Somogyi Néplap, 1983. november (39. évfolyam, 258-282. szám)
1983-11-15 / 269. szám
I Megyei labdarúgó-bajnokság Barcsi siker a Latinca ellen Barcs—Latinca SE 1:0 (0:0) Marcali, 200 néző. V.: Jutái. Barcs: Tóth — Holdosi, Ede- sár, Kovács, Horváth, Egyed, Hegedűs, Erdelecz, Obiián, Gulyás, Cservölgyi. Edző: Gibdaser József. Latinca SE: Ga.jdán — Molnár, Páli, Bőgődéi, Bocz, Fekete, Báliint, Gyimesi (Károlyi), Milkó, Horváth, Bán (Kazi). Edző: —. Góllövő: Gulyás. Jók: Tóth, Edesár, Kovács, Egyed, Hegedűs, illetve Molnár, Páli. Kiállítva: Obiián. LégrAdi Zoltán Tab—Kadarkút 1:0 (0:0) Tab, 200 néző. V.: Horváth I. Xab: Kiss F. — Reichert Z., Vendl, Kiss L., Molnár, vinikler, Kiss K., Györtke (Reichert J.), Berki I., Kovács, Németh. Edző: Puha József. Kadarkút: Twmann — Miovecz, Matán, Németh, Kujbus, Jakab (Kurdi), Tóth, Bakonyi, Szigeti, Pintér, Nagy. Edző: Mecsák Tamás. Góllövő: Kiss K. Jak: Reichert Z., Molnár, Vink- ler, Illetve Miovecz, Matán, Tóth. Tab ifi—Kadarkút ifi 4$ Farkas István Marcali—Somogy tarnóca 5:0 (2:0) Samogytarnóca, 300 néző. V.: Kreiner. Marcali: Hajnaí — Vida, Hé- der. Hajdú I., Laka, Hajdú II., Ilia, Guricza, Kisdömyei (Béres), Cnuezka, Izsák. Edzó: Kisihorsó Imre. Somogytamóca: Vúaskles (Kormai) — Sánta, Kömpf H>eák), Keie, Fábián, OtArtlcs, Kiss, Kovács V-, Kovács Bátor), Csalos. Edző: Ilosfai László. Fejpárbaj a Gazdász—Kiss J. SE mérkőzésen. Góllövők: Ilia (2, egyet 11- esből), Czuczka, Kisdömyei, Otártics öngól. Jók: Hajdú II., Ilia, Guricza. Marcali ifi—Somogy- tarnóca ifi 5:0 Horváth József VBKM Vasas—Somogysárd 4:2 (2:1) Kaposvár, 500 néző. V.: Fodor Z. Vasas: Horváth — Pávei T., Major, Rétsági, Laezkovics, Fábián, Rózsavölgyi I., Szabó (Gi- litsch), Papp (Szentgróti), rável Zs., Várnai. Edző: Szenitgióli János. Somogysárd: Baranyai — Páli, Sági I., Sági Gy„ Kurucz, Szukics, Vamesura, Sturm, Serei (Máll). Kondor, Lukács. Edző: Petz János. Góllövők: Fábián (11-es- ből), Várnai, Papp, Szabó, illetve Lulkács, Bondor. Vasas ifi—Somogysárd ifi 4:0 Csupor Gyula K. Gazdász—Kiss J. SE 1:1 (0:1) Kaposvár, 50 néző. V.: Bodnár. K. Gazdász: Baiksics — Linder, Barátúri, Je Kéri L., Vargra, Brunner (öér), Fehér, Benczük, Bá- csdcs, Kriezi, Pál. Edző: Zsirai KáLmán, Kiss J. SE: S zalai —■ Vészi, Paizs, Hujber, Hoppár, Balázs, Németh, Sárközi (Balogh), Murányi (Tóth), Bencze, Kénes. Edző: Kétszeri Ferenc, Góllövő: Benczák, illetve Jezeri L. (öngól). Pócza Kálmán Csurgó—Karád 3:0 (0:0) Csurgó, 400 néző. V.: Pápai. Csurgó: üst — Cztkilk, Kovács A., C. Kovács, Kiss (Markek), Bódis, Mód, Novák, D-eme, Takács, Eleki (Torma). Edző: Készéi Ferenc. Karád: Andrásevics — óberhuher, Leqpenye, Komáromi I., Komáromi U., Lázár, Lesz, Károíyi, Buzsáki, Takács, Verpulács. Edző: Papp Lajos. Góllövők: Bódis, Mód, Deine. Jók: Mód, Bódis, Novák, illetve Andrásevics, Lepénye, Takács. Csurgó ifi—Karód ifi 3:0 Kovács Antal Kaposgép VL—Szönyi SE 4:0 (2:0) Taszár, 50 néző. V.: Král. Kaposgép: Fekete — Bóna, Gulyás, Horváth, Nagy Z., Fazekas, Naigy J. (Tapaszt!), Dékány, Ágoston, Bagdadi, Gyurina (Orsós) . Edző: Duschák Is*tván. Sző- nyi SE: K6ra — Májusi, Golu- bics, Pauskia, Szemán, Zelizi, Korsós, Kereső, Mesz'lényi, Tolnai, Horváth