Somogyi Néplap, 1985. augusztus (41. évfolyam, 179-204. szám)
1985-08-14 / 190. szám
4 Somogyi Néplap 1985. augusztus 14., szerda Barcsi táncosokkal az Inn partján Ötnyelvű kavalkád ZÁRÁS ELŐTT OLCSÓBBAN „Pihen” a Zala mm a barcsi együttes hivatásának megfelelő tevékenységében is verte a nemzetközi mezőnyt. Igaz, hogy az egyes produkciókat sem műfaji, sem színvonalbeli szempontból nemigen lehet összehasonlítani. Azaz nem akadt méltó vetélytárs. De abszolút értékben is lehet mérni a sikert. Furcsa körülmények között zajlottak a fellépések. Nem színpadon, nem művelődési házban, hanem többnyire zajos kocsmákban, piactereken, roston sülő hús szagával és habzó söröskorsók csendülésével körítve. A helyi újság megírta: amikor a magyarok táncolni kezdtek, mindenki odafigyelt, felforrósodott a légkör. Sebői sem úszták meg a fiatalok ismétlés nélkül. Azt hiszem, ez temcsak a tüzes zenének, a bán beöltöztek földet söprő skót szoknyába, és karnagynőjükre mosolyogva szelíden énekelgették hazai dalaikat. tÉs mit mondjunk a magyarokról ? Vérmérsékletünket, nemzeti sajátosságainkat nem kell bemutatni senkinek. Ha mutatásról, tréfásjátékokról volt szó, nem maradtunk el mi sem. A Sportos vetélkedőkiben, mérkőzésekben mindenütt az élen járt a barcsiak hamarjában összeszedett válogatottja. Kivéve az utolsó focimeccset, ahol bemelegítés híján a fél csapat lesán- tult... A nemzetközi vacsorán, ahol minden csoport saját nemzeti eledelét főzte meg a többieknek, alig volt elég az ötven liter gulyásleves, a barcsiak mindenes mókamesterének, Biczák Gyurinak az ízletes főztje. Sörivásban sem vallottunk szégyent... A tréfát félretéve azonban csárdás hangulatának szólt. A magyar lányok és fiúk fegyelmét mindenhol megcsodálták. Jólesett látni, hogy akárhol, akármilyen körülmények között kérték fel őket a szereplésre, mindig komolyan vették a feladatukat. Játékoktól kifáradva, csuromvizesen vagy éppen álmosan, a vacsora mellől is rögtön pattantak a hívó szóra, fonták a copfokat, öltöztek, és néhány perc múlva már a közönség elé álltak. A zenekar nem egyszer soron kívül is előkapta hangszereit és rögtönözve húzta a talpakivalót; a bajorok is rögtön közénk álltak, és együtt ropták velünk. Volt úgy is, hogy „nemzetközi” zenekar alakult, mert a bajorok is kézbe vették a gitárt. a tangóharmonikát. A hangulatteremtésben ők sem maradtak el mögöttünk. (Folytatjuk.) Tersztyánszky Krisztina Bár egyelőre máig nem sok helyen és nem túl gyakran, de esetenként előfordul, hogy a vásárlók az esti üzletzárást megelőzően olcsóbban vásárolhatják meg azokat az élelmiszereket, amelyek gyorsan romlóak, például süteményeket, vagy azokat, amelyek másnaposán már nehezen eladhatók, például a kenyeret. A fővárosban a Budapesti Skála Nagyáruház élelmiszerosztálya alkalmazza időnként ezt a módszert, de a vidéki üzletekben több példa is akad. A Belkereskedelmi Minisztériumban 'kapott tájékoztatás szerint az idén január 1 -tői elvileg minden romlandó élelmiszer árusítható olcsóbban, ha a vállalat vezetése, illetve- a boltvezető úgy dönt, hogy gazdaságosabb az árból engedni. mint másnap fillérekért takarmányként eladni, esetleg kidobni az árut. A tapasztalatok szerint azonÉpítőipari Innovációs Bank Rt. alakul A Minisztertanács hozzájárult ahhoz, hogy az Építésügyi és Városfejlesztési Minisztérium, valamint az Állami Fejlesztési Bank közös 'kisbankja, az Építőipari Innovációs Alap 700 milLo forint alaptőkével Építőipari Innovációs Bank Rt. néven részvénytársasággá alakuljon. E fejlesztési célú szakosított pénzintézet 24 részvényese közül az alapítókon kívül a Pénzügyminisztérium, a Kisiparosok Országos Szövetsége, a Központi Fizikai Kutató Intézet és a 31. számú Állami Építőipari Vállalat a főrészvényes. A