Somogyi Néplap, 1984. október (40. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-03 / 232. szám

1984. október 3., szerda Somogyi Néplap A 35 EVES NDK-BAN Hársfák és Ikarusok Fél falunak elegendő... Vigyázat! Gyilkos galóca! „Soha többet nem szedek gombát" „Harmincöt év telt el 1949. október 7-e óta, amikor megalakult az NDK ... Németföldön először valósult meg a munkások és parasz­tok hatalma. Lefektettük azt az alapot, amin a társadalmi viszonyokat úgy rendeztük el, hogy az ember valóban emberré lehetett... Három és fél évtized alatt az NDK a béke és a szocializmus államává, az európai konti­nens stabilitásának és biztonságának fontos tényezőjévé fejlődött..." (ERICH HONECKER) Az ünnepi díszbe öltözött Berliniben és az NDK más nagy városai ban - valami nyomban a hazai utcaképre emlékezteti a látogatót. Igen, megvan : az Ikarus autóbu­szok teszik még otthonosab­bá az itt-tartózkodást. Bará­taink nagy elismeréssel szól­nak erről a világszerte ked­velt járműről és nyomban el­beszélik, hogy az NDK fő­városának teljes buszparkját kicserélték. Így most már csak Ikarusok közlekednek mindenütt. Az Unter den Linden hársfasorai között is, ahol szinte otthoni levegőt érez szippantani az ember. No, nem a buszok miatt, ha­nem a hársfák jó illatától. S mint kiderül: nem is egészen véletlenül érzi a hazai illa­tot. Ennek azonban története van. Az Unter den Linden a náci uralom idején csak a nevében viselte a hársfát, de a szép fasorok eltűntek on­nan. A fővárosnak ezt a ré­gi, megkap» jellegzetességét, a hajdani vadaskertbe veze­tő úton őrt álló hársakat Hitler személyes rendelésére vetették fejszék alá. El kel­lett tűnniük, hogy kellő helyt adjanak az itt rende­zett katonai parádénak. Ho­gyan is fértek volna meg együtt szöges csizmák, ágyúk, tankok a szelíd harsakkal? Am fordult az idő, és 35 esztendeje megszületett az első német munkás—paraszt állam, a békeszerető NDK. S nem lehetett teljes a fő­város a hársfák nélkül. Hoz­zánk fordultak hát, tudva, hogy nálunk ilyenek nevel­kednék. A Magyar Népköz- társaság ajándékba küldte az ezüstös levelő facsemetéket. Az Unter den Lindenen vi­rágzó magyar hársak illata azóta beárad nagykövetsé­günk ablakain is. A hársak gyökeret vertek, megerősöd­tek, akár csak a két nép, a két ország barátsága és együttműködése. Mondhatni, hogy már a legelső időktől fennáll ez, hiszen hazánk volt a harmadik — a Szov­jetunió és Csehszolvákia után, — amely 1949. októ­ber 19-én elismerte a Né­met Demokratikus Köztársa­ságot. Jólesően értékelik ezt mindenütt az országban, és hivatalos helyeken hangsú­lyosan szólnák róla. Az NDK külügyminisztériumá­ban tett láogatásomkor Klaus Steinhofer osztályvezető egyebeik körött ezt fejtette ki: — Magyarország a legfon­tosabb partnereink egyike, amellyel 35 éve gyümölcsöző folyamatosan fejlődő kap­csolatunk él a barátság és az együttműködés területén. Az áruforgalom az elmúlt három esztendőben 21 és fél százalékkal nőtt. Részletesebben ez utóbbi­ról — a mi Országos Tervhi­vatalunknak megfelelő — Állami Tervbizottságnál nyílt alkalmam beszélgetésre. Kér­désemre — hogyan értékel­hetők ezek napjainkban — Heinz Neumann, a tervbi­zottság nemzetközi együtt­működési osztályának ma­gyar referense némi