egyetlen füles edény hatvanhétszer fordul meg az ember kezé­ben. Egyszer megszámoltam. Privarics István, sajnos, most nem dolgozhat. Sú­lyos baleset érte. — Mostanában miről ál­modik, Imre bácsi? — Küszködöm az agyag­gal .. . Valami ősrégi erede­tű szögletes formában gon­dolkodom, s álmomban so­sem sikerül. Majd sikerül a valóságban. Ha elvégezzük a munkát Amerikának, lesz időm a magányos gyürkő- zéire. Ügy érzem, van elég erőm és életkedvem hozzá. Talán az ősök majd meg­súgják, mit, hogyan csinál­jon. Fotó: Gáspár Andrea hat majd égetés után), nem kellett messzire menni a fa­luban, hogy találjunk egy kemencét, amelyet éppen aznap készültek betapaszta­ni — emlékezett. — Az én gyermekkoromban minden héten tűz ütött ki a község­ben, ugyancsak a kemen­cék miatt. Korond, a faze­kas falu, a kerámia termé­sén kívül a tűzről volt hí­res ... 1933. január 15-én — 13 éves korában — állít be fa­zekasinasnak Katona And­rás mesterhez, akivel három évre szóló szerződést kötött. — A mester két év múl­tán azt mondta: Imre fiam, most már otthon is elboldo­gulsz. Tizenöt éves voltam, nemigen mertem elhinni, hogy én már alkalmas va­gyok az önálló életre, de a mester igencsak 'biztatott. Tudtam, hogy jót akar, is­merte családunk állapotát, segíteni szeretett volna raj­tunk. Mert akkor már apám egyre kevesebbet tudott dol­gozni, javakorában megpró ■ balta szegényt a betegség, és öt gyerek kért kenyeret a portáján. Én voltam a leg­öregebb, nekem kellett mi­előbb pénzt keresnem. Karda Imre „korondisága” két szempontból is rendha­gyó. Először: az ő esetében nem mondhatja el, hogy a fazekasmesterség apáról fiú­ra szállt. Másodszor: az er­délyi virágos réteket idéző, s a köröndi fazekasókra nézve kötelező stílus meg­tanulása, alkalmazása után egyéni utakat keresett. — Korondon minden má­sodik ember korongozott, de az én apám asztalos volt. mégpedig műbútorasztalos. Mondhatom, igen szép mun­kák kerültek ki a műhelyé­ből. Valósággal rajongott a fáért, nagyon értett hozzá. El nézegette őket, gyönyör­ködött bennük fönn a hava­son, alig tudott közülük vá­lasztani. Talán sajnálta is őket, hiszen amelyikre rá­tartóan gyakorolta a mester­ség fogásait, hogy hamaro­san kiállításra is eljutottak a munkái: Ionos munkát, de nem szok­tam meg. Nem tudtam meg­szokni. Nem tetszett, nem elégített ki. 1973-ban gon­doltam egyet, és kiváltottam az iparengedélyt. Itt, Siófok- Kilitiben, a feleségem szülő­falujában próbáltam sze­rencsét. Tizenegy hónapig maszek voltam. A feleségem meg a lányaim próbálták értékesíteni a portékát, igen csekély eredménnyel'. — Talán tanácsot kellett volna kérniük a Balaton­part giccsárusaitól, miként lehet az üzletet föllendíteni — jegyzem meg. Legyint. — Nekem nem sikerült. Ezért aztán hamar belefá­radtam a maszekolásba, és leadtam az iparengedélyt. 1974 óta a népművészek há­ziipari szövetkezetének szál­lítom a munkáimat és azó­ta, hogy jó órában mond­jam, nincs másra gondom, csak a munkára. Az üzlet nem nekem való. Kezdetben csak a feleségemmel tartoz­tunk a szövetkezethez, de közben a két. lá.nyom és a vejem is csatlakozott hoz­zánk. Jól van ez így. Majd ha a kezemből kiesik a Korongos Koronáról SZAPUDI ANDRÁS RIPORTJA mutatott, hogy ezt, vagy azt akarom •megvásárolni, rögtön kivágták. Egyszer a havason a hosszú nézegetésben úgy meg­fázott, hogy nem lábalt ki többé a betegségből. Szó­val hazamentem, és az apám műhelyében kezdtem el dol­gozni. A házunk