Somogyi Néplap, 1985. január (41. évfolyam, 1-25. szám)

1985-01-25 / 20. szám

2 Somogyi Néplap 1985. január 25., péntek Kijelölték a Szovjetunió tárgyaló küldöttségét A nukleáris és űrfegyver­zetek kérdésiköréről folyta­tandó szovjet—amerikai tár­gyalásokra való felkészülés­sel összefüggő kérdéseket vitatott meg legutóbbi ülé­sén az SZKP KB Politikai Bizottsága. A politikai bi­zottság döntést hozott a Szovjetuniót a tárgyaláso­kon képivselő küldöttség összetételéről. A testület megvizsgálta a Szovjetunió múlt évi nép- gazdasági tervének teljesí­tését is. Az ülésen — ame­lyen részt vett és felszólalt Konsztantyin Csernyenko i* — megállapították. hogy } 984-ben sikerült biztosítaná a Szovjetunióban a társa­dalmi termelés dinamikus fejlődését, a gazdaság haté­konyságának növekedését, a fejlődés minőségi mutatói­nak javulását. A szovjet ipar az ötéves terv első há­rom évének átlagát megha­ladó mértékben. 4,2 száza­lékkal növelte termelését az előző évhez képest. A me­zőgazdaság dolgozói jelen­tős munkát végeztek az élelmiszerprogramban sze­replő célok elérése érdeké­ben. A társadalmi termelés bővülésének eredményeként továhb javult a szovjet em­berek életszínvonala. A politikai bizottság fel­hívta rá a figyelmet, hogy még az eddigieknél is na­gyobb erőfeszítéseket kell tenni a népgazdaság fejlő­désében. megkezdődött ked­vező változások tartóssá té­tele érdekében. Különösein nagy gondot kell fordítani arra, hogy idejében kikü­szöböljék a gazdaság mun­kájában még meglévő hiá­nyosságokat, jobban szer­vezzék meg a gazdaság téli körülmények közötti műkö­dését, felszámolják az el­maradást a kőolaj- és föld­gáztermelésben, pontosan teljesítsék a legfontosabb termékfajták gyártására es leszállítására vonatkozó ter­veket. A legfontosabb fel­adatok közé tartozik a jö­vőben is a tudományos és műszaki haladás meggyor­sítása-, az ésszerű gazdál­kodás, az anyagi, pénzügyi és egyéb forrásokkal való fokozott takarékoskodás, az állami és munkahelyi fe­gyelem szilárdítása, A Szovjetunió múlt évi népgazdasági tervének tel­jesítéséről szóló jelentést a sajtóban nyilvánosságra hoz­zák. A politikai bizottság ülé­se áttekintett még több más, a testvéri szocialista és a fejlődő országokkal folytatott együttműködés­sel. a béke és a biztonság megszilárdításával, valamint a Szovjetunió belpolitikai életével kapcsolatos kérdést. Szovjet—japán tárgyalások A szovjet—japán kor­mányközi kereskedelmi tár­gyalásokon a felek egyetér­tettek abban, hogy van le­hetőség a két ország közöt­ti kereskedelem kiszélesíté­sére. Ugyanakkor a csütör­tökön véget ért tanácsko­záson a küldöttségek eltérő­en közelítették meg az együttműködés bővítésének útját. A Tokióban tartott konzultációk egyik fő napi­rendi pontját, a hosszú tá­vú gazdasági együttműkö­dési megállapodás megkö­tését illetően nem történt előrelépés, mert a japán fél ismételten elutasította az erre vonatkozó szovjet ja­vaslatot. A külügyminisztérium szó­vivője sajtóértekezletén a tárgyalásokat hasznosak­nak minősítette, mondván, liogy azok hozzájárultak egymás álláspontjainak megismeréséhez. A szóvivő védelmébe vette a kereske­delem fejlesztésével kapcso­latos tokiói előfeltételeket, s azt hangoztatta, hogy az együttműködés bővítésének lehetőségét a japán kor­mány megállapodás híián — úgymond — évről-évre kívánja tanulmányozni. A korábban rendszeres kormányközi .kereskedelmi tárgyalások felújítására — mint ismeretes — négy év után került sor. Tokió ugyanis a Szovjetunióval szemben' — amerikai nyo­másra — foganatosított szankcióinak részeként 1981- től mostanáig felfüggesztet­te a több, mint két évtize­den keresztül évente tartott konzultációkat. A mostani tanácskozás különös jelentősége ily mó­don abban volt, hogy hosz- szú idő után első ízben nyílt mód az elmúlt évek­ben nagymértékben vissza­esett