R. (Czerján). Edző: Balogh László. Góllövők: Ágoston (2), Bagladi, Korsós. Jók: Fekete, Bóna, Ágoston, illetve Pauska. Balogh László Zimány—Fonyód 5:3 (4:1) Zimány, 150 néző. V.: Perger. Zimány: Horváth — Kovács, Barna, Hideg L. (Dobos), Szé- pics, Ágoston, Treszler, Kenyér (Kanizsai), Varga F., Harangozó, Hideg S. Edző: Bremczvig Ferenc. Fonyód: Gelencsér — Zajnbori. r.ana. Gyökeres, Pa- muki, Pintér, Nagy, Kocsis, Lepénye, Zsirai (Kiss), Ladiszlai. Edző: Túra László. Góllövők: Harangozó (2), Hideg S. (2), Ágoston Ülésből), illetve Ladiszlai (2), Pintér. Kiállítva Parnuki utánrúgásért a 65. percben. Jóik: Harangozó, Treszler, Hideg S., Ágoston, illetve Ladiszlai, Pintér. Zimány ifi—Fonyód ifi 2:1 Gulyás Lajos A forduló válogatottja: Tóth (Barcs) — Reichert Z. (Tab), Lepenye (Karád), Treszler (Zimány), Ilia (Marcali), Mód (Csurgó), Ágoston (Kaposgép VL), Benczik (K. Gazdász), Pável Zs. (Vasas), Harangozó (Zimány), Ladiszlai (Fonyód). L Csurgó 14 10 3 1 30-12 23 2. Tab 14 8 6 30-12 22 3. MarcaflL 14 9 1 4 52-14 19 4. Latinná SE 14 8 3 3 28-13 19 5. VBKM Vasas 14 8 2 4 39-20 18 6. Ki*w J. SE 14 7 4 3 24-10 18 7. Kaposgép VL 18 14 8 2 4 30-19 8. Zimány 14 6 '3 5 27-29 15 9. Barcs 14 4 6 4 14-16 14 10, S.-tarnóca 14 3 6 5 20-23 12 LL. S.-sárd 14 4 3 7 18-23 11 ÍZ. Kadarkút 14 4 2 8 19-28 10 IS. K. Gazdász 14 2 5 7 17-3Q 9 14. Karád 14 1 4 9 18-43 6 15. Fonyód 14 1 4 9 10-50 6 16. Szómyi SE 14 1 2 11 13-50 4 LABDARÚGÓ NB I Ü. Dózsa—Tatabánya 3:0 (1:0) Megyeri út, 8000 néző. V.: Palotai. Góllövők: Törőcsdk, Fekete, Kardos. Bp. Honvéd—DVTK 4:0 (3:0) Kispest, 4000 néző. Vú Pádár. Góllövők: Dajka (2), Kozma, Eszterházy. MTK-VM—SZEOL AK 2:0 (0:0) Hungária kőrút, 3500 néző. V.: Szilágyi S. Góllövők: Orosházi (öngól), Fodor. Az NB I állása: 1, Videoton 1-3 8 3 2 25- 9 19 2. Bp. Honvéd 13 7 4 2 21- 8 18 3. Ü. Dóasa 13 6 6 1 26-15 18 4. Tatabánya 13 7 3 3 18-16 17 5. Rába ETO 13 5 6 2 27-21 16 6. Csepel 13 5 3 5 18-14 13 7. MTK-VM 13 5 2 6 22-22 12 8. Vasas 13 4 4 5 14-14 12 9. ZTE 13 4 4 5 12-14 12 10. Halad, VSE 13 5 2 6 16-21 12 1L SZEOL AK 13 4 4 5 14-19 12 12. PMSC 13 3 5 5 16-19 11 iá. FTC 13 3 4 6 19-25 10 14. NYVSSC 13 3 3 7 14-22 9 15. DVTK 13 2 5 6 10-20 9 16. Volán SC 13 2 4 7 15-28 8 Xljkéftf Csatra Egy festmény színeváltozásai A macskaköves utca álmos hangulatát csak egy-egy szekér zörgése, nyikorgása zavarta. No nem annyira, hogy egy bágyadt fej fordításon túl nagyobb érdeklődést keltett volna. Lusta kuvaszok hevertek az árnyékos kapualjakban, s meggondolták azt is, hogy a szemte- lenkedő legyek után kapjanak-e. A macskák sem tudták mire vélni azt. hogy nyugodtan járhattak-kelhet- tek. Pedig egyszerű a magyarázat: a rekkenő nyári délutánban még ők sem tudták kihozni sodrukból ősi ellenségeiket. Okos állat a kutya. Tudja, ráér a harag, lesznek még zúzmarás délutánok is. Az utcán csak az járt, akinek nagyon kellett, s egy kisvárosban ugyan kinek kellett, ha csak nem valami szolgaféle, avagy kétkezi ember. Feltűnést is keltett Ro- bozy Eugen, amint kockás zakójában. elmaradhatatlan, malomkeréknyi művészkalapja árnyékában bandukolt a Strumann vendéglő felé. Egyenesen az orra elé bámult, hiszen nem volt kinek köszönnie, aki megvolt, annak