utcára néző szobája volt a műhely, az apám munkapadja és az én korongom egymás mellett állt. Mielőtt elváltam Kato­na mestertől, azt mondtam neki: „Mester úr, én úgy ér­zem, még sokat kellene ta­nulnom magától. A kisebb tálakat, korsókat jól meg tudom csinálni, de a na­gyobb méretű edényeimmel elégedetlen vagyok.” „Rá se ránts, fiam, majd boldogu­lunk ketten”, felelte Kato­na András. „Én átmegyek majd hozzád, és megcsiná­lom a nagyobb edényeket, te pedig nálam a kisebbe­ket.” Így aztán megnyugod­tam. Társultunk a meste­remmel, átjártunk egymás­hoz dolgozni. Közben az apám végképp abbahagyta az asztalosságot, nekem se­gített a fazekasmunkában. Korondról a történelem sodorta el. — Vitt a háború. Frontra, fogságba. Volt egy-két ke­mény évem, mint mindenki­nek a korosztályomból, de egy kis szerencsém is akadt. Túléltem a veszedel­meket és a legelső hadifo­golyvonattal hazatérhettem. Nem Erdélybe, hanem Ma­gyarországra, pontosabban: Budapestre. Egy ideig Hi- degkúton dolgoztam, aztán a dfszkerámiai szövetkezetben. Tizennyolc évig. Ott csak korongoztam. Tizennyolc év sok idő, közben igazán meg­szokhattam volna azt a sab PREKÁCZKÓ ÁGNES ELŐTTE Te meg fogod érteni, ki­csim, hogy szerettelek min­dig, csak téged, már amikor megszülettél is, nagyon szép kisgyerek voltál. Imádtalak, úgy, mintha te lennél újra én, pedig nem is a gyere­kem, az unokám vagy, de sose figyeli rám az anyád sem. Ülj csak le, angyalgye­rek, mesélni fogok neked. Amikor először eljöttél hozzám egyedül, megbámul­tad a bádogmókust, most el fogom mondani, hogy a nagyapáddal találtuk az er­dőben, az út szélén hevert, nagyapád kapott el, meg ne botoljak benne. A mókus, mondogattad, és nyújtottad a kezed, hát persze, hogy a tied, mondtam én, és neked adtam. Tudod, minden a ti­ed... fin nem is szerettem a nagyapádat, csak éltünk, és ő keserűen nézte, hogy a felesége fésülködik, és észre se veszi soha, hogyan nézi, milyen imádattal, talán ki­csit úgy, ahogy én téged. Eljött, megkért, elsápadtam, az anyámra néztem, mint egy fuldokló... Persze, ve­gyél süteményt, neked sü­töttem, tudom, mennyire szereted, egyél. Csak neked tudom már elmondani, kicsi Janka, mit éreztem én ak­kor. istenem. Az is borzasz­tó volt, hogy akkor már nem élt apám, akkor merhettem volna sírni, visítani is, hogy NEM! De anyám mosolygott és megkönnyebbült, hogy nem kell tartania, a húgom vigyorgott, az öcsém fara­gott valamit, mindkettő ki­csi volt még, és meg tud­tam volna ölni őket, miért nem én vagyok a gyerek még, mit játsszak én csa­ládmegváltót? Nagyapád nagyon gazdag volt, Janka! Annyi mindent kaptam tőle, tényleg. Egy­szer, egyetlenegyszer futot­tam el tőle, aznap gyönyörű ruhát hozatott - nekem, néz­tem a tükörben, nem lehet, gondoltam, hogy valaki, aki csak tizenhét még, mindig itt legyen egy idegen ház­ban, egy idegen emberrel, az lehetetlen, és kirohantam, fuottt utánam, először azt hitte, csak úgy a szaladás, a mozgás miatt, aztán meg­rémült, elkapta a karom. Addigra esni kezdett az eső. csörgött végig rajtunk, fájt, ahogy szorította a csukló­mat, ahogy az arcomba né­zett és megkérdezte, miért gyűlölöm ennyire. Akkor kezdődött. Igen, ve­hetsz még, persze, a párnát máskor is nézegetheted, Jan­ka, annyira szeretném, ha figyelnél rám! Néztem a nagyapád arcát, azt a kese­rűen boldogtalant, ahogy kutya módra alázatos és fel­dúlt egyszerre, és akkor megéreztem, mindig szeretni fog. Hiszen én akartam, ezt