kétoldalú kereskede­lem helyzetének és fejlesz­tési lehetőségeinek áttekin­tésére. A Szovjetunió ebből kiindulva indítványozta a két ország közötti hosszú távú gazdasági együttmű­ködési megállapodás meg­kötését, rámutatva arra, hogy egy ilyen egyezmény előrelendíthetné a korábbi japán szankciók miatt meg­torpant gazdasági és keres­kedelmi kooperációt. Egy­ben hangsúlyozta, hogy a kétoldalú együttműködés hanyatlása a japán korlá­tozó lépések következmé­nye volt. A japán fél megpróbálta elhárítani magáról a történ­tek miatti felelősséget. Azt állította, hogy a kereskede­lem visszaesését nem saját szovjetellenes szankciói okozták, hanem — úgymond — a japán ipar szerkezeté­ben bekövetkezett változás, s a belső kereslet stagnálá­sa. Ugyanakkor a hosszú távú gazdasági együttmű­ködési megállapodás megkö­tése elé igyekezett politikai előfeltételeket támasztani, ami önmagában is megkér­dőjelezi ezeket az állításo­kat. A mostani kormányszintű kereskedelmi tárgyalások­kal kapcsolatban megfigye­lők rámutatnak arra. hogy azok légköre elmaradt a tavaly decemberi — nem kormányszintű — kereske­delmi konzultációk hangula­tától. A japán üzleti élet ugyanis — saját jól felfo­gott érdekeiből kiindulva — a kormánynál jóval na­gyobb készséget mutatott a Szovjetunióvail való együtt­működésre. Az édesszájú szörny Az étet gyakran felülmúl­ja a legmerészebb krimiíró fantáziáját is. Japánban bi­zonyára sokat gondolnak mostanában enre a megálla­pításra, miikor a 21 arcú szörny legújabb gaztetteiről hallanak, olvasnak. A titokzatos társulat múlt év tavasza óta tartja rette­gésben a szigetország lakóit — főleg az édességkedvelő­ket. Első jelentkezésekor — 1984 márciusában — ember­rablással próbált pénzhez jutni. A bűnszövetkezet elra­bolta az egyik legnagyobb édességgyántó cég elnökét. A gyár azonban hallani sem akart a mintegy négy mil­lió dolláros' váltságdí jról, no meg a nagymennyiségű aranyról, amit a 21 arcú szörny a gyárosért cserébe kért. Hogy-hogy nem, az ál­dozat mégis kiszabadult. Egyesek akkor azt rebesget­ték, hogy a banda mégis megkapta a pénzt, csak épp a rendőrség tudta nélkül. Mindenesetre a 21 arcú szörny beígérte a vállalat­nak, hogy termékeit mérgez­ni fogja, ha nem kap újabb pénzt. Habár fenyegetéseit nem váltotta be, a céget így is tetemes veszteség érte. A történet második része tavaly szeptember végén kezdődött. Ekkor a szörny egy másik édességgyártó cé­get, a Mór magát nézte ki magának. A gyár nem haj­lott meg a zsarolás előtt, nem volt hajlandó a kért négy millió dollárt kifizetni. Ezúttal viszont a banda be­váltotta fenyegetését. Több napilap szerkesztőségébe le­velet juttatott el, melyben közölte, hogy néhány szuper­marketben és élelmiszeráru­házban 20 zacskó mérgezett Mór in aga-cukorkát helyezett el. Felhívta a rendőrök fi­gyelmét arra, hogy a csoma­gokat veszélyt jelző cédulá­val látja el, továbbá pontos leírást adott arról, hogy hol találhatók ezek a csoma­gocskák. Az, hogy tragédia ekkor nem történt, annak köszönhető, hogy a rendőrség élve „elővételi” jogával, gyor­san begyűjtötte az édessége­ket. A cukorkák vizsgálata kimutatta, hogy azok dara­bonként 200 milligramm aiánt tartalmaztak, ami bő­ven elég egy felnőtt meggyil­kolásához. A rendőrség azóta is nagy erőkkel folytatja a nyomo­zást a banda kézre kerítésé­re, a negyvenezer rendőr és detektív eddigi tevékenységét azonban nem sok siker ko­ronázta. összeredményük egy videofelvétel, melyen az egyik élelmiszerbolt édessé­geket .tartalmazó pultja előtt topog egy szemmel látha­tóan ideges férfi. Hogy a szörny „egyik arcáról” van-e szó, azt nem lehet tudni. Tanaka — a szörny pártfo- goltja? Ha pénzt nem iís sikerült a bűnözőknek a Morinagától kicsikarni, annyit minden­esetre elértek, hogy Japán nyugati részén teljesen el­tűntek a cég termékei a bol­tok polcairól. A gyár