Somogyi Néplap, 1987. május (43. évfolyam, 102-126. szám)
1987-05-30 / 126. szám
1987. május 30., szombat Somogyi Néplap i/n7ri ízirrnTkr AZ AKADÉMIA KÖZGYŰLÉSE UTÁN Eredmények és ellentmondások A közvélemény élénk érdeklődéssel kísérte a Magyar Tudományos Akodé- mia 147. közgyűlését, amelyen megfogalmazták tudományos életünk legfontosabb feladatait. Szakágazatonként tudományos üléseken vitatták meg az eredményeket és feladatokat. Az állattenyésztési kutatások helyzetét Horn Péternek, az Akadémia levelező tagjának, az Agrártudományi Egyetem Kaposvári Állattenyésztési kara főigazgatójának előterjesztése alapján értékelte az agrártudományok osztálya. Erről beszélgettem a főigazgatóval.- Magyarország gazdasági életében igen jelentős szerepe van a mezőgazdaságnak, ezen belül az állattenyésztésnek. Milyen té. nyék támasztják alá ezt a megállapítást? — Az indoklásra sok tényt lehetne felsorakoztatni, de csak néhány sarkalatos körülményt idézek — mondta Horn Péter. — A nyolcvanas években számos ellentmondás, kedvezőtlen jelenség jellemzi az agrárágazatot, de súlya, stabilizáló szerepe nem csökkent. Hazánk bruttó termelésének egynegyedét állítja elő az aktív keresők húsz százaléka, és tőkés exportunk csaknem harminc százaléka mezőgazdasági termék. Az állattenyésztés termelése gyorsan emelkedett, a nyolcvanas években a mezőgazdaság termelésének több mint fele innen származott, megelőzve a szántóföldi növénytermesztést és a kertészeti ágazatot. Ezzel az aránnyal Európában a tizedik helyen állunk. Hollandia vezet, ahol az állattenyésztés aránya 81 százalék, őt követi Belgium, Dánia, Anglia, az NSZK és előttünk van Ausztria, az NDK, Csehszlovákia és Franciaország. Egy ország általános gazdasági fejlettsége és az állattenyésztés magas részaránya között határozott összefüggés van.- Ez a megállapítás utal állattenyésztésünk fejlesztésének fontosságára. Ám aminek történnie kell, az elképzelhetetlen a biológiai alapok, az állattenyésztési ágazat hatékonyságának, versenyképességének folyamatos javítása nélkül. — A magyar kutatók a fajták javítását, a teljesítményfokozás biológiai feltételeinek feltárását mindig kulcsfontosságúnak tartották. Nem véletlen, hogy a keresztezési eljárások, a he- terózisnemesítés elméleti és gyakorlati kérdéseinek tisztázásában hosszú évek óta a nemzetközi élvonalba tartoznak. Ez is magyarázat arra, hogy Európában miért éppen hazánk kapcsolódik a legrugalmasabban és a legsokoldalúbban a világ állattenyésztéséhez. Kutatóink jó érzékkel választották ki a világ azon fajtáit, típusait és vonalait, amelyekkel jelentősen fokozhattuk hazai állományaink termőképességét. Példaként említem a kanadai—USA holsteinfriz, a dán jersey importját és sokoldalú hasznosítását szarvasmarha-tenyésztésünkben. Vagy például azt, hogy a sertéstenyésztésben Európa nagy részét megelőzve indult el nálunk a hibridek előállítása, és ugyancsak jól megválasztott importalapon és saját nemesítéssel fejlődött ki Bábolnán a Tetra baromfiprogram. A fejlődéshez elengedhetetlen az import tenyészállatok behozatala. Hasznára, értékére hadd említsem meg, hogy az utóbbi hat évben forintban számolva 7,4-szer többet hozott hazánknak a tenyészállat- export, mint amennyit az importra költöttünk. Jól tükrözi a hazai kutatók, állat- nemesítők erőfeszítéseit, a gyakorlati emberekkel való együttműködésüket, hogy 1980 és 1985 között hazánkban 47 új állatfajtát és hibridet jelentettek be, és 22 fajta, illetve hibrid kapott állami elismerést. Ugyanannyi számosállattal ma háromszor annyi vágóállatot állítunk elő, mint harminchat évvel ezelőtt.