Somogyi Néplap, 1984. május (40. évfolyam, 102-126. szám)
1984-05-17 / 114. szám
2 '-t, .íc Somogyi Néplap 1984. május 17.. csütörtök Lázár György Bulgáriába érkezett (Folytatás az 1. oldalról) A hivatal» magyair—bolgár kormányfői tárgyalás délután fél négykor kezdődött meg a Bolgár Minisztertanács épületében. A plenáris ülést megelőzően a két kormányfő szükkörú megbeszeiest tartott, amelyen a nagykövetek voltak jelen. A több órás, mindvégig szívélyes, baráti légkörű tárgyaláson Lázár György és Grisa Filipov mellett részt vettek a magyar kormányfő kíséretének tag jai, valamint bolgár részről Andrej L ukanov miniszterelnök-helyettes. Marij Ivanov, a külügyminiszter első helyettese, Ászén Veikor, a miniszterelnök kabinetfőnöke, Najden Naj- denov, az állami tervbizottság elnökének első helyettese, Jordan Tenor gépgyártási miniszterhelyettes, Cenko Cenkov vegyipar; miniszterhelyettes, Rasko Draganov, az országos agrár-ipari szövetség központi tanácsának elnökhelyéttese és Boncto Mitev, a Bolgár Népköztársaság budapesti nagykövete. A miniszterelnökök tájékoztatták egymást országaik szocialista építőmunkájá- nak tapasztalatairól, újabb eredményeiről. időszerű feladatairól. az MSZMP XII. és a BKP XII. kongresszusa határozatainak végrehajtásáról. A tárgyalások középpontjában a kétoldalú kapcsolatok, s azon belül is a gazdasági együttműködés továbbfejlesztésének konkrét lehetőségei álltak. Megkülönböztetett figyelmet fordítottak a gazdasági együttműködési fő irányokat meghatározó, a két ország kormányfői által 1983 júniusában aláírt dokumentumban előirányzott feladatok teljesítésére. Megállapították, hogy a magyar—bolgár gazdasági együttműködés eredményesen fejlődik, tovább bővült a gyártásszakosítás és a termelési kooperáció. Ugyanakkor rámutattak arra, hogy több területen még'jelentős tartalékok vannak. Foglalkoztak az 198G— 1990-es időszakra szóló tervkoordinációs munkálatok fő feladataival. Az árucsere-forgalom alakulásáról megállapították, hogy az a jelenlegi ötéves tervidőszak első három évében jelentősen bővült, 1983ban 20,5 százalékkal haladta meg az előző évit, és 410 millió rubelt tett ki. A kölcsönös áruszállítások mintegy 35 százalékát — főleg gépipari és vegyipari megállapodások alapján — a szakosított és kooperációban gyártott termékek teszik ki. Egyetértettek abban, hogy a kialakult magas áruforgalmi szint megőrzése és további növelése érdekében mindkét részről újabb erőfeszítésekre van szükség. Elégedetten állapítottál', meg, hogy eredményesen fejlődnek a műszaki-tudományos kapcsolatok és bővül a kulturális együttműködés. A tárgyaláson szó volt az idegenforgalmi kapcsolatok fejlesztésének lehetőségeiről is. A kormányfői tárgyalást valamennyi megvitatott kérdésben a teljes nézetazonosság jellemezte. Marjai József és Andrej Lukanov a nap folyamán különmegbeszélést tartott. * * * Grisa Filipov szerdán este a szófiai Lozenec-rezi- dencián vacsorát adott Lázár György tiszteletére. A vacsorán a két kormányfő pohárköszöntőt mondott. Ülést tartott az MSZBT elnöksége Apró Antalnak, az MSZJBT elnökének vezetésével szerdán a Parlament Vadász-termében ülést tartott a magyar-szovjet baráti társaság ország» elnöksége. A tanácskozáson részt vett Lakatos Ernő, az MSZMP KB agitáció» és propaganda osztályának vezetője 1 is. A testület tagjai Nagy Maria alelnök elöterjesz/té- seben megvitatták a hazán* felszabadulása 40. évfordulójának megünneplésére, valamint hitleri fasizmus felett aratott győzelem és a