úgysem érdemes. Így hát csak maga fogadta szája szögletébe fogott szivarja mellől a köszöntéseket, föl sem nézve, ki atyámfia vak- kantott rá egy „jó napot”- ot. Megállt egy pillanatra, levette kalapját, és piros zsebkendőjével megtörölte izzadó, tar koponyáját, melynek csak a hátsó része volt ki- lombosodva és nyakába nőve, mint ahogy áz egy piktornak dukál. Az utca végén keletkezett fuvallat nem hűsítette, csak a port kavarta föl, telehordva szemét, száját. A Strumannban bágyadtan ütötte agyon az időt az ilyenkor ott mindig megtalálható úri törzsközönség, némi fáradt kártya csattogással. Az asztalon a gyűrűs ujjak koppanásai elárulták, hogy ez a máriás parti amolyan alibi játék. Csak a habzó sör, az volt igazi. Szakadt is Józsiról, a brillantinos, fehér kötényes pincérről a veríték, mert annyit kellett a söntés és az urak asztalai között rohangásznia, hogy tán Budapestre is felért volna azzal az erővel egy nap alatt. A vörös tornyos frizurájú kasszírnő pihegett, s minden illemet félretéve, csipkés ruhagallérját kigombolva legyezte gömbölyű tokáját egy árlappal. A levegő állt a tükrös teremben, hiába volt nyitva minden ablak. A behúzott függönyök csak a fényt szűrték meg, sárga világot borítva az asztalokra. / — Nem fehér embernek való idő ez — sóhajtott fel ki tudja hányadszor már Zinger Béla. — Annyit mondja ez a fehér embert, hogy azt kell |A mindenes népművelő flndocsi gondok Andocson az iránt érdeklődünk, merre van a művelődési ház. A postás így igazít útba: „Kultúrház nincs, de a népművelőt megtalálják az iskolában...” Piurkó Györgynét a gyerekek meből vagyunk kénytelenek elhívni egy kis beszélgetésre, lyukas órája ugyanis nincs. — Nem kapok órakedvezményt — magyarázza —, ugyanis társadalmi munkában, tiszteletdíjért vagyok népművelő. Emellett én vagyok itt a gyermek- és ifjúságvédelmi felelős; szakköröket tartok, a pávakört is vezetem. Így* aztán szinte minden percem le van kötve. — Hogyan tudnak rendezvényeket tartani művelődési ház nélkül? — Az idén végre befejezték a mozihelyiség felújítását, úgyhogy most a nagyobb műsorokat ott tartjuk. A nyár óta már több program is volt pesti színészek részvételével : nótaestek, kabaré ... Az ismeretterjesztő előadásoknak pedig a volt tanács épülete ad helyet, ott működik a könyvtár is. Meghívott TIT-előadók, a helyi orvos, állatorvos, illetve a tímárok tartanak beszámolókat közérdekű témákról. Itt kapnak helyet a társadalmi rendezvények is. — Hogyan tudja a programokat népszerűsíteni? — Ez bizony, igen nagy feladat. Itt, a faluban szinte semmi munkalehetőség nincs, az emberek Tabra, Karádra járnak dolgozni; a munkaképes korúak korán reggel elmennek, és csak este térnek haza. Ilyen körülmények között nehéz őket felrázni, kimozdítani. És nekem sincs időm arra, hogy minden házat végigjárjak egy-egy nagyobb rendezvény előtt, márpedig a jegyeket máshogy nem tudjuk eladni. Ha az előadás kezdetéig várnánk, aligha tudnánk beszedni azt az összeget, amit a művészeknek fizetnünk kell. — Ezek szerint Ándocson a népművelés Piurkó Györgyné személyével... — Igaz, hogy majdnem mindent én csinálok, az ünnepségekre is én készítem a meghívókat, de azért segítenek a társadalmi szervezetek vagy a gyerekek is. A műsorszervezést — azaz a jegyekkel való házalást — sokszor átvállalja a szülői munkaközösség, a KISZ vagy hinnünk, tán Afrikában is élt a patikus úr, annyira tudja, melyik fajtának mi való — jegyezte meg dr. Sovány Gedeon közjegyző, aki neve ellenére felül volt az egy mázsán. — Tudom is kérem, ha nem is jártam Afrikába. Olvasva is tanulhat az ember, kérem. — Ugyan már, kedves Zinger úr, .