óvatos­sággal, de bizakodóan vála­szolt: — Lényeges növekedést tudtunk elérni az árucseré­ben. A növekedés mértéke azonban a beruházási politi­ka miatt az elmúlt két év­ben csökkent, de arra számí­tunk, hogy a következő öt­éves tervidőszakban újabb dinamikus fejlődés követke­zik. Annyi már bizonyos, hogy az 1985-tig kitűzött célokat sikerül majd elérni; ez több mint hétmilliárd rubel ér­tékű árucsereforgalmat je­lent. Több mint 60 százalé­kot az elektrotechnika, az elektronika és a gépgyártás tesz ki. Az NDK nagy meny- nyiségben exportál hozzánk mezőgazdasági gépeket, jár­Ikarns autóbusz a berlini Friedrich strassei gyorsvas­úti pályaudvarnál műveket — köztük a kedvelt Trabantot —, szerszámgépe­ket, nyomdatechnikai beren­dezéséket és más hasonlót. Mi viszont szállítunk vil­lanymotorokat, könyvelőgé­peket, számítástechnikát, szerszámgépeket és Ikaruso- kat. Az együttműködésnek azonban ennél fontosabb te­rülete a műszaki-tudomá­nyos élet. Sok népgazdasági­kig hasznos témán dolgoz­nak. A legjelentősebb a me­zőgazdasági gépgyártás; en­nek keretében például NDK- belii cséplőgépekhez gyárt a magyar ipar vágóéleket, szerszámokat. Mindez bizonyára fontos helyet foglal majd el az e hetekben folyó tárgyaláso­kon, amelyeken elkezdődik az 1986—1990-re szóló nép- gazdasági tervek súlyponti területeinek egyeztetése, az együttműködés más kiemel­kedő ágaival közösen. (Folytatjuk.) Lőkös Zoltán Siklót János ZILAHY LAJOS UTOLSÓ ÉVEI 26. „Néhány hét múlva egy "szovjet katonai autó jött ér­tem, feleségemért és 13 éves Mihály fiamért, akikkel együtt Debrecenbe vittek, mert Buda még nem szaba­dult fel. Debrecenben Voro- silov marsall és az Ideigle­nes Magyar Kormány már megkezdte működését. Áprilisban megalakult a Magyar—Szovjet Művelődési Társaság, amelynek tisztelet­beli elnöke az egyetlen ma­gyar Nobel-díjas Szent- Györgyi Albert, ügyvezető elnöke pedig én lettem. Mind a ketten fizetés nélkül vál­laltuk ezt a nagy elfoglalt­sággal járó, felelősségteljes munkát. Később a szovjet követség és Vorosilov marsall felköl­tözött Budapestre. A Bajza utcában nekem propuszkom volt, amellyel átléphettem a „davajgitárokkal” őrzött ka­pu küszöbén és minden be­jelentés nélkül megnyithat­tam az ajtót a marsall szo­bájába. Szinte minden egyes alkalommal intett, hogy lép­jek be, azonnal csengetett az orosz—magyar tolmácsért és a szobájában levő táborno­kokat kiküldte. Utolsó talál­kozásom Vorosilovval 1946 májusában történt, amikor nem küldte ki a tábornoko­kat a szobájából és csak annyit mondott, hogy ma nem tud velem beszélni, de csütörtökre megíhívott vacso­rára a lakására, ahöli nem lesz vendég, csak Gribojev tolmács. „Te kérdezni fogsz, én pedig felelek, ezt a hosz- szú interjút kétszázezer pél­dányban kinyomtatjuk és ingyen fogjuk szétosztani, hogy a magyar ,nép végre megtudja, hogy a Szovjét­A vásárcsarnok gondnoki szobájában, akár egy iskolái szeműéltiető oktatáson, sok­féle gomba található. Muta­tós, sárga; apró fehér, szem­re tetszetős, egészséges. Kiss Lászlóné gambavizsgáió szakértőnek mégis vibrál a keze az idegességtől, ahány- szar cstak rájuk néz. — Evők óta én állítom ki a gambavizsgáió jegyeket, de még soha ennyi mérges gombát nem láttam együtt, minit ma — mondja. — Amit itt lát, féli