magyar—szovjet baráti társaság megalakulása 40. évfordulójáról megemlékező» »ékre kidolgozott MSZ8T- prog rámol. — Az elmúlt korszakban egyik \ nemzedék számára sem elég sokoldalúan és mélyrehatóan dolgozták fel felszabadulásunk eseményeit . — mondotta egyebek között. — A visszaemlékezések olykor sablonokba ágyazva sz.into ismétlik önmagukat. Ugyanakkor adóaak maradnak. különösen az Ifjú nemzedék körében, a legújabb kor es különösen a most pergő évek történeti szemlélettel való megközelítésével. A kerek évfordulók közül ez a mostani különösen jó lehetőséget kínál e mulasztás pótlására. A jövő év rendezvényei között szerepel az MSZBT megalakulásának 40. évfordulója is. Az ünnepi eseményre számos programmal készül a társaság. A magyar—szovjet barátság további elmélyítését szolgálják azok a rendezvények, amelyeken pártjainknak és kormányainknak a béke, a biztonság és a társadalmi haladás érdekében tett erőfeszítéseit népszerűsítik. — M üködé.só- iv-k néhány évtizede alatt a . barátsági mozgalom hazánk- I fcau társadalmi méretű puli- I tikwi tömegmozgalommá váK — mondotta Nagy Mária. Az előterjesztésnek megfelelően a társaság — az állami és társadalmi szervekkel. többek között a KISZ- szel. a Hazafias Népfronttal, az Országos Béketanáccsal, a SZOT-tal, a szakminisztériumokkal, valamint a Szovjet Baráti Társaságok Szövetségévé! és a Szovjet—Magyar Baráti Társasággal ösz- szefogva — a következő hónapokban rendezvényeken és különböző kiadványok segítségével mutatja be a magyar —szovjet barátság történetét. Az előterjesztést vita követte, amelyben felszólalt Pozsgay Imre, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának főtitkára is. Hangsúlyozta, hogy a szocialista nemzeti egység jegyében, a sorsfordulókat, ellentmondásokat és tragédiákat is maga mögött hagyó történelem jegyében ünnepelhetünk. Éppen ezért a felkészülés több lényeges ponton szemlélet- változást hozhat a magyar társadalomban, megerősítheti azt a meggyőződést, hogy visszafordíthatatlan, a progresszió irányát követő szocialista fordulat zajlott le a magyar nép történetében; olyan fordulat, amely nemzet« identitásunkat és a nemzet alkotó erejét is kifejezi. — A 40. évforduló történelmi látásunk tisztulását eredményezheti még akkor is. amikor az országinak nem csekély problémákkal, gondokká/! kell szembenéznie — hangsúlyozta a főtttikár. — Vagyis olyan értékek erősödtek, kristályosodtak ki a magyar társadalom közgondolkodásában, amely értékekre hivatkozva nyugodtan szembenézhetünk a mai valósággal. A népfrontba tömörült szervezetekkel olyan programot törekedtünk készíteni. amelyben feltárhatók vívmányaink, összegezhető az ország negyven esztendős értékleltára. — A Hazafias Népfront •partnerként, együttműködő társként vas* részt az MSZBT-vel a barátsági mozgalomban, a magyar—szovjet barátságnak, mint nemzet^ szempontból elsőrendű ügynek erősítésében — mondotta végezetül Pozsgay Imre. Folytatták tanácskozásukat a kulturális miniszterek (Folytatás az 1. oldalról) eredményeit. Ennek jegyében kerül sor ez év oktöbe-' róben Magyarországon a Csehszlovák. Kultúra Napjaira. A rendezvénysorozaton élvonalbeli művészeti együttesek; szólisták szerepelnék majd, bemutatkoznak a kifássaikús és a kórtéré képzőművészek, Magyarországra érkezik a cseh filharmónia, a szlovák kamarazenekar együttese. A kultúra napja' alkalmából számos magyar művészegyüttes mubat be cseh illetve szlovák alkotásokat, igy például a szeged Nemzeti Színház- Smetana Az eladott menyasszony