Somogyi Néplap, 1983. október (39. évfolyam, 232-257. szám)

1983-10-22 / 250. szám

Kelemen Lajos w Átkelés (PoiVí Saarikwski emlékének)-1 vámháznál az őrszem nem bírt tettenérni; a határon batyuddal átlopakodtál — a lélek végső vidékén túl rejtek-ulcád szoros ingatlanok nélkül is botlasztón zegzugos — forgatod ott hisztérikusan a kulcsot hogy kijuss — minket itt riogat az idei ősz hassanak föl-le szeles sejtelmei — úton vagyunk a gaz-varas határ felé arcunk derűs mejomábrázat nevetünk nehogy láss ék sejtelmünk — titkoljuk, mi az Hoszi Sziniti A cég elnöke Iby András Nyugdíjasok Ok ölnek a padokon minden parkfaa®, az őszi lomb közt míg szitál a fény s fáradtan néznek a didergő napiba, a mozdulatuk felszeg és szerény. Ők bandufcoinak bottal a kezűkbe® ráérősen s mindig magányosa®, fonnyadó emlék varázsa szívükbe®, mellettük a jelen csak elsuhan. A uraikban élnek árnyakkal csatázva. IidScwk már túl van téren és időn, s haaacsoszegnaik kchéoselve, fázva, ha alkonyíéaiy csorog a háztetőm. A télre várnak, hisz az őszben élnek. Fülűikben az elmúlás énekel Nem terveznek már. és nem is reméli az élet nékat nyűg már és teher. Egyformán szürkék, őket rég leírták. Életcsatákban fáradt harcosok. Csak szemlélődnek, könnyeik kisírták, vesztesek mind, hiszem nyugdíjasok. Ha egyszer majd az út végére érnek, más ül helyükre az öreg pádon. Egy kórteremben feküsznek fehéren, és elszállnak egy csendes alkonyon. Miért őrizzük népiiaiyományainkat? * Uj könyvekről fl magyar nép táji-történeti tagolódása Negyedik kiadásban jelen­tette meg az Akadémiai Ki­adó Kása László—Fiiep An­tal sikeres könyvét, A ma­gyar .nép táji-történeti ta­golódását — a Néprajzi ta­nulmányok füzetsorozatban. A szerzők nevezetes tájegy­ségek és jellegzetes néprajzi csoportok — például a ku­nok, a palócok, a hajdúk — történetét, néprajzi jelentő­ségét és szerepét mutatják be. A történelmi sors, a tár­sadalmi és gazdasági álla­pot, a földrajzi és nyelvi környezet ugyanis vidéken­ként másképp alakította — az évszázadok során — a magyar nép arculatát. A tájjelleg, a népi műveltség­ben mutatkozó különbségek mélyen és erősen élnek a köztudatban, illetve a népi hagyományokban. Kemenes­alja és Nikla — gondoljunk csak rá — Berzsenyit idézi, s Petőfi nélkül >, fakóbb” volna a Kiskunság világa. A palócokat Mikszáth népe­ként emlegetjük; Móricz Zsigmoíid Szatmári, Tamási Aron a Székelyföldet, Veres Péter a Hortobágy mellékét, Szabó Pál a bihari síkságot emelte az irodalomba. S folytathatnánk még a sort E kis kötet a magyar nyelvterület mintegy két­száz táji egységét és cso­portját veszi számba, köz­tük somogyi területeket is. A bevezető nemcsak elvi. útba­igazítást ad — megkülön­böztet endő a néprajzi, az etnoikul túrái is és táji cso­portokat —, hanem történeti áttekintést is az egyes cso­portok jellegzetességeiről, ugyanakkor nemzeti egyégbe tartozásukról. A Mezőség, a Mátyusföld, a Szerémség, a csángók, palócok, széke­lyek, jászok, matyók, hét­falu és tízfalu, illetve a barkók, Háromszék, Vend­vidék nemcsak fogalmak amelyeket — sajnos — egy­re kevésbé használunk, ha­nem múltunk szerves része is. E tanulmány arra is vá­laszt ad, egy-egy népcso­portnak és tájnak milyen szerepe volt — és van — a tudat, a közgondolkodás for­málásában. A nagy cég úti táskáé! adá­si osztályának vezetője, akit a könnyebbség kedvéért ne­vezzünk egyszerűen N úr­nak, hivatali szobájában ült, és nyugodtan -dolgozott. Vá­ratlanul hívatta a cég elnö­ke. N. úr ügetve végigsza­ladt a hosszú folyosón, egy pillanatra . mozdulatlanná dermedt az elnöki dolgozó­szoba ajtaja előtt, tenyerével megtapogatta mértani pon­tosságú választékát a feje búbján, mélyet lélegzett, és tisztelettudóan bekopogott. — Tessék! — hallatszott az ajtó mögül, és N. úr a nagyfőnök színe elé lépett. — Hívására siettem meg­jelenni — jelentette szabato­san, és meghajolt Az elnök figyelmesen rá­nézett, s így szólt: — Cégünk alapszabálya előírja, hogy pontosan har­mincfokos szögben kell meg­hajolni,, ön pedig csppán hu­szonhét fokos szögben hajolt meg. Kénytelen vagyok arra kérni, hogy menjen ki, és is­mételje meg ezt a művele­tet N. úr úgy érezte, hogy stá­vé valahová alázuban, és szinte a sarkában ver. Szin­te köd borult rá, amikor ki­ballagott a folyosóra, s újra belépett a dolgozószobába. — Most már jobb — bó­lintott az elnök. — Jelentse, mi a helyzet az osztályán! N. úr belefogott a jelen­téstételbe. Az elnök egy ide­ig, szótlanul hallgatta, aztán hirtelen , félbeszakította alá­rendeltjét: — ön az imént ezt mond­ta: „55 százalék”. Biztos eb­iben az adatban? N. úr úgy érezte, hogy homlokát kiveri a verejték. — Azt hiszem ... N — Ön ne higgyen semmit. Önnek tudnia kell! Egy egész százalékkal tévedett A he­lyes szám nem 55, hanem 54 százalék. — Bocsánatot kérek. — Nem bocsánatot kell kérni, hanem pontosan keli dolgdzni. Három héttel ez­előtt a jelentésében szintén tévedett, két tized százalék­kal. Azonkívül a legutóbbi negyedévben önnél növeke­dett a reprezentációs költsé­gek össuwge. Miért? Ö, az elnök mindenkiről mindent tudott, becsapni le­hetetlen volt — Tudja, kérem — düny- nvögte N. úr —, én néha meghívom a nagybani meg­rendelőket valamelyik ven­déglőbe . . . Akkor jobb lesz a hangulatuk és mi könnyeb­ben tudunk üzletet kötni ve­lük .... — Tudom — szakította fél­be N. urat az elnök. — Ar­ról van szó, hogy a repre­zentációs költségek növeke­dése nincs összhangban az értékesítés növekedésével. Érti már? — Igen — motyogott N. úr, és bűntudatosan lehorgasz- totta a fejét — A következő jelentésé­hez mellékeljen grafikont ar­ról, hogy a reprezentációs költségek és az értékesítés dinamizmusa között össz­hang van. Elmehet. N. úr pontosan harminc Olyan volt minden, mént egy szentimentális színmű­ben. A folyóparton szél nya/r- galászoit, sápadt és zizegő levélcsomókat söpörve maga előtt a kihalt sétányon. Már az utolsó napsugár is fci- hunyt a fázósan borzolódó víztükrön, s valahonnan, a közeli házak egyikéből zón- goraszó szűrődött ki a sivár délutánba. — Tehát nem , il — Nem — mondta a lány a nők velük született fölé­nyével, s esze ágában sem volt magyarázatot fűzni ah­hoz, hogy miért „nem” a vá­lasz és miért nem „igen”. Le­het, azért, mert fázott. Lehet, azért, mert szép volt, és túl fiatal. A fiú hangja megremegett. Az imént még a lány kezét fogta, azt, amelyiket nem za­vart a válláról lelógó táská­I ja. Végigmérte tetőtől talpig; tekintete nem időzött solcat, sem röpködó-csapkodó