részvénytársasági forma 'és a részvényesek vegyes összetétele lehetővé teszi, hogy a jövőben az építőiparom, az építőanyag- iparon és háttériparukon kívül más népgazdaságii ágakból is jelentkezhessenek ügyfelek a kisbanknál fejlesztési ikölcsömért vagy tőkejuttatásért. A részvénytársaság várhatóan néhány héten belül megtartja alakuló közgyűlését. Görbe este késeléssel Korábban röviden írtunk már arról a késelésről, amely 1985. február 17-én történt Kaposvárion, az Édosz környékén. A megyei bíróságon dr. Pap Árpád tanácsa a közelmúltban tárgyalta az ügyét, és a fiatalkorú nagyberki M. Csaba segédmunkást bűnösnek mondta ki életveszélyt okozó testi sértés bűntettében; mamit visszaesőt 2 évi és 6 hónapi — a fiatalkorúak börtönében letöltendő — szabadságvesztésre ítélte, s 3 évre eltiltotta a közügyek gyakorlásaitól. A fiatalember különféle lopások miatt korábbam már többször is összeütközésbe került a törvénnyel; megjárta már a börtönt is, onnan egyhairmad kedvezménnyel szabadult. Próbaideje 1985. március 29-én járt volna le. M. Csaba az általános iskola öt osztályát végezte csak el, több osztályt is megismételt; Előbb a nagyberki termelőszövetkezetben, majd a Kaposvári Húskombinátban helyezkedett el mint udvari segédmunkás; munkáját kifogástalanul ellátta. A közösségbe jól beülieszlkedett, példamutató volt a magatartása, vezetői és munkatársai szerették. Szüléivel közös háztartásiban élt Nagyberkiben. 1985. február 27-ón, délután négy órától T. Edit és B. József társaságában előbb Kaposvárion a Zöldfa, majd az Édiosiz vendéglőiben szórakozott. Meglehetősen sokat ittak, lenészegedtek. Javában mulatták, amikor a vendéglőbe érkezett a későbbi sértett, H. Zoltán. A szomszédos asztalhoz ült le, először csak figyelte óikét; később, amikor M. Csaba a mosdóba indult, uitánament és megszólította. Hívta, hogy a társaság csatlakozzék hozzá, menjenek az ő lakására, és ott folytassák a szórakozást. A dolognak ■azonhan akkor nem lett folytatása. Este fél tíz körül a vádlott, együtt indult el az Édoszból. T. Edittel és B. Józseffel. H. Zoltán csatlakozott hozzájuk, azt remélve, hogy mégiscsak fölmennek hozzá. A társaság nem akart oda menni. Ez érzékenyen érintette H. Zoltánt, s megjlöfcte T. Editet. M. Csaba a lány védelmére kelt. H. Zoltán erre ököllel álion vágta Csabát, az a földre esett, majd felugrott de újabb ütést kapott. Erre M. Csaba előrántotta a zsebkését, és azzal kezdett hadonászni; miközben dulakodtak, a késsel mellbe szúrta H. Zoltánt, de úgy, hogy akkor észre sem vette a szúrást. Maga a sértett is csak később észlelte, hogy vérzik. Taxival került a kaposvári kórházba, és életét csak a gyors orvosi beavatkozás mentette meg. A bíróság nem fogadta el a vádlott védekezését, hogy jogos önvédelemből cselekedett, ugyanakkor figyelembe vette, hogy az események elindítója H. Zoltán volt. Súlyosbító tényezőnek számított, hogy a vádlott korábban már háromszor állt bíróság előtt, s feltételes szabadsága idején' emberi élet kioltására is alkalmas esiziközzal követte el a tettét. Enyhítő körülmény a vádlott munkahelyen tanúsított magatartása volt, s hogy cselekedetét a sértett provókálta. Az ítélet nem jogerős. Gy. L. Fárasztó, de élményekben gazdag két hét áll a barcsi Boróka táncegyüttes és kísérőik mögött. A nyugatnémetországi utazás előtt szinte semmit nem tudtunk arról, hova megyünk, mi vár ránk. Az altöttingi ifjúsági kör hívott meg minket: lesznek fellépések, kirándulások és sok közös program más országok fiataljaival. Megvallom, az első élmény valamennyiünkre nyomasztóan hatott. Ugyanis egy használaton kívüli, eredeti rendeltetésének megfelelően berendezett kórházban helyeztek el bennünket. Ki a műtőben, ki az intenzív osztályon ... Amikor