című operáját állítja színpadra. Csehszlovákiában pedig 1985 első felében kerül sor a Magyar Kultúra Napjaira. Pjotr Gyemicsev, a Szovjetunió kulturális minisztere kifejtette: — Elégedettek vagyunk a kulturális kapcsolatokkal, amelyek eredményesen egészítik ki a szovjet—magyar politikái és gazdasági együttműködést, jelentősen hozzájárulnak a népeink közötti testvéri barátság megszilárdításához. Ebben nagy jelentősége van a szocialista országok gyakorlatában elsőként létrehozott szovjet—magyar ' kormányközi kulturális együttműködési vegyesbizottság- nak, amelynek idén lesz a XX. ülése Az országaink közötti kulturális cseré évről évre sokoldalúbbá válik. A kölcsönösen szervezett, nagyszabású fesztiválok. színházi találkozók,' különböző művészeti versenyek, rendezvények szervezésében már jó tapasztalatokat szereztünk. A magyar ku’.tü,rar)ö;k hagy .sikere van országunkban. és. tapasztal - ,’uk,_ hőgy á MágyÜr Népkóz- íánsasá.gban is állandóan megkülönböztetett figyelmet fordítanák a soknemzetiségű szovjet kultúra eredménye.- nék népszervsitézére. — Jövőre ünnepelj ük a fasizmus felett aratott győzelem - 40. évfordulóját. Ez a történelmi esemény ..még intenzívebbé, teheti a test-; végi • országok kulturális , együttműködését. Az elől-; tűnik., álló feladatok nagyok,1 és hogy sikeresen megoldhassuk őket. tökéletes/telnünk kell közös tevékenységünk, formáit és módszereit. Ai mostani konferencia napi- : rendjén más igen fontos kérdések.. ..is. szerepelnek, olyanok például, .mint a. kapitalista országokkal folytatott kulturális csere lehető- ; .ségei a 'elen körülmények között, továbbá az alkotói ifiúsággal kapcsolatos munkánk javításának módszerei. Szilárd meggyőződésünk, hogy a tanácskozás hozzájárul az előttünk álló feladatok sikeres megoldásához. Hans-Joachlm Hoffmann, a Német Demokratikus Köztársaság kulturális minisztere kifejtette, hogy országaink kulturális együttműködése különösen az elmúlt években mind erősebb és elmélyültebb lett. — A magyar fittnek és könyvek kulturális mindennapjaink alapvető elemei közé tartoznak — mondotta a mínísziter —. ráadásul nagyon sok magyar művész él és alkot nálunk. Pjotr Gyemicsev, a Szovjetunió kulturális minisztere kifejtette: — Elégedettek vagyunk a kulturális kapcsolatokkal, amelyek eredményesen egészítik ki a szovjet—magyar politikai és gazdasági együttműködést, jelentősen hozzájárulnak a népeink közötti testvéri barátság megszilárdításához Ebben nagy jelentősége van a szocialista országok gyakorlatában elsőként létrehozott szovjet—magyar kot- mánykózi kulturális együttműködési regyesbizottság- nak, amelynek idén lesz a XX. ülése. Az ' országaink közötti kulturális csere évről évre sokoldalúbbá válik. Hans-Joachim Hoffmann. a Német Demokratikus Köztársaság kulturális minisztere kifejtette, hogy országaink kulturális együttműködése különösen az elmúll években mind erősebb és elmélyültebb lett. — A magyar filmek és könyvek kulturális mindennapjaink alapvető elemei közé tartoznak — mondotta a mi • níszter —, ráadásul nagyon sok magyar művész él es alkot nálunk. A kiemelkedő képességű magyar művészek, együttesek gyakran, járnak hozzánk vendégjátékokra, és érdeklődő nézőkre találnak nálunk a magyar festők ér szobrászok kiállításai is. Na gyón szívesen emlékszünk vissza például a Varga Imrével és szobraival Való berlini találkozásra. Armando Hart Dávalos kubai kulturális miniszter elmondotta, hogy a magyar művészek nagy népszerűségnek örvendenek Kubában, elsősorban azok