Somogyi Néplap, 1984. május (40. évfolyam, 102-126. szám)
1984-05-16 / 113. szám
4 Somogyi N&>iap 1984. május 16., siertla Belügyminisztériumi sajtótájékoztató Vízi balesetek Az ország csaknem kétezer tavában, s mintegy 3500 kilométer hosszúságú folyóvizeiben évente több- százan vesztik életüket, mert nem ismerik a vizek veszélyeit, nem tartják be a fürdőzésre és a vízi közlekedésre vonatkozó szabályo-’ kát. Az elmúlt év vízi baleseteiről, az ilyen tragédiák megelőzésének lehetőségeiről tartottak sajtótájékoztatót tegnap a Belügyminisztériumban. Tavaly 320-an lelték halálukat a folyókban, tavakban, uszodák medencéiben, vagy egyéb vizekben — mondotta Bohár János rend- órezredes, a Belügyminisztérium Országos Kendőrfő- kapitányságának c.sőportfc- riök-helyettese. Az áldozatok közül negyvenhárom 14 éven aluli gyermek volt, s a tavaly vízbe fúltak közül száznál is többen nem töltötték be a 30. életévüket. Az elmúlt évekhez képest emelkedett a fürdés közben vízbe fúltak száma: tavaly több mint 160-an így vesztették életüket. A balesetek okainak elemzésekor Bohár János rámutatott, hogy a tragédiákat legtöbbször a fegyelmezetlenség, a meggondolatlanság, a kellő körültekintés hiánya okozta. Sokan vesztették életüket azért, mert a túlterhelt csónakok felborult, vagy a magas, síkos partfalról a vízbe estek. Gyakran járt végzetes következménnyel az is, hogy felhevült testtel ugrottak vi'zbe. Nem csökkent azoknak a vízi baleseteknek a száma sem, amelyeknek ittas emberék estek áldozatul, s még mindig magas a fel • ügyelet nélkül hagyott apró gyermekek tragédiáinak száma: tavaly 11 hat éven aluli gyermek fulladt vízbe, elsősorban a szülők, a felnőttek figyelmetlensége miatt. Az idei vízi balesetek szama már meghaladja az et- múlt évek hasonló időszakáét: május 13-ig ötvenen fulladtak vízbe. Bohár János beszámolt álról is, hogy egyre több tanácsi szervnél kezdeményezik: alakítsanak ki — elsősorban a Duna szakaszán — minél több fürdőzésre alkalmas helyet. A rendőrség a nyáron sűríti a vízpart! üdülőkörzeteik ellenőrzését, mindent megtesz azért, hogy a tragikus balesetek megelőzhetők legyenek. A szabálytalankodókkal szembeni rendőri intézkedések az idén szigorodnak, a figyelmeztetés mellett egyre inkább élni fognak a bírságolással. é.m mindez természetesen hiábavaló, ha a fürdőzők, a esónakázók nem tartják be a fürdőzés, a vízi közlekedés szabályait. A korlátozó rendelkezések nem azért születnek, hogy megakada- lvozrák a nyári mozgást, testedzést, . hanem azért, hogy biztonságossá tegvek az-, megelőzzék a tragédiákat — hangsúlyozta Bohár János. A posta nyári tervei A postánál megtették a szükséges intézkedéseket arra, hogy az üdülőhelyeken, a forgalmasabb idegenforgalmi körzetekben zavartalan lehessen a nyári postai szolgáltatás. Az idegenforgalom nagyságától függően alakítják az üdülőhelyi postahivatalok nyitvatartási rendjét. Időben elkészülnek a hivatalok tervszerű felújításával, csinosításával is. A legfontosabb, nemzetközileg is jelentős üdülőhelyeken a nyári időszakban gondoskodnak arról, hogy a szokásosnál nagyobb legyen a hivatal kínálata különböző értékcikkekből, képeslapokból, s jóval több újság, folyóirat álljon az érdeklődők rendelkezésére. Főként a külföldi turisták kedvéért valamennyi üdülőhelyi postahivatalban piktogramokat helyeznek el és négynyelvű tájékoztatókat is kifüggesztenek. Több helyen a hétköznapokon is a szokásosnál lovább tartanak nyitva. A Balaton partján 35 hivatalban bővítik a szombati nyitvatartási, s 16 helyen vasárnap is kinyitnak. A