Somogyi Néplap, 1986. október (42. évfolyam, 231-257. szám)
1986-10-04 / 234. szám
1986. október 4., szombat 5 Néplap AZ MSZMP SOMOGY MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA ■ ■ Tisztelem Ont, doktor úr! Vége a kezelésnek. InduRÁDIÓSZEMLE Kortyolgatva OKTÓBER 10-ÉN Színházavatás Pécsen Pécs új színháza — a Kamaraszínház — a programnak megfelelően október 10-én megnyiitia kapuit a közönség előtt. A társulat Shakespeare: Lear király című drámájának díszelőadásával köszönti a színházavatást és az évadinyitást. A hét elején történt súlyos vízszennyeződés több napon át kétségessé tette ai színház tervezett időpontban való átadását. Nógrádi Róbert igazgató pénteken arról tájékoztatta az MTI pécsi munkatársát, hogy az intézmény dolgozói sikeres erőfeszítéseket tesznek az üzemzavar okozta nehézségek leküzdésére, a tetemes időkiesés pótlására. Az igazgató elmondta: a hét közepén a színház mind a 46 dolgozója — színészek, táncosok, műszakiak — kijött a kórházból. A próbák mindenesetre újból teljes erővel megkezdődték. Egyidejűleg négy darab próbái folyhak, köztük a Lear királyé. A műszaki szakemberek és a műhelydolgozók többletmunkát vállaltak, hogy pótolják a kiesett időt. Így most már bizonyos, hogy október 10- én meg lehet nyitni a színházat, megkezdődhet az új évad Pécsen. — Ahá! Megérkeztek a „négyszázh úszás urak”! És miért csak ketten? A társuk hol maradt?... Egyikük máris készülhet, mert azonnal végzek. Addig foglaljanak helyet... Beköszönünk a „firhang” mögé, leülünk a műbőr bevonatú padra. Jókor jöttek — szobánk erkélyéről láttuk, mikor fordult be az intézet parkjába János és az Amál- ka —, így most csak néhá- nyan előznék meg bennünket a sorban. Az ORFI rendje megköveteli a percnyi pontosságot, sőt a másodpercnyit! Reggel fél héttől délután négyig, ötig nyolc-tíz kezelés a vízi- és száraztornától az iszapkezelésen át a tan gén tori g, a masszázstól a súlyfürdőig — mindennek bele kell férnie az időbe úgy, hogy közben csak a reggeli és az ebéd félórái essenek ki a gyógytornából. Ha a folyosó órája „elmuzsiikálja” a negyedet, aki ott van, bemegy a ke- zelőhelyiségbe, aki késik, kint marad és búcsúzhat az aznapi kezeléskvótától. Ezért aztán a Hild-udvart körülölelő folyosókon kora reggeltől késő délutánig pezsegsz élet: ki liften, ki gyalog igyekszik az emeletekről lejutni a kezelőlapján szereplő kúrát nyújtó „részleghez”. így járjuk utunkat mi hárman is, Temesvári doktor osztályáról, a 420-as szobából a kezelésekre. Az első stáció Orlicki János gyógymasszőr, Mi vagyunk — János által átkeresztelve, az egykori indiai film címét ránk ruházva — ama bizonyos „négy- százhuszas urak”. Már vagy egy hete bízzuk magunkat gyógyító kezére. Az első alkalommal megjegyezte, hogy a 420-as szobából jöttünk. Azt is tudja, kik vagyunk, honnan utaltak be. Csak éppen sohasem látott bennünket. A kezelőlapot sem látta ... Orlicki János ugyanis tizennyolc éves korában elvesztette látását. A hangunkról ismert föl bennünket. Az Amálka, „aki” nap nap után elkíséri az ORFI-ba — több tízezer forintot érő vakvezető kutya. Most is itt fekszik a folyosón, várva, hogy gazdija szolgálattételre szólítsa. És Itt van János felesége is. Ű is csökkentlátó. Vajon János ismerte őt még a z- előtt? Látta szépségét, csinosságát? Egyáltalán mi az, amit szemével érzékelt, amiről képemlék él benne? Sorra kerülök. A masszírozás a kézimunkája. A beteg csípőízület ettől is gyógyul — hogy mekkora a része a