az énekesek, akik sikerrel szerepelnek az évente rendezett — július 26-át. a nemzői felkelés napját köszöntő — gálaműsoron. A kubai, kulturális vezetők jelentősnek értékelik a kubai művészek magyarországi turnéit, valamint olyan rendezvényeken való részvételűket, mint például a Bartók-szeminárium. Nguyen Van Hieu vietnami kulturális miniszter a vietnami—magyar kulturális kapcsolatok évek óta gyarapodó eredményeit elemezve elmondotta: Magyarország jelentős segítséget ad Vietnamnak, egyebek között a szakember- képzésben ; számos vietnami ösztöndíjas tanul évek óta magyar egyetemeken. — Azt szeretnénk — mondotta, ha együttműkö- uesünk kulturális területen is tovább bővülne. Nagy lehetőségeket látok például a könyvkiadás területén. A tanácskozáson nagy hangsúlyt kapott: a mai nemzetközi helyzetben, a hidegháborús fenyegetés közepette a békéért a társadalom minden rétegé ieK, így természetesen a kultúra munkásainak, a művészeknek is harcolniuk kell. ez a feladatmeghatározás adja a inostaní konferencia sajátos jelentőségét. Kazimierz Zygulski lengyel kulturális és művészeti miniszter emlékeztetett ans, milyen meghatározó a,..magyar kultúra szerepé a lengyel történelemben, utalva egyebek között az Anjouk és a Jagellók lengyelországi és magyarországi szerepére. A II. világháború után a szocialista fejlődés során e kapcsolatok mindinkább elmélyülték, köszönhetően a legkülönbözőbb kezdeményezéseknek. Ezek közül a miniszter elsősorban a különböző kulturális napokat emelte ki, de szólott a Varsói Nemzeti Színház, a Mazowse-együt- lr.s, a ivroctavi pantomim- csoport magyarországi, látogatásáról, illetve a budapesti Nemzeti Színház, a Duna Művészegyüttes és a Győri Balett elmúlt-évek- beli vendégszerepléséről. A kulturális kapcsolatokat jól szolgái ;ák a testvérvárosok közötti együttműködés legkülönbözőbb formái; különösen említésre méltónak minősítette Lodz és Débre- cen, valamint Katowice és Miskolc ilyenfajta kapcsolatát. — Néhány évvel ezelőtt kulturális kapcsolataink némileg megtorpantak — mondotta á lengyel miniszter —, ára napjainkban a korábbinál lényegesen dinamikusabb fejlődés tapasztalható. Somsy Desahhampou rámutatott: — A laoszi ncp sokat köszönhet azoknak a szakembereknek, akiket magyar iskolákban képeztek ki és a hazánkban tevékenykedő magyar munkásoknak, mérnököknek, oktatóknak. Bízunk abban, hogy. a jövőben könyvek kiadásával, Hírnek, színdarabok bemutatásával, kiállítások szervezésével kölcsönösen közelebb hozhatjuk egymáshoz a két — földrajzilag oly távoli — művészétét. kultúrát. — Ügy vélem — mondotta a laoszi miniszterhelyettes —, hogy ezt , a közeledést szolgálja a mostani tanácskozás is. Az a közős szándék, hogy alkotóink, népeink békében éljenek, valamennyiünk hozzáazóíásá. ban megnyilvánult; s re-, méljüik, hagy itt is demonstrált békevágyunkat minden ország, jelentőségének megfelelően fogja értékelni. Gitrulbolokk.il A« pii'.fcatii'isal fámádnak s rnliHmrrncIflrflk Párizsban a fflirtrUfkre. A luulctok, rgj nyomda munkásai 700 társuk rlbin.wisMt ellen vátoahoauk A SOMOGY KERESKEDELMI VÁLLALAT Boglárlelle, Dózsa Gy. u. 9. sz. alatti ruházati boltjába fölvesz szakképzett • 1 KERESKEDELMI 1 és szakképzetlen * eladókat Jelentkezés a boltvezetőnél. (7908D Kaposvári Sportcsarnokban 1984. MÁJUS 27-ÉN 20 URAKOR VALAHOL MAII TALÁLKOZTUNK, Soltész Rezső műsora Közreműködnek: Eszményi Viktória, Heilig Gábor, a Media együttes és Malus Imre. Jegyek kaphatók a rendezvénytrodában és a helyszínen. (78143)