falunak ele­gendő halálos méreg. Nem hiszik el az emberek, meny­nyire veszélyes a gomba. Vitatkoznak ugyan, miért veszem el; hiszen látom, mi­lyen szép. Sokan gyűjtenék gombát, s az idei ősz aján­dék napsütése is kedvez ne­kik Az erdők, rétek télé vannak ehető és mérges gombával Naponta tizen­öten, húszán is árulnák itt a piacon, de az a baj, hogy nemcsak a piacon. A gom­bavizsgáló jegy tanúsítja, hogy az áru ehető, ez azon­ban csak a vásárcsarnok te­rületén jogosít árusításra. Újabban különös „divat” uralkodott el aiz alkalmi gombaiszedők körött. Né­hány kiló gombával ide jönnek, megszerzik a gom- bavizslgáló-jegyet, azután a sétálóutcában vagy a Zsebe Áruház előtt próbálnak túl­adni rajta. A család közben továhb gyűjti a gombát, s időről időre „feltöltik” a készletet, természetesen azt már ellenőrzés nélkül. Ki tudja, hová kerül: így a gyil­kos galóca, a világító töl­csérgomba? Eddig még nem történt baleset, de azt hi­szem, csak a szerencse men­tette meg az embereket. Végszóra érkezik bevásár- iókasarával Garnier Piroska. Kis zacskóban mintát hoz: szeretné tudni, ehető-le a szomszédasszonytól kapott gomba. — A többi otthon van, ebédre főzném meg, de aki szedte, aZt mondta, nem biztos, hogy mind jó. Gon­doltaim, eljövök... Kiss Lászüónénak a gyom­ra is görcsbe rándul. A zacskóban kivétel nélkül parlagi toiesérgomba van : súlyosan mérgező, halált okozó. — Szóval halálos — mond­ja Ganzler Piroska tűnődve. Nem Ls hiszi igazán, hogy unió mit akar Magyarország­gal.” Két nappal a csütörtöki vacsora előtt a szovjet kö­vetség fölhívott, és angol nyelven közölték velem, hogy a vacsora elmarad, mert a marsallnak Moszkvába kel­lett utaznia. Vorosilov sohasem térhe­tett vissza Magyarországra. Hírek szerint valami afférja támadt és emiatt Sztálin „el­csapta”. És ugyancsak a hí­rek szerint azért, mert túlsá­gosan enyhe kézzel kezelte a magyarokat. A Plaza—Janes kiadó 1974-ben fogja megjelentetni angolul írt, 400 oldalra ter­jedő könyvemet, Dinner postponed. A private letter to Marshal Voroshilov. (AZ ELMARADT VACSORA, ma­gánlevél Vorosilov marsall­hoz.) Közel tizennyolc éven át írtam ezt a hosszú leve­let, amely természetesen képzeletbeli levél, sőt azt mondhatnám, irodalmi mű­faj. Nem hasonlít a történet- írás komorságához, inkább irónia, öngúny, ahogy a mar­sall remek humorérzékkel kezelte a dolgokat. Például: a bevezetésben, poharazás közben (poharazás alatt azt kell érteni, hogy a marsall és asztaltársai bátrabban it­ták a vodkát, mint én. Én csak számhoz emeltem a poharat), megkérdeztem a marsallt, persze, tolmácson keresztül: „Megtennél nekem ez a kis semmilyenforma gomba tejfölösen elkészítve, az élet befejezését jelentheti. — Akkor sietek, szállók a szomszédasszonynak is, hogy meg ne főzze... A piaci árusok asztalán ízletes vargánya, illatos szegfűgorriba, lila tönikű pe- reszke meg még ki tudja hányféle ehető gomba. La­jos Gézáné szegfűgombát áruk Mindennap kijár a Bárdudvarnok környéki ré­tekre, tíz-tizenöt kilót is szed. — Gyesen vagyok, jól jön a keresetkLegészátés. Eleinte előfordult, hogy „becsúszott” egy-kélt mérges gomba, de most már nem. Ismerem ezt a fajtát, de azért min- denniap külön örömet je­lent, hagy az ellenőr sem talál köztük mérges