sikerben a tucatnyi kezelési módszer, eljárás között, a páciens nem tudja, nem is kérdezi. Arról beszélgetünk, hogy közös ismerőseink hol és hogyan élnek, örülünk, hogy akadnak, akiket ő is ismer és én is emlékszem rájuk. Például Jáno- sók országos szövetsége vezetőségének, a szövetségi lap szerkesztőségének egyik tagja is ilyen közös ismerős. És a kaposvári kórház gyógy- masszőrei közül a Tar házaspár .. . lünk „vizestomára”, egyikére a legfájdalmasabb gyógy- program oknak. Reggeli után szusszanásnyi idő a szobában. Délután „lazább” a kiírás, levegőzünk az erkélyen. Az őszi nap már bágyadtan, erőtlenül melenget. Odalenn, a parkban vastagon borítják a pázsitot a sárgásbarna falevelek. A képbe most lép be János és az Amálka. Indulnak hazafelé. Két jó barát igyekszik a letalkarított úton. Megállnak. János megigazítja a kutyán a szíjaikat, a szápjikosarat. Az állat türelmesen megvárja, amíg gazdája jelt ad a továbbindu- lásra. Fél kutyahosszai az ember előtt lépked . .. Orlicki János — nem világtalan! Látását ugyan elvesztette, de ennek az embernek van világa, gazdag, értelmes világa! Az Ország—Világban Némethi Györgyi riportja tudatta velem: Orlicki Jánost, aki néhány éve gyógymasz- szőr volt az ORFl-ban, az idén nyáron az ELTE állam- és jogtudományi karán doktorrá avatták. Amíg — joghallgatóként — kezével gyógyulást osztogatott a „négyszázhúszas uraknak” és a többi esendő rászorultnak, azon is fáradozott, hogy bevegye a jogtudományok várát. S ez — cum laude — sikerült! Ezért is tisztelem Önt, doktor úr! Hernesz Ferenc A rádió műsorszerkezete nagyon kiszámítható. Kivált így van ez vasárnap a Déli krónikától kezdődően, híj- szén a negyedórányi friss információk és hírek után fél óráig hallgathatjuk a nemzetközi magazinban azokat á színes történeteket, amelyeket a hét híradásaiból kihagytak a külföldi tudósítók. Tették ezt azért, mert a témák komolysága nem érte el azt a mértéket, amellyel a Inemzetközi élet hírei mellé kerülhettek volna:, avagy azért, mert a tudósítók éppen ebbe a színes bioitokba tartogatták őket. Talán némi szakmai ártalom, hogy ebben az időben én mindig a tízperces jegyzeteket várom leginkább. A jegyzet érdekes és izgalmas műfaj is egyszersmind. Kell hozzá egyfajta érzékenység, mely a témát fölfedezted az íróval, ugyanakkor jókora műveltséganyag, írói fantázia és ne sajnáljuík kimondani: tehetség, mely az olvasók, hallgatók számára érdekessé is varázsolja a választott témát. Akik évek óta ebben az időben hallgatják a rádiót, állíthatják, hogy Fekete Gyula azok közé .tartozik, akik mindig aktuális, érdekes dolgokról tudnak beszámolni. Egy korty tenger Fekete Gyula jegyzetének a címe, és valóban, ez ,a műfaj kor- tyolgatásra vállalkozhat, sajátosságaiból. adódóan is. Jelképesnek tarthatjuk a címben szereplő tenger szót, hiszen hallatán sós ízre asszociálunk, tehát jelzi azt, hogy a műsorban mindig valami ízes, csípős dologról van szó. Vagyis inkább helyesebb Fekete Gyula esetében arról az egységes megközelítési módról beszélnünk, amely írói munkásságának is sajátja, írásainak a szemlélete ad ízt elsősorban. Stílusát begyakorolt középiskolás elemzéseik ostorozónak, néha haragosnak is jellemezhetnék, bár sokkal inkább arról van szó, hogy felelősségteljes. Ez a felelősség szülhet aztán megannyi aggodalmat is az íróban. Ezekben a kortyokban soha (nem egyes személyek hibái kerülnek terítékre, „ostorozás” tárgyává, hanem magatartásformáik, mindennapjaink során