felüdülést keresve küpiiMamitottunk az ablakon, egy temetőkertre néztünk. Vajon hova - lettek a betegek? Valamennyien a szomszédos temetőbe költöztek át? A morbid élménytől kissé kedvetlenül ültünk le az első vacsorához. Az est folyamán megérkezett a többi csoport is, a nyomasztó kórházi csendet két hétre száműztük az ódon épületből. Elsőként a spanyolok robbantak be, kitörő jókedvvel, hangosan. Fura nyelvükön hadarva, kiabálva ott voltak mindenütt. Néhány nap múlva már többen meg is elégelték temperamentumuk túlzott megnyilvánulásait, főleg azok, akik éjszakai dor- bézollásadk miatt nem tudtak aludni. A spanyolok két tánccsoporttal érkeztek. Az egyik helybeli népviseletben hagyományos táncot járt, a másik — csupa lányból álló csapat — dévaj flamengót és diszkótáncot mutatott be. A fellépések során kiderült, hogy nem igazán magas színvonalon. Hol a zenét nem találták a kazettán, hol a lépést vétették el. Pedig táncoltak minden elképzelhető helyen: éjjel a folyosón, nappal az autóbuszon. A fellépések alkalmával azonban nem elég a temperamentum: hiányzott a fegyelem. A magyar lányok megdöbbenve mondták: nekünk a Laci meg se engedne ilyet, hogy tánc közben beszélgessünk vagy a cipőnkkel bajlódjunk ... Hát hiába, ők ilyenek. Jókedvük azonban legtöbbször feledtette szeleburdiságukat, és különleges nemzeti viseletűkben, sarujukban, tarka kötényükben ők is szép sikereket arattak. Kevesebbet lehet elmondani a franciákról. Magán- beszélgetésekben sokan kötöttek barátságot egyik-másik fiúval. Fellépni azonban nem láthattuk őket, mert a csapat többnyire sportolókból állt. Késő este volt már, amikor visongva, integetve a skót lányok is kiugráltak a Volvo buszból. Különös teremtményeknek bizonyultak a következő két hét során. Napközben fehér sortokban, pirosra sülve zsibongtak, sőt, a magyarok ellen vívott ko- sárlabdameces után sokan viselték csípéseik, harapásaik sajgó nyomát. Este azonban a kereskedőik nem élnek a kívánt mértékben ezzel a lehetőséggel, még a zöldség-gyümölcs kereskedelemben sem, ahol pedig már hosszabb ideje volna mód arra, hogy estefelé a már kiválogatott, gyengébb minőségű árut olcsóbban adják, mint nyitáskor a friss, lényegesen jobb minőségű zöldséget és gyümöl-, csőt. Az élelmiszerkereskedelemben arra is lehetőség van, hogy az előző napról megmaradt kenyeret, péksüteményt, a még élvezhető, ám már nem olyan gusztusos hentesárut, esetleg tejterméket a nyitáskor árusítsák kedvezményes áron. A tapasztalatok szerint azonban a boltvezetők a veszteség elkerülésére inkább azt az utat választják, hogy óvatosabban rendelnek, s vállalják annak kockázatát, hogy zárás előtt ^1-2 órával már elfogynak a romlandó élelmiszerek. A Belkereskedelmi Minisztérium ~ bár utasítást nem szándékozik ezzel kapcsolatban kiadni — szorgalmazza, hogy az üzletek a készlet alakulásától függően éljenek az árváltoztatás lehetőségével, hogy ne menjenek veszendőbe az élelmiszerek, s a vásárlók is jól járjanak. Így csökkenne a vásárlók reklamációinak száma is, s kevesebb lenne a jogos panasz, hogy nem az árnak megfelélő minőséget kapják. A Zala megyei tanács végrehajtó bizottsága keddi ülésén a Balaton vízminőségének javítására hozott intézkedések időarányos megvalósítását tekintette át. Mint elhangzott: a minőségromlást sikerült megállítani. Ezt elősegítette egyebek között a keszthelyi háziszemét és szennyvíziszap gyorskomposztáló üzembe helyezése, a partmenti települések csatornázása, valamint a kis vízfolyások torkolati szakaszainak rendszeres tisztítása. A szakemberek nagy reményéket fűznek a Kis-balato- ni tározóhoz, amelyben leülepszik a Zala folyó hordaléka. A mintegy 25 millió köbméter víz befogadására alkalmas tározóban több héten át „pihen” a Zala folyó