nagyobb kempingeket és üdülőtelepeket autó-posták keresik fel. A postahivatali szolgáltatások mellett — elsősorban a Balaton partján — javítják a távhívási lehetőségeket, újabb távhívásra alkalmas készülékeket szereltek I f el a parton, amelyek műszaki állapotát a szokásosnál sűrűbben ellenőrzik. Elítélték a képtolvajokat és bűntársaikat Kovács Gusztáv büntetése II évi szabadságvesztés A Fővárosi Bíróság kedden hirdetett ítéletében mind a négy magyar vádlott bűnösségét megállapította. A vádlottak cselekvő, illetve segítő részesei voltak annak az olasz bűnözők szervezte, nagvszatiású tolvajlásnak, amelyet tavaly novemberben kő vették el a budapesti 5? népművészet i M úzeumban. (A külföldi tetteseket hazájukban állítják bíróság elé.) Az elsőrendű vádlottat, a 28 éves, büntetett előéletű Kovács Gusztávot különösen nagy értékre elkövetett lopó? bűntettében mint -különös visszaesőt, halmazati büntetésül a kiszabható szaKovács Gusztáv I. rendű vádlott az ítélethirdetéskor A lakók nevében szólnak Panaszfüzet a házfelügyelőknél Húsz éve alakultak meg megyeszékhelyünkön az első lakóbizottságok, melyek öntevékeny társadalmi — erdekképviseleti szervei a lakótelepeken élőknek. Tevékenységüket tanácsrendelet szabályozza, célja, hogy a lakóhelyünkön is részt vehessünk a közügyek intézésében. A városi« tanács vfc- ülése nemrég tájékoztatót hallgatott meg a lakóbizott- ságok tevékenységéről, annak aktualitását közelgő új- jáválasztásuk adta meg. Legutóbb öt évvel ezelőtt volt választás, akkor 90 lakóbizottság alakult a városban mintegy 500 taggal. Legjobban a lakótelepeken dolgoznak, itt hangzik el a legtöbb észrevétel, javaslat közérdekű bejelentés. Mivel is foglalkoznak? Szóvá teszik az épületek hiányosságait; a környezet rendjét, tisztaságát; a zöldterületek, játszóterek használatát; de az együttélés normáit is. Élénken érdeklődnek lakóterületük fejlesztése felöl, megszervezik a társadalmi munkát. Ez utóbbiban néhány bizottság egészen kiemelkedő eredményeket mutathat fal. Lehet rájuk számítani a városrészi tanács- közősök, tanácstagi beszámol.’!* ron de zésén él is. ilyen- 1 nr ■'►(*; invitálják meg az •.bérekét, s a különböző sórumokon a véleményüket is elmondják. Munkájuk természetéből adódik, hogy több területen kapcsolódnak az Ingatlankezelő- és Közvetítő Vállalat tevékenységéhez. A lakok érdekeit védik, amikor felhívják a figyelmet a ház- keze! őségek, házfelügyelők működésére, a közös helyiségek használatára, a köz- terü’etek védelmére, a köz- világításra vagy éppen a buszjáratok rendjére. A vb- ülésen a vállalat képviselője elmondta, hogyan akarják javítani az együttműködést. Az eddigieknél még szorosabb kapcsolatot kívánnak kialakítani a lakó- bizottágokkal, hisz ha bírálatot is kapnak tőlük, ez a munkájukat segíti. Tervszerűbbé teszik majd a lakógyűléseket, gyakoribbak lesznek a bizottságokkal az eszmecserék, s fölkérik őket a társadalmi ellenőrzés fokozására. Ríznak abban, hogy beválnak a házkezelőknél levő füzetek, ahová panaszt, javaslatot egyaránt be lehet Írni. A lakóbizottságok együtt munkálkodnak a Hazafias Népfronttal, melynek képviselője szintén elmondta tapasztalatait. Szép eredményeket értek már el: Topo- náron, Cserben útépítésben. Kaposfüreden, a Donnerban. Tüskeváron faültetésben vettek részt. Bevonják őket a HNF minden olyan rendezvényébe, melyen a lakók véleményére számítanak, megbeszélik velük a lakókat érintő rendelkezéseket, és igyekeznek munkájukat erkölcsileg elismerni. A • közélet e fontos szer veit hamarosan újjáválasztják, az