- A magyar állattenyésztési kutatásnak meghatározó szerepe van ebben a fejlődésben. A közgyűlés vitájában sok szó esett arról, hogy az ország jövőjét veszélyezteti a kutatási-fejlesztési támogatás csökkentése. Mi a helyzet az állattenyésztési, a hozzá szorosan kapcsolódó takarmányozási kutatások anyagi, tárgyi feltételeivel? — Hazánkban mindössze két főhivatású kutatóhely, a felsőoktatási intézményekben pedig húsz kisebb-nagyobb tanszék, intézet foglalkozik állattenyésztési, takarmányozási kutatással. Nem kisebb gond, hogy hazánkban nincs állattenyésztési agrármérnök-képzés! Jóllehet mező- és erdőgazdaság területén az egyetemeken tizenhat szakon szerezhetnek képesítést a hallgatók. A VI. ötéves tervben a kutatóhelyek 1,8 százaléka foglalkozott az állat- tenyésztéssel és az összes tudományág kutatására fordított összegnek mindössze másfél százalékát kapta. A VII. ötéves tervben a helyzet semmit sem javult. Figyelmeztetők ezek a tények: az agrárkutatásokra, különösen az állattenyésztési kutatásokra fordított összegek veszélyesen elszakadtak attól a fontossági és aránybeíi sorrendtől, amelyet a népgazdaságban és az exportban egyes nagyágazatok betöltenek. Nem véletlen, hogy a közgyűlés vitájában különösen sok szó esett erről.-.Milyen feladatok előtt áll ma hazánkban az állat- tenyésztési kutatás? — Alapvető feladat, hogy a kutatás jobban szolgálja a világpiaci igényeknek megfelelő állati termék előállítást. A világpiacon és belföldön a mainál eltérőbb minőségű követelményeknek kell megfelelni, ez pedig sokszínűbb termelési technológia kialakítását követeli meg. Szükség lehet a meglévőknél termék- és piac- orientáltabb nemesített fajtákra, hibridekre is. Az állattenyésztés biológiai alapjainak fejlesztése meghatározó lesz minden háziállat- fajban, hiszen hazánk állat- tenyésztésében jelentős devizatermelő például a nyúl, az angoranyúl, a hal, a méh is. Sokkal nagyobb figyelmet kell fordítanunk a biotechnológiai módszerek alkalmazására. Meggyőződésem, hogy a mostani tervidőszakban új ötletekre, új módszerekre lesz szükség. Többek között arra is, hogy a korábbiaknál szorosabb együttműködés alakuljon ki a kutatás, az alapanyagtermelés és feldolgozás között. Nem nélkülözhető az együttműködés más tudományterületek művelőivel sem. Ezeknek az általános feladatoknak a szellemében sok tennivaló vár ránk szűkebb hazánkban, itt a kaposvári intézetben is. V. M. Házsor piros bogarakkal FENYŐK Jó volt sétálni a fenyőfás úton. A lehullott tűleveleket sohasem takarították el, ruganyos szőnyegként fedték a földes járdát az útszegély és a kerítések között. Harapós kutyák nem voltak arrafelé, aki ott sétált, inkább vendég volt, mint idegen. A puli még azt is megengedte, hogy földet söprő bundájából kiszedegessem a fáról hullott apró lándzsács- kákat. Gazdája intett az ablakból, s amikor visszafelé is ott bóklásztunk, hozott két szem ráncos tavalyi almát. — Már csak ilyen van — mondta, s hogy nem haraptam bele rögtön, megnyugtatott: — Megmostam, megtöröltem. Megeheted. Hamar eltűnt az első. Azután anyámat arra kértem: szedjen nekem zöld tűket a fáról, mert a sárgák, a lentiek nem tetszenek. Teleszúr- káltam a másik almát a frissen tört ágacska bökős leveleivel. Később kihúzogattam és eldobáltam a sündisznó tüskéit. Űjra alma lett. Kicsit gyantaízű volt. Szerettem a fenyőket nézni. Ágaik között úgy játszott a napfény, mintha összetorlódott , viharfelhők mögül pásztázná a földet. BODOBÁCSOK Az ízeltlábúak törzsébe, a rovarok osztályába, a poloskák rendjébe tartoznak. Közülük is a pyrrhocoris apte- rus, azaz a verőköltő bodo- bács a legismertebb. A fenyőtűk között is ezrével szaladgáltak. Föl sem néztem a házakra, ahogy a régi úton mentem. Pótkocsis bogár — így neveztem őket, amikor először láttam a párzás közben ösz- szekapaszkodva