én mondom magának, ha elhiszi azt a sok sületlenséget, amiket az újságokban összefirkálnak, akkor azt nagyon rosszul teszi — mondta Somodori Feri. — S ezt pont maga mondja, a helyi lap főszerkesztője? — kérdezte Zinger Béla felháborodottan. — Ja kérem, az más. A helyi lap az egészen más, áz egyetlen kivétel ebben a posványbán! A Városi Kurír.., — Ez aztán' már a szemtelenség teteje, piros negyven! — mondta Drill Arnold, a helyi rendőrkapitány, miközben koppanva vágta ki a piros királyit. — Már mire tetszik ezt érteni? — kérdezte Som- modori. — Erre is, meg arra is. No. — Hát az már igaz kérem, mert szemtelenség az mindenütt van. A minap is ... (Folytatjuk.) az iskolások; ezt egyedül nem is bírnám. Módszertani segítséget ad a karádi klubkönyvtár, anyagilag pedig a karádi tanács támogatja a rendezvényeket. Sokszor szükség is van erre, amikor nem jön össze a megfelelő számú közönség. Sokat idegeskedem egy-egy nagyobb rendezvény előtt, hogy hány embert sikerül összeszedni; pedig szórakozni hívjuk őket... Büntetőosztásosok Ismét egy regény a második világháborúról, egy remekmű, amely a legtajéko- zottabb irodalombarátokban sem keltheti az „olvastam már” érzetet, hiszen nem az áldozatvállalásról, a kitartásról, a hazafias tettekről, a hősiességről szól, hanem a gyávaságról, az árulásról és a jellemtelen- ségrőL Előzménye alig volt e könyvnek a szovjet irodalomban: csupán Nyikolaj Zlobinnak az egymilliós Vla- szov-hadsereg viselt dolgairól írott hatalmas regénye, a Nyomtalanul eltűntek pótolta eddig az űrt, s Vasai Bikov nálunk séta ismeretlen alkotása, az Az út vége, valamint La- rissza Sepitykónaik ez utóbbi alapján forgatott felejthetetlen filmje, a Kálvária. Nem ok nélkül kavart hát vihart a belorusz Alesz Adamovics dokumentumregénye, a Büntetőoszta- gosok a szovjet sajtóban, sőt külföldön is. Nem nehéz megjövendölni: a Zrínyi kiadó gondozásában most megjelent magyar fordítás — Soproni András kitűnő munkája — is sokakat segít majd hozzá az eddig kialakult kép módosulásához, árnyaltabbá tételéhez. Annál is inkább, mert a regény alapanyagául szolgálóeseményekről annakidején a hazai sajtó is hírt adott Egy évtizede mindössze, hogy Minszkben több tucatnyi egykori „policájt” és más kollaboránst tartóztatott le a rendőrség, s a per során számos tényt ismert meg a közvélemény a németek oldalán harcoló „kékruhások” rémtetteiről. Nos, a nálunk már több könyvével sikerre szert t§yő Adamovics ezeket a dokumentumokat gyűjtötte össze és gyúrta regénnyé; s nemcsak leleplező erejéért, személyiség- és társadalomlélektani „mélyfúrásaiért” érdemel figyelmet, hanem szerkezeti és súláris kidolgozottságáért is. Honnan is kerültek az SS hálójába ezek az elvetemült emberek, akik a hírhedt Ős- kar Paul Dierlewanger hadosztályának tagjaiként belorusz