terme­lése 90 százalékkal csökkent, több száz alkalmazottat kénytelenek voltak ideigle­nes otthonmaradásra felkér­ni. Ügy tűnik, a Mór inagát már csak a csoda, vagy esetleg a kormány segély- programja mentheti meg a tönkremenéstől. Mindeköz­ben a szörny nem riadt visz- sza a nagy rendőri készült­ségtől. Űjabíb leveleiben fog­lalkozik a gondolattal, hogy ezután mérgezett édességcso­Csernyenko levele egy kanadai diáklánynak Diplomáciai mozgások Madridban Szerdán jött a hír, hogy Andrej Gromiko szovjet kül­ügyminiszter februárban Spa­nyolországba látogat. Csütör­tökön arról számoltak be a hírügynökségek, hogy a mad­ridi szocialista kormány fe­je, Felipe González a mexi­kói államfővel tárgyalt, s az eszmecsere utáni nyilat­kozatban éppúgy szó esett a két országot nyelvi és föld­rajzi érintettség okán igen­csak érdeklő közép-amerikai helyzetről, mint a fegyver­kezés-leszerelés aktuális té­máiról. Ha pedig arra gon­dolunk, hogy Spanyolország­gal kapcsolatban manapság központi helyen szerepel a NATO-hoz váló viszonya, il­letve főleg annak jövője, ak­kor a fenti kis felsorolás meglehetősen bő étlapnak látszik a madridi külpolitika asztalán. Vitathatatlanul jelentősnek minősíthető a diplomáciai tárgyalások hosszú sorában a szovjet külügyminiszter láto­gatása. Gromiko meghívásá­nak ténye mindennél jobban jelzi Madrid törekvését a ki­egyensúlyozottabb nemzetkö­zi kapcsolatok kiépítésére. Mivel pedig Filipe González kormánya nem egyszer fog­lalt állást az utóbbi időkben pozitívan a leszerelés kulcs- fontosságú kérdéseiben, va­lószínűsíthető, hogy ez jó alapot ad az eredményes tár­gyalásokhoz. Másfelől viszont ott van a NATO-tagság függőben levő ügye, amelyben a madridi kabinet a Szovjetunió és a szocialista országok szerint nem a helyes úton jár. Eb­ben vitathatatlanul nem egyeznek a nézetek, hiszen míg Madrid Spanyolország gazdasági és politikai érde­kének véli általában a csat­lakozást Nyugat-Európához, s ennek előfeltételeként tekint a HATÓ-tag ságra, addig Európának ezen a felén ért­hetően úgy látják, hogy a spanyol belépés az Atlanti Szövetségbe nem kedvez a nemzetközi légkör javulásá­nak. Messzemenő viszont az egyetértés a világot foglal­koztató latin-amerikai prob­lémák értékelésében. A spanyol politika irányítói ugyanúgy a Contadora-cso- port eredeti béketervében látják a közép-amerikai vál­ság megoldásának ígéretes útját, mint a Szovjetunió. A. K. magokat ad fel postán. De hogy „jószándékát” bizonyít­sa, újévi tűzszünetet tartott január közepéig. Amikor ez a határidő lejárt, ismét je­lentkezett, és ismét csak a Moriganát vette célba: ez­úttal 1,3 milliárd jent köve­tel az édességgyártól. Az ügyhöz tartozik, hogy még tavaly évvége felé egyik le­veléhez egy fényképet is A Szovjetunió véleménye szerint a fegyverkezési haj­szát meg .kell fékezni, s ennek érdekében javasolja a nukleáris fegyverkészle­tek befagyasztását, a nuk­leáris fegyverkísérletek, valamint más tömegpusztí­tó eszközök kidolgozásának és ailkalmazásának teljes betiltását. A Szovjetunió azt szeretné, ha a világűr mindig kizárólag békés cé­lokat szolgálna, s javasla­tainak végső célja a nuk­leáris fegyverek teljes fel­számolása — erősítette meg Konsztantyin Csernyenko. Az SZKP KB főtitkára, a Legfelsőbb Tanács El­nöksége elnöke Laurie Pi- raux 18 éves kanadai diák­lánynak a nukleáris ka­tasztrófa elhárításával kap­csolatos szovjet vélemény­ről, a szovjet fiatalok er­re vonatkozó nézeteiről ér­Szabadon engedték Redert Élénk visszhangot, vegyes érzelmeket keltett csütörtö­kön Rómában Walter Pe­dernek, a náci háborús bű­nösnek idő előtti szabadon bocsátása. Craxi olasz mi­niszterelnök a csütörtöki kormányülésen közölte mi­nisztereivel döntését arról, hogy Redert szabadon bo­csátják, illetve ennek kere­tében átadják őt az oszt­rák hatóságoknak. Az osztrák hatóságoknak