már-már elfogadott szemléletek, amelyeknek visszásságaira Fekete Gyula minduntalan felhívja figyelmünket, Néha úgy, hogy jócskán kariikírozza, mondjuk a bürokrácia útvesztőiről szólva, a működő mechanizmusokat. Tehát mindig az általánosról van szó, akkor is, ha egyetlen eset kapcsán hallhatjuk véleményét. Esetenként ezek az eszmefuttatások nem mentesek a szelídebb kategóriájú humortól sem, ami még inkább segíti az írót célja elérésében. Md liehet ezekben az esetekben az író célja? Naiv- ság lenne azt hinni, hogy úgy gondolhatja: ha a rádióban — ebben a sok példányban megjelenő napilapban, ahogy Németh László nevezte — hallható gondolatmenete, rögvest mélyreható változások is lesznek szemléletben, gondolkodásban, viselkedésben egyaránt. Ébren tarthat valami mást azonban ez a vasárnapi tíz perc: a lelkiismeretünket, amelynek kötelessége diktálni, hogy idők múltával újra értékeljük dolgainkat. Varga István Á NÉPMŰVÉSZET NYELVÉN, EURÓPA NÉPEINEK TALÁLKOZÓJÁN EUROPAGEI4TI '-.lOfiriAVí: Ott u: £ £>£:.££ SC'S»;« CSJAG«* A schdói magyar hétnek a táncosok melletti másik legsikeresebb attrakciója is több ponton érintkezik a folklórral. A megyei múzeum kiállításának nagy része néprajzi tárgyak gyűjteménye, s ebbe a kategóriába sorolhatók a tahi fafaragó, Nagy Ferenc munkái is. Sőt, a Fazekas Háziipari Szövetkezet kerámiádnak egy része is népi .ihletésű. Ezeken kívül gondosan összeválogatott képzőművészeti alkotásokat is bemutattunk Zichy Mi- hálytól Rippl-Rónuin, Va- szary Jánoson keresztül egész a ma élő somogyi festőkig és szobrászokig. A helyiek figyelmessége, hogy a főtéren, a tanácsháza előtti pódiumon állították ki Bors István nagyméretű Dózsa szoborcsoportját, mely szépen megvilágítva az egész hét alatt szinte jelképe volt a magyar rendezvényeknek. Bár valamennyi kiállításunk nagy látogatottságnak örvendett, -érthető módon a néprajzi gyűjtemény váltotta iki a legnagyobb visszhangot. Ahhoz, hogy az ezzel kapcsolatos több órás beszélgetést felidézzük, ismernünk kell Emilio Trivellatót, aki nyugdíjasként ma is az Európai Kapcsolatok Központjának elnöke, és aktívan részt vesz a város kulturális életében. Ö volt az, aki nyelvi nehézségeket .nem ismerve kapcsolatot tudott teSchio és a magyarok remteni valamennyiünkkel, sőt kedvünkért jó néhány magyar szót is megtanult. Maga ás fest és rajzol, saját galériájában már mintegy száz képzőművészeti kiállítást rendezett. (Most a magyar kerámiák kaptak itt helyet.) A magyar művészeti kiállításról így vélekedik: — A Toaldi Capra palotát 1980-ban állítottuk helyre — és az azóta eltelt időszakban magasan ez a legjobb kiállítás itt. Ez mind az anyag minőségére, mind a rendezés módjára vonatkozik. — Valóban igen csodálkoztak azon, hogy mennyi gondot fordítunk a rendezésre — veszi át a szót dr. Mészáros Balázs somogyi múzeumigazgató. — Nem értették, miért van az, hogy a vacsorák után még visszamentünk, -és késő éjjelig dolgoztunk. Néhány nap után azonban, látva, hogy mi készül, már ők is izgatottak lettek, és ettől kezdve minSchio meghitt belvárosa dig a közelünkben voltak, mikor segíthetnek ragasztóval, szöggel, akármilyen aprósággal. Hasonlók a tapasztalatai Cs. Hegedűs Erikának is, akiről a többiek azt mondják, az egyik éjjel már leszédült a létráról a fáradtságtól. Most, a siker láttán azonban inkább az öröm, mint a kialvatlanság látszik a vonásain. — Nem akarták elhinni, hogy mi minden egyes kiállítási -tárgy nevét kiírjuk, magyarázatokat