is futkározó suszterbogarakat. Milyen sok nevük van. Verőköltő ... Verő ... A tavaszi napfényt, a „déli verőt” ébresztgeti-é a piros-fekete sereg? Avagy a kapát, ásót kiegyengető verőt, azaz a kalapácsot? Mintha megfogyatkoztak volna. De ahogy lassan föl- pillarüottam, meg is értettem, miért. Megfogyatkoztak a fenyők is. Meg a többi növény. S íme, írja a szakkönyv: a bodobács Magyar- országon mindenütt előforduló, gyakori poloskafaj. Sok tápnövénye van, ezek termését szívogatja, így esetenként a magtermesztésben okozhat kárt. S kicsit odébb: jelentéktelen kártétele miatt nem szükséges ellene védekezni. Nem szükséges. Ha kevesebb a tápnövériy az is elegendő ... Hát vigyázok — s intem a velem levőket is —, nemlépek rá a vidám szímű, frakkos-mellényes, csokornyakkendős mintázatú népségre. Gyerekkorom óta legkedvesebb bogaraim. Még ha poloskák is. HAZAK A fényképész háza éppen akkora volt, hogy belefért egy kicsi műterem a lakás mellé. Se kicsi, se nagy. Ház. Fenyők magasodtak föléje. A félkör alakú terasz fölé hársfa formált napernyőt. (A hársfát különösen szeretik a bodobácsok). Tavasszal a teraszon lehetett várakozni, miközben megszaglászta az ember lábát a fényképész dakszlija. A legközelebbi ház messze volt, alig látszott oda. Az volt a pulis ház, néha almás ház. Megint messzebb még egy; se kutya, se senki, az volt a néma ház. Állt ott talán még egy vagy kettő, s azzal végig is értünk a fe- nyőfás úton és leülhettünk a padra. Körülbelül a világ vége volt ott. Visszafelé sétálhattunk volna a másik oldalon is, de ott egyáltalán nem voltak házak, járda sem. Az út kőszegélye mellett azorlnal következett az erdő. Inkább a házas oldalon mentem szívesen. Szerettem köszönni azokak, akik a kerítésen belül voltak. Meg — ki tudja, miért — a suszterbogarak is inkább arrafelé sütkéreztek a napon. MIND EGYÜTT Nincs fenyőtű a járdán. Már járda is alig van. Gyalogos nemigen jár ott. A megfogyatkozott fák fölé magasodnák a házak. Óriási házak szigorú kerítésekkel. A kapukon réztábla, zománc- tábla, csicsás tábla, kutya - harap-tábla. Keresgéljük a bodobácso- kat, most még meglelhetők. S ahogy lehajolunk, az egyik hatalmas ház fölé magasodó másik hatalmas ház alatt törpülő fenyők közül előrohan egy ház nagyságú kutya. Az alacsony kerítés fölött áthajol, lehegését a nyakunkban érezzük. Hangja fülsiketítő. A ház tövében gazdája vigyorog. Almát nem hoz. Anlanászkonzervet bont magának. Két fenyegető monstrum között veszem észre a fényképész házát. Alig látszik. A cégtáblát levették. S ismét egy kutya ... Aki erre jár, az ellenség. Szinte észrevétlenül változik léptünk ritmusa. Már szinte szaladunk. A gyerekek közbeni azt kérdezik: miért szerettem én kiskoromban errefelé sétálni? És miért hívom fenyöfás útnak ezt az utat? És kik laknak itt a vad kutyákkal? KÖNYV Azt írja a könyvem (itthon olvasom az esti lámpafényben) a bodobácsokról: a növényi nedveken kívül elpusztult rovarok, csigák, sőt kisebb társaik nedveit is szívo- gatják. Kisebb társaik ... Hm ... Persze ez zoológiái szakkönyv — kapok észbe még idejében. Luthár Péter szabadiban Uj lakótelep BalatonDózsa-lakótelep. Üj, csinos falurész kapta ezt a nevet Balatonszabadiban. A tájba illeszkedő családi házak Makovecz Iván Ybl-díjas építész és munkatársai tervei alapján, házilagos kivitelezésben készülnek. A mai lakásigényt minden szempontból kielégítő épületek mindegyike egyedi tervezésű. A tanács által kialakított 54 telken három éve kezdődött az építkezés, eddig 12 házba költöztek be a lakók. A község bekapcsolódik a földgázellátásba, s ez az utca az elsők között részesül a szolgáltatásban: a hálózat első szakaszának műszaki átadására a közelmúltban került sor.