év végéig körzetenként összehívják őket. Remélhetően az új lakótelepeken is életre hívják majd e hasznos bizottságokat. I. É. badságveszlés felső halárát megközelítő , tartamú 11 évi, Raffai József másodrendű vádlottat pecftg halmazati büntetésül 5 évi szabadság- vesztésre ítélte, továbbá Kovácsot a bűncselekmény elkövetéséhez használt szentély gépkocsi ja. Raffait a balatoni ingatlana tekintetében vagyonelkobzásra is ítélte. A fiatalkorú Jónás Katalin harmadrendű vádlott bűnpártolás vétsége miatt hat hónapi szabadságvesztési kapott, amelynek végrehajtását 2 évi próbaidőre felfüggesztették. Balogh Béláné negyedrendű vádlottat a bíróság hamis tanúzás bűntette miatt 1 évi szabadságvesztéssel sújtotta, és elrendelte a vele szemben korábban más ügyben kiszabott nyolc hónapi szabadságvesztés végrehajtását. Bebizonyosodott, hogy Kovács Gusztáv, Raffai József és Jónás Katalin 1983- októberében — egy Budapesten élő, görög származású fiatalember révén — ismerkedtek össze az akikor Magyar- országon illegálisan tartózkodó Seianti Ivano és lóri Graziano olasz állampolgárokkal, akikkel barátságot kötöttek. A három olasz — miként magyar bűntársaik elmondták — eleve azzal a szándékkal jött Magyarországra, Lóri ne z L. László Másnap az első, akivel összetalálkoztam, Gyomay volt. Rámvicsorítot- fogait, és alázattal üdvözölt. — Te ismered Blasko- vics elvtársat? — súgta felem áhítattal. Kényszeredetten bólintottam. Megfogta a kabátom gombját, és csavargatni kezdte. — Csak ápold vele a kapcsolatot . . . örült nagy ember, kérlek. Óriási érdemei vannak a NÉKOSZ szétverésében . . . Ha tudtam volna, kérlek, hogy jó barátságban vagytok . .. Megfordultam, és szó nélkül otthagytam. Felkapaszkodtam az első villamosra, hogy elmenjek Klára elé. • * * 'Ültünk egy eszpresszóban és csak bámultuk szótlanul a feketéscsészéinket. Körülöttünk legyek dongtak; rászálltak a kockacukrokra és elégedetten dörzsölték össze lábaikat. A kávéfőző kisasszony unottan nézeget86. Gyula ta a te a sarokban hangosan vitatkozó egyetlen teli asztalt, ahol a labdarúgó-válogatott esti mérkőzésének esélyeit latot!gatták. Klára szótlan volt, és csak ímme'-ámmal válaszolt, a kérdéseimre. Látszott rajta, hogy valahol messze járnak a gondolatai, talán a falujában, talán elhagyott férjénél. Valami megmagyarázhatatlan féltékenység szorította ösz- sze a szívem; kezembe — vettem a kezét, és udvaroltam neki, mintha tizennyolc éves lettem volna. — Ami elmúlt, elmúlt, Klára — mondtam-, és kényszerítettem, hogy a szemembe nézzen. — Volt időnk három napig gondolkodni ... S ezalatt az idő alatt megbizonyosodtam róla, hogy nem tudok nélküled élni. Az sem érdekel, ha férjed van. Majd csak elválik tőled. Ha belátja, hogy úgyis minden reménytelen, meglásd, jobb belátásra tér ... Kivonta kezét a kezemből, és kavargatni kezdte a kávéját. — Sokat gondolkodtam én is, Zoltán — mondta végül, és újra a szemembe nézett. — Nagyon sokat ... — Haragszol, mert három napig feléd sem néztem? Gyorsan megrázta a fejét. — A, nem errő; van szó. Tulajdonképpen jót is telt ez a kis szünet. — Hát akkor? Elmosolyodott. — Nem felejtettem el, hogy megkérted a kezem... Legfőképpen ezen gondolkodtam. Hogy mit is tennék, ha szabad lennék. — És mit tennél? (Folytatjuk) hogy a Szépművészeti Mú- zfeumból festményeket tulajdonítanak el. A lopáshoz közreműködőknek ^beszervezték” Kovácsot és Raffait. Mindegyiküknek 10 000 dollárt ígértek. A múzeum prospektusában megjelölteik a kiszemelt műveket. Közösen terepszemlét is tartottak. Az olaszok elmondták, hogy