vize, s már tisztán jut a Keszthelyi öbölbe. A tározó a megfigyelések szerint a várakozásnak megfelelően tölti be a természetes szűrő szerepét. A zalai partszakaszon folyamatban vannak a vízminőséget javító további munkák. Ide tartozik a védelmi rendszer második részének megépítése. A munkák elkezdődtek, s várhatóan az évtized végére fejeződnek be. Még ebben az évben elkészül a keszthelyi szennyvíztisztító foszffortalanító újabb 10 ezer köbméter napi teljesítőképességű egységének építése is. Több a bérletes utas Az ellenőr Is tévedhet Lassan belerázódunk az új rendszerbe, s az örökké vitára ökot adó jegy váltókészülék helyett szinte észrevétlenül áttértünk a jegylyukasztóra, s most rnáir ezen vitázunk a vezetővel, az ellenőrrel. Mert ez is csak gép és ml sem változtunk. Mindenesetre kevesebb a gondunk és így a 13. számú Volánnak is, mert mint Balogh János, a Volán személyforgalmi osztályvezetője elmondta köny- nyen megtanultuk a jegyek kezelését, illetve sokan inkább bérletet vettek. — A bérletesek száma nyilván összefügg a tarifa emelésével. — Minden bizonnyal1, legalábbis ezt mutatják a felméréseink. Érdekes, hogy a múlt évhez viszonyítva megnőtt mind az egyvonalas, de ennél lényegesen nagyobb mértékben az összvo- nalas bérlettel rendelkezők száma. Ez utóbbiból az idén első félévben 8400 darabot adtunk el, tavaly pedig csak 7000-et. Többen váltottak bérletet a nyugdíjasok közül is, mintegy 4Ó százalékkal nőtt a tanuló- és a nyugdíjásibérlettól utazók száma. I.tt feltehetően az is közrejátszott, hogy ennek a bérletnek az ára nem változott, így a magasabb viteldíj. vagyis jegy helyett a bérletet választották sokan. — Csökkent a helyi jálrat- tal közlekedők száma a viteldíj emelését követően? — A készpénzes utasok száma csökkent, méghozzá nem várt, arányban, 43 százalékkal. Ennyivel nem számoltunk. Ez azt jelenti, ha csak ezeket a számokat nézzük, hölgy majdnem minden második készpénzes utasunk elmaradt. Ha figyelembe vesszük a már említett bérletesek számát is, akkor ez la kép már máshogy alakul. — Arról van szó téhát, hogy az utasok számoltak és vagy végleg lemondtak a buszozásról, vagy bérletet váltottak? — Bérlettel olcsóbb lett az utazás, így aki naponta legalább csak egyszer is utazik, annak már megéri, hogy bérletet váltson. A többségre pedig, inkább az oda-vissza utazás a jellemző. — Azért nem mindenki bérletes! utais.-— Gondoltunk a jeggyel utazókra is. A város különböző pontjain 70 árusítóhelyen lehet jegyet váltani, ez tehát nem gond. A jegy kezelésére vonatkozó útmutatásunkat megfelelőnek ítéljük, bár akadtak furcsa esetek is. Volt olyan is, hogy kétforintossal szerették volna helyettesíteni a jegyet. A buszokon szemléltető ábrákon pontosan fel van tüntetve, mit kell csinálni a jeggyel, kérjük ezúton is az utasokat, hogy ezt tartsák be, tehát ne tegyenek mást, mint rendeltetésszerűen használják a lyukasztóautomatát. — Azt hittük, hoigy ez az egyszerű kis gép nem ad okot vitákra az ellenőrökkel, a gyakorlat azonban óriást bizonyít. — A korábbi öt helyett kilenc ellenőr járja az útvonalakat, talán ezért is elenyésző a pótdíjat fizetők számának növekedése. Találkoznak persze szándékosan bliccelőkkel is az ellenőrök, de ha bármilyen módon bizonyítható, hogy az utas kezelte a jegyét nem vonható felellősségre. Többen szóit eméltek már az ellenőri intézkedések ellen, ezeket az eseteket felülvizsgáltuk. Május óta S50 esetben állapítottak meg pót- díjat az ellenőrök, ebből 7 esetben nem jártak ei szabályszerűen. Ebben a munkában minit az utaztatás más feltételeiben is úgy kell dolgoznunk, hogy megtartsuk, visszacsalogassuk az utasokat. Szívesen vesszük a jobbító javaslatokat, s ennek érdekében mi magunk is tervezünk változtatásokat. N. Zs.