gombát. Kovács Zsuzsáéknak nem volt szerencséjük. Vasár­nap gombásztak Mennyén, gyűlt is szépen a kosárba, elégendő a szülőiknek és az anyósnak. Az anyós azon­ban előrelátó asszony volt: elhozta az ajándékot a vá­sárcsarnokba, ahol kiderült, ehetetlen), mérgező gombát szedtek. Kétségbeesetten te­lefonált a menyének: ha még nem késő, ne egyenek belőle. — Tegnap este tisztítot­tam meg — mondja majd­nem sírva; de elf elejtettem tejfölt venni, úgyhogy csak ma akartam elkészíteni. De édesanyáméit, akik Mennyén laknak, biztosain megfőzték már! — szűköt benne a fé­lellem. Telefonált már, de még semmi választ — Soha többet nem szedek gombát, soha többet! Pedig nem ez a megoldás. Az erdők romantikus csönd­jéből gombazsákmánnyal hazatérők félelem nélkül él­vezhetik a belőle készült ételt — mindössze annyit keli tenniük, hogy elhoztak a vásárcsarnokba és meg­vizsgáltatják. Azok pedig, akik hamis tanúsítvánnyal, vagy engedély nélküli leM- ismeretfllenüű; pár forint ha­szon reményiéiben árusítják a gombát, bármilyen kemé­nyen' is hangzik, potenciális gyilkosok. Klie Agnes egy kis szívességet?” „Mi a kívánságod?” — kérdezett vissza. „Te nagyon nagy em­ber vagy, rólad már életed­ben három nagyvárost ne­veztek el Vorosilovgrádnak. De csak a Szovjetunióban vagy ilyen nagy, én az egész világon ismert író vagyok, mert huszonöt-harminc nyelvre fordították le néhány regényemet. Arra kérlek te­hát, légy szíves intézkedni Budapest neve egy ősi szláv szó, mert Pest téglaégető kemencét jelent, nem tet­szik nekem, de Buda sem. Nem is szerencsés szó, mert külföldön Budapestet állan­dóan összetévesztik Buka­resttel. Én tehát arra kér­lek, marsall, légy szíves in­tézkedni, hogy Budapest ne­vét Zilahygrádra változtas­sák.” A marsall helybemha- gyólag bólintott, s bólintása azt jelentette, hogy intéz­kedni fog. Poharazás közben az ilyen tréfákat mindig szí­vesen vette. Hruscsov első desztaiiná- ciós beszéde után a világ­sajtó azt írta (igaz vagy nem igaz), hogy Sztálin titkos magnetofonokat helyeztetett el Vorosilov magánlakásá­ban. Annyira nem bízott benne. Az 1956-os magyar események hírére New York­ból felhívtam telefonon Szent-Györgyi Albertat, s ar­ra kértem, repüljünk azon­nal Moszkvába Vorosilovhoz. (Folytatjuk.) CSIGA­FELDOLGOZÓ GÉP SVÁJCBÓL A Mavad a Közép-európai Nemzetközi Bank közremű­ködésiével szerződést kötött a svájci Fipuval kereskedel­mi céggel csigaihús-feldol- gozó gép kölcsönzésére. A megállapodás szerint a svájci cég szállítja a beren­dezést, amelyet a Mavad vecsési vadfeldolgozó üze­mében szeréinek majd fel, s mélyfagyasztóit csiga- ínyencfailatot állítanak elő svájci eladásira. iAz éti csiga kitűnő ex­portcikk, évente mintegy 1400 tonnával! ad el belőle a Mavpd külföldre, megkö­zelítően 40 millió forint ér­tékben. Miután azonban a csiga idénycikk — általában május végiéig tart a gyűjtés szezonja —, exportálná is csak meghatározott idő­szakiban lehetett. Most vi­szont a kölcsönvett feldol­gozó géppel lehetővé válik az egyenletesebb szállítás, s a konyhakész csiga ára is magasabb az élő csigáénál. A feldolgozás a jövő év­ben indul, s a Mavad tervei szerint egyelőre a felvásá­rolt csiga 20 százalékát ad­ják el feldolgozva1 a svájci cégnek.

Next

/
Thumbnails
Contents