a képeket külföldön fogják eladni: Görögországban, egy „olajmUliomosnak”. November 3-án további két, kép- tolvajlásban ..specialista” olasz érkezett; Incenti Giordano és Palmese Carmina, akik a Budapest-szállóban vettek ki szobát. Az előzetes megbeszélés értelmében körülbelül 22 óra 30 perc tájban Kovács lóri Grazianoval és Incenti Gior- danpval együtt átmászott a múzeum felállványozott részét övező kerítésen, majd az állványzaton át az első emeleti szintre, a régi képtár ablaka előtt levő erkélyre. Itt Incenti Giordano az erkélyre nyíló ablak üvegét az üvegvágóval kimetszette, a résen benyúlva meggyőződött arról, hogy a riasztókészülék valóban nem működik. majd az ablakot kinyitotta, és Kováccsal behatott a helyiségbe. lóri Graziano az erkélyen maradt. Kovács segítségével Incenti Giordano vágta le a képeket, amelyeknek értése összesen 1 milliárd 400 millió forintra tehető. A 7 kép közül hatot az olaszok másnapra Görögországba vittek, ahonnan később a múzum januárban visszakapta. A hetedik képet Kovács és Haifa! Törökbálint környékén az út mellett ásta el, s a nyomozás során szinte sértetlenül találtak rá. Jónás Katalin november 6-án a televízióból értesült arról, hogy a Szépművészeti Múzeumban betörés történt. Az olaszok társaságában eltöltött idő alatt észlelt jelenségekből arra következtetett, hogy esetleg olasz barátai voltak az elkövetők. E gyanúját november 7-én közölte Raffaival és Kovács- csal. Nekik erre az volt a válaszuk, hogy „hallgass, ne beszélj róla”. Nem is beszállt. Bukarestbe utazott, ahol, találkozott „barátjával’' lóri Grazianoval, aki elmondta nek , hogy a lopást .ők követték «I Raííaival és Kováccsal, és Magyarországon maradt még egy festmény. Kérésére üzenetet is továbbított Raffaiéknak. Balogh Béláné, a bűnügy negyedrendű vádlottja, aki Kovács ismerőse volt, azzal követett el törvénysértést, hogy a férfi kérésére hamis vallomással megpróbált valótlan alibit igazolni a bűn- cselekmény elkövetésének óráira. A bíróság az ítéletet indokolva a büntetés kiszabásánál hangsúlyozta, hogy a festmények a magyar állam tulajdonát képező világhírű műalkotások, . amelyeknek eltulajdonítása és külföldi orgazdákhoz juttatása a magyar nép érdekeinek a semmibe vételét juttatta kifejezésre. Méltán váltott ki a bűncselekmény mind a hazai, mind a nemzetközi közvéleményben nagyarányú felháborodást. A bűncselekmény társadalomra veszélyességét jelentősen emeli, hogy szervezett külföldi bűnözők magyar elkövetőkkel társulva hajtották végre. Az ilyen jellegű bűncselekmények visszaszorítása a törvény szigorának alkalmazását indokolja. Ezért a bíróság Kovács Gusztáv esetében a szabadságvesztést szigorúbb fokozatban: börtön helyett fegyházban rendelte végrehajtani. Raífainál a bíróság nyomatékos enyhítő körülményként vette figyelembe, hogy ö az elásott kép elrejtést helyét nyomban a letartóztatása után feltárta, «is a nyomozás eredményességét más módon is segítette. Jónás Katalinnal kapcsolatban a bíróság megállapította, hogy ő nem vett részt a festmények ellopásában, és a készülő bűncselekményről sem tudott. Utóbb azonban a román fővárosból olyan telefonüzeneteket továbbított Budapestre, amelyek az elrejtett képpel függtek össze. Hazatérése után azonban feltáró vallomásával ő is nagymértékben segítette a hatóságok munkáját. Az ítélet nem jogerős: az ügyész valamennyi büntetés súlyosbításáért fellebbezett, a vádioltalk — és védőik — a büntetések enyhítéséért, illetve a terhűkre rótt egyes bűncselekmények vádja alóli felmentésért jelentettek b* fellebbezést.