való átadást az olasz kor­mány a két ország közötti — az 1949-es genfi egyez­mény és az 1964-es strajss- bourgi európai konvenció értelmében kötött — meg­állapodásra hivatkozva ha­tározta el. Ez az elítélt, illetve feltételesen szabad­lábra helyezett személyek őrzését szabályozza. Az olasz kormánynak a döntése ugyanakkor ellen­tétben áll Reder áldozatai családi hozzátartozóinak, rokonainak a véleményével, s felháborodásának adott hangot néhány más társa­dalmi szervezet is. mellékelt a sötét társaság. A kép Tanaka Kakuei befolyá­sos politikust ábrázott ja, akit nemrég vesztegetésért ítéltek el. A volt kormányfő szájá­ban a kővetkező szavakat adta a vicces kedvű szörny: „fizessetek a 21 arcú szörny­nek 12 millió dollárt, és el­intézi, hogy újra kormányfő legyek”. D. K. deklődő levelére válaszolt. A békés, nyugodt, hábo­rús veszélytől mentes élet érdekében — írja válaszá­ban Konsztantyin Cser­nyenko — be kell tartani az államok és népek közöt­ti kapcsolatok normáit, együttműködésüket az egyenjogúság lés az egymás bel ügyeibe való be nem avatkozás elvei alapján kell alakítani, örökre le kell mondani >az erő alkal­mazásáról, illetve az erővel való fenyegetésről, és min­dent meg kell tenni annak érdekében, hogy a nemzet­közi élet alapjává a köl­csönösen előnyös együtt­működés váljék. Az SZKP KB főtitkára kifejti, hogy senkinek sincs szüksége világuralomra, s minden erre irányuló kí­sérlet nagyon sokba kerül­het az emberiségnek. Szavak helyett... Ha egy arab lány hátra­szegi a fejét, lesüti a sze­mét és félrehúzza a száját — ez visszautasítást jelent. S ezt anélkül hozza a kö­zeledni próbáló tudomásá­ra, hogy akárcsak egy szó is elhagyná az ajkát. Az arab világban haszná­latos arcjáték és gesztusok ismerete nemcsak a kisebb kellemetlenségektől óvja meg az odavetődő idegent, de Bejrutban akár az éle­tét is megmentheti. Manap­ság, amikor a libanoni ut­cákon mindennapos a pus­karopogás az arra járó éle­tébe kerülhet, ha nem érti, mit jelent, ha egy úttorlasz mellett álló fegyveres fel és le lengeti a karját. Ne hajts, tovább, ha kedves az éle­ted — jelzi mozdulataival, anélkül hogy odakiáltana. Hiszen ez esetleg őt is ve­szélybe sodorná. Az arabok híresek arról, hogy szavak nélkül csupán gesztusokkal is meg tudják értetni magukat. Gesztus- nyelvük rendkívül kifejező: szemükkel, arcukkal, egész testükkel beszélnek. Ha egy arab a társadalmi ranglét­rán felette álló személyt homlokon csókolja, akkor ez azit jelenti, hogy tiszteli an­nak bölcsességét. A külföldi számára e té­ren nem könnyű az eliga­zodás. Még az olyan egysze­rűbb jelzéseknek is. mint a homlokra helyezett mutató­ujj eovmástól eltérő jelen­tése lehet. Jelenítheti azt. hogy valaki egy kicsit bo­lond, de azt is, hogy az il­lető érti beszélgető partne­rét. A meglepetés kifejezé­sére az arab világban a buz­gó fejcsóválás a szokásos. Ha egy arab képzeletbeli szakállát simítja végig, en­nek jelentése: Higgy nekem vagy Tedd meg a kedve­mért. Minek néz maga en­gem! mondja, ha kezét ál­la magasságában lengeti. Ha egy libanoni manap­ság olyan mozdulatokat tesz, mintha egy képzelet­beli dobot verne, ezt akar­ja jelezni: Hű, de közel csapódott be a lövedék! Az idegennek jó tudni, hogy a balkéz tisztátalan­nak számít az arab világ­ban, s súlyos sértést követ el az. aki balkézzel fogad­ja el például a felkínált csésze kávét. Egy másik tiszteletben .tartandó szo­kás : ha egy üzleti tárgya­lás komolyabbá válik, a fe­lek egészen közel húzódnak egymáshoz, s szinte egymás fülébe suttognak. Mert az érintés a barát­ság jele. Az arab városok utcáin megszokott látvány, hogy férfiak, akár egyen­ruhát viselő katonák is. megcsókolják egymást üd­vözlésképpen és kéz a kéz­ben sétálnak tovább­Ciános cukorkát keresnek a rendőrök az egyik japán élelmiszeráruházban

Next

/
Thumbnails
Contents