akartam mindig, hogy vala­ki így figyeljen rám. Fi­gyelt, mindig velem maradt. Akkor már szerettem. Jan­ka, ne most próbálj ru­hát. Nagyon kérlek. Az esős arca miatt szeret­tem. Látod, hogy már mo­solygok, amikor eszembe jut, már nagyon büszke va­gyok rá és magamra. Hogy gyűlöltem pedig jézusmária! De az anyádat vártuk, na­gyon vártuk, mindkettőjüket szerettem. Anyád nagyon szép, rá hasonlítasz. Kérlek szépen, tedd le azt a legye­zőt. Anyád annyira tudta ma­gáról, hogy szép, hogy már nem maradt ideje-kedve mással törődni, tudod, há­nyán mászkáltak körülötte. Szégyenkeztünk miatta. Hát kit szeretett ő valaha?! Mi­ért lett ilyen önző? Amikor megszülettél, arra gondol­tam, hogy hagyom, te nem leszel olyan, neked végre le­het beszélni. Janka, szeret­tél valakit? Miért nem fi­gyelsz soha? Azt gondoltam, érdekel. Ugye, milyen jó gyerek vagy most is, mégis érdekel. Magamról akarok valamit még. Nekem te vagy a vi­lág már, tudod nyilván. Né­ha túlságosan rajongok ér­ted, de vagy te annyira okos, hogy ne mosolyogj mi­atta, elég buta titok. Olyan gyerekes, érted? Volt két képeslapom, az egyik vala­mi trópusi tájról, pálmafa és a narancsszínű tenger — alkonyodott, csupa piros volt, a másik egy karácsonyi üd­vözlőlap, te küldted. Az ab­lak fakerete látszik, a ka­rácsonyfából néhány ág, és kint az utcán a hó. Annyi­szor nézem ezt, Janka, és muszáj sírni, mert eljön mégis anyád, még gyerek, ugrál a szobában, azt kia­bálja, nincsen Jézuska, apád nevet, én szörnyülködöm, dehogy nincs, apád megfog­ja, hintáztatja, kifut vele a konyhába — akkor már kis lakásunk volt —, behozom a fát, díszítem, a konyhából a töltött káposzta, a halT a mákos kalács illata jön. Be­szélgetek az illattal, hogy örülünk neki mind, mert a fa, az ünnepi étel és mi együtt vagyunk a kará­csony, és külön megsimoga­tom a fa ágait, mindet. Az is eszembe szokott jutni, hogy pár éve ki nem állhat­tam a nagyapádat, most mennyire és milyen mélyen szeretem, de mi lenne, ha sose próbáltam volna meg futni, és nem rohan utánam, vagy ha éppen akkor nem esik az eső. Fogtam a csen­gőt, anyád bejött, nagyapád nézett, tartottuk anyádat ketten. Ezt hozta vissza a képeslapod, de nagyapádat is a temetőben, akit sose fogadok el halottnak. Él. A másik lap. Tudod, nem volt már pénzünk, nem lát­tam többször a tengert sem, nem mentem el ehhez a kü­lönös képhez sem, csak néz­tem, hogyan megy le ott a nap. Álltam a lap előtt, annyi időt töltöttem el előt­te, mint a nagyapád u templomban, annyira vallá­sos volt szegény. Janka, mindent el kell érned, ne legyenek soha vágyaid, min­dent akarj. Amikor megha­lok, lehet, nem az fog fáj­ni, hogy nem leszek, és min­den más megmarad, hanem az, hogy volt egy táj, ame­lyet egy színes képről is­mertem csak, sose láthat­tam azt a narancsszínű ten­gert. Majd arra fogok gon­dolni. Most tulajdonképpen mii sírsz? Olyan buta vagy, meg érzékeny is. Attól féltem, majd ásítozol, hogy át kell élnem, te se akarod tudni, milyen voltam. A fényképek nem érnek semmit, de azért ne dobáld el őket. Itt min­den a tiéd lesz. Sírni sem kell. Jaj, de szamárka vagy. Mit képzelsz, egyedül vol­tam nagyapád halála óta? Mikor lettem volna, örökké itt ugráltál láb alatt. Az iga­zi gyerekem te vagy. A lapot majd leszel szi­ves a kezembe tenni, nem kell imakönyv, csak a lap. A két lap, mert mindig sze­rettem a tengert is, a ka­rácsonyt is, és nem lehet el­felejteni a havat.

Next

/
Thumbnails
Contents