falvak és városok százait rombolták földig, honfitársaik tízezreit gyilkolták halomra gyakran az idegen megszállóknál is kegyetlenebből, majd — Nyugat felé menekülve — a föllázadt Varsó elpusztításában vállaltak oroszlánrészt, rombolva gyújtogatva, s öldökölve küzdöttük magukat a Raja;, vidékig, azzal az illúzióval. Sok a gondja, nehéz a dolga, a népművelő mégsem látszik elkeseredettnek. — Képzeljék, én vezetem a pávakört is, meg a citeraze- nekart is. Körülbelül négy éve merült föl, hogy ha Karúdon van pávakör, alakítsunk mi is. Jól is működünk; van köztük nyolcvannégy évestől a KlSZ-esig minden korosztályú. Az öregek sok népdalt tudnak, mégis valahogy . „eltörpülnek” a kará- diak mellett; őket felkapták, mi meg alig kapunk támogatást. A citerások mellépedig elkelne egy igazi szakember, hiszen én nem vagyok énekszakos. Még felhangolni sem tudjuk egyedül a hangszereket. Nemrég kaptam egy jó tanácsot: ha nincs abszolút hallása, üsse le a zongorán a g-hangot, és ahhoz hangolja a citerát. Erre én már csak nevetni tudtam. Mit gondol, hogy nálunk van zongora, amikor még művelődési ház sincs? — Mégiscsak futkos; mégiscsak szervez fáradhatatlanul ... — Hát igen. Itt születtem, itt kezdtem tanítani. Egyszer elmentem Csökölybe, de hat éve visszahívtak. T. K. könyvespolc hogy az amerikai övezetben elkerülhetik a büntetést. Adamovics — annyi tárgyilagossággal, amennyit a tárgy épp elviselhet — a felvillantott életsorsok bizonysága szerint nem egyszerűen elvont erkölcsi kategóriákban vagy „veleszületett” tulajdonságokban keresi az árulás okát. Sokan a hadifogolytáborok lakóit tizedelő járványok, az éhség, a hideg elől „menekültek” a kékruhások közé, mások kényelemszeretetből, kapzsiságból, ismét mások azért, mert apjukat kulákká nyilvánították a szövetkezetesítés idején v^gy mert hittek a németek és lakájaik soviniszta demagógiájában, a „független Belorusszia” otromba elvében, a „neue Ordnung” hangzatos kinyilatkoztatásaiban. „Az isten messze van, Sztálin apátok és tanítótok is messze, de a németek itt vannak” — így teremt „ideológiát” saját gonoszságához a regény köz-, ponti alakja, Tupiga hadnagy, mielőtt a kétségbeeséstől tébolyult asszonyokat és ártatlan gyermekeket öldös- né halomra egy parasztházban, „büntetésül” a partizánok rajtaütéseiért. S ez a realitásérzék álarca mögött megbújó szó! ga lel-k őség, a „csak túlélni, akár mások élete árán is” gyáva hitvallása jellemezte a Dierlewan- ger-hadosztály valamennyi büntetőosztagosát: beloruszokat, ukránokat, oroszokat, letteket, franciákat, osztrákokat ... A Büntetőosztagosok ily módon több mint megdöbbentő és hátborzongató do- kumentumregény. A finom lélektani érzékről tanúskodó belső monológok, a minszki per során elhangzott ön- mentegető-önigazoló vallomásokból kitűnő érzékkel válogatott idézetek — melyekben hol műnk ásszá rma- zásukat, hol egykori párttagságukat, hol hajlott korukat, hol általában a háború állítólagos elaljasító hatását hozták föl mentségükre a vádlottak — egy félelmetes embertípusról adnak diagnózist. A kollaboráns típusáról, akinek cselekedeteit meggyőződés helyett csupán az érdek — az aznapi érdek — irányítja; aki mindig az utca napsütötte oldalán jár. Lengyel András