fűzünk hozzá. Pedlig a lefordításuk sem volt mindig egyszerű, a gatya nevének olasz -megfelelőjét például képtelenség volt megtalálni. De ebben is a segítségünkre voltak, s végül Grossett, a tanács kulturális főimunkatársa gépelte késő éjjelig a feliratokat. Egy másik példa: szóltam, hogy a három Bors-szobornak nem jó háttér a mögötte levő kovácsoltvas kapu. Másnapra kerítették egy hatalmas fe- hét drapériát, s azt függesztették a kapu elé. Éjszakánként pedig mindig becipelték a hatalmas szobrokat, nehogy bajuk essen. Az anyag összeállításának gondjaira Winkler Ferenc, a múzeum néprajzosa így emlékezik : — Bár minden évben viszünk külföldi kiállításra néprajzi anyagot, még országos gyűjtemények szakemberei is tanácstalanok ilyen helyzetben. Úgy döntöttünk, hogy a- Dunántúl legkiemelkedőbb, legj ellegzete- sebb darabjait hozzuk el, hiszen ennél kisebb tájegység itt nem mondana sokat. Próbáltuk vállalni azt, hogy szétoszlatjuk a velünk kapcsolatos tévhiteket, Magyar- országot olyannak mutatjuk meg, amilyen. Hiszen az itteniek nagyon keveset tudA Toaldi Capra palota, a magyar kiállítás otthona nak rólunk, és amit tudnak, az is többnyire téves. Persze, ez az egy kiállítás még csak arra elég, hogy aki megnézi, egyáltalán hozzá áll hasson egy ország kulturális megítéléséhez. Az emberek rácsodálkoznak — ennél többet az első ilyen alkalommal nem várhatunk. — Jó lett volna, ha előzetesen mi is körülnézhetünk, felmérhetjük az igényeket a környéken, de erre nem volt lehetőségünk. A .napi tizenöt órai segédmunka mellett még most sincs időnk arra, hogy szakmai munkát végezzünk. A kiállítás helybeli visszhangjának megítélésére azonban mégiscsak leginkább Trivélláto úr hivatott, ő, aki miközben azon kesereg, hogy nem ismeri a magyar történelmet, alaposabb képet ad róla néhány percen belül, mint sok magyar középiskolás diák. — Kétféle reagálásról beA somogyi néprajzi kiállítás reszlete szélhetek — magyarázza a maga alapos módján BmiJio. — A hétköznapi ember és a művelt értelmiségi benyomásairól. Ami az előbbieket illeti: tudniuk kell, hogy Schio iparváros, talán háromszáz paraszt sem él itt, a munkások körében gyakran cserélődik a lakosság. Emiatt a település igen sók tradíciót vesztett. Ehhez hasonló néprajzi kiállítást itt még nem is láthattak. Az elmúlt tíz évben azonban megkezdődött egyfajta nosztalgia, érdeklődés a vidék kultúrája iránt. Ennek a közösségi visszavágyódásnak köszönhető. hogy igazán nagyra értékelik ezt a bemutatót. — Az értőbb közönséggel, amelynek van fogalma a népművészetről, más a helyzet. Ök nem pusztán azért csodálkoznak rá az anyagra, mert néprajzi, hiszen éhhez hasonlót már Európa sok országában láttak, hanem azért, mert színvonalas a kiállítás. Meglepődnek a tárgyi világ gazdagságán, azon, hogy a múlt században az egyszerű magyar emberek ilyen fejlett művészi érzékkel rendelkeztek. Tapasztalataink bizonyítják, hogy Trivellatóból nem csak az udvariasság beszélt. A helybelieket valóban felvillanyozta kiállításunk. Ha éppen ott tartózkodott, próbáltak beszédbe elegyedni Nagy Feri bácsival, elismerésüket fejezték ki a művésznek. A teremőrök Magyarországról szóló könyveket bújtak, betanulták a tájegységek, borok és egyéb, általuk fontosnak ítélt dolog nevét. Reméljük, hogy lelkesedésük nem marad szalmaláng — később is szívesen emlékeznek a magyar hétre. s talán néhányan komolyan veszik azt a búcsúzó mondatot is: Viszontlátásra, Magyarországon! Tersztyánszky Krisztina