ha­ján, sem : feszes bőrkabátján, sem farmerén. Szája meg­fokos szögben meghajolt, és már az ajtó felé akart for­dulni, amikor az elnök hir­telen megállította. — Igaz is; legyen szíves, tisztítsa ki a fülemet — Ö, ezer őrömmel! — Előre is hálás vagyok. Valamennyi kellék itt van ebben a kis dobozban. N. ár kezébe vette a kis kefét, az eíhök aaonbaa em­lékeztette : — Ne felejtse ei ekShb le­venni a védőburkolatot N. úr kicsavart hat csa­vart levette a műanyagiból készült védőburkolatot, és óvatosan tisztogatni kezdte a mikrofonokat. — Nos, mi újság? — kér­dezte az elnök. — Minden rendben? — Minden rendiben — erő­sítette meg N. úr, s a va­donatúj számítógépre nézett. „Istenem — gondolta szo­morúan —, ma egy robotot tettek meg elnöknek, holnap pedig egy másik masina az én helyemet foglalja el...” N. úr felsóhajtott, és helyére rakta a burkolatot. Erre jobb ,vo!t nem is gondolni. A Japán író művét németből fordította: Gellert György vonaglott, szentében fel­villantak a tehetetlen düh el­ső sárga szikrái. A küzdel­met azonban még nem adta föl — Szávai nem . A lány úgy emelte rá te­kintetét, mintha a közeli je­genye szólította volna meg. Aztán megrázta a fejét. Szemlátomást kezdett fogyni a türelme netci is. „Ő, mi­lyen érthetetlenek, makacsok, kicsinyesek vagytok ti, fér­fiak!” — fakadt volna ki tíz —húsz év múlva. Most, tás­kájában az egyetemi jegyze­tekkel, csak annyit mondott: — Ne marháskodj, Ati! Lá­tod, a konyhában már ég' a villany. Itthon van anya, S nézi az órát, hol maradhat­tunk veled... Mór lépett is volna to­vább. Nyújtotta a kezét. De most a fiún volt a sor, hogy megmakacsolja magát. Lázas,' kaszáló mozdulatok­kal tépte ki nyakából azt a piros sálat, amit az imént a Augusztus végén két na­pot töltöttem Gödöllőn. Az első nap a népművészet mestereinek gálaestjét lát­tam, a másodikon a hagyo­mányőrző táncegyüttesek mű­sorát. Magam ugyan azzal a bizonyos Katával állok atya- fiságbain, akit „könnyű tánc­ba vinni”, a látottak és hal­lottak jó része magával ra­gadott, voltak azonban pil­lanatok, amikor ráértem morfondírozni, a kívülálló szemével is nézni a műsort, s föltenni a kérdést: mire jó mindez? Az idős népművészek tán­cát látva és énekét hallva nem nehéz válaszolni. Aki a régi tárgyakat értékeli, s nemcsak pénzbeli értéküket tartja számon, hanem „ol­vasni” akar és tud belőlük, az az elmúlt korok szellemi kincseihez is hasonlóképpen mohó kíváncsisággal köze­ledik. De még a felületes „gyűjtögető” is büszkén fog­ja emlegetni néhány évtized múlva, hogy ö még látta táncolni vagy hallotta éne­kelni ezt vagy azt az adat­közlőt — akinek nevét ak­korra már emléktábla, utca vagy művészeti díj fogja hirdetni. Aki az ifjú népművészeket nézi-hallgatja, ugyancsak könnyén belátja, mire jó az ő művészetük. Virtuóz tán­cuk, énekük, zenélésük segít elképzelnünk: hogyan is csi­nálták régen a legkülönbek — de a saját fiatalságuk, szépségük, energiájuk és tu­hídnál kapott a lánytól, s le­dobta a sétány betonkockái­ra a falevelek, eldobott és széttaposott fagylaltospoha- rak, üres cigarettásdobozok közé ... — Akkor, akkor, ha te ... Akkor nem szeretlek. S nem­csak most, soha többé nem foglak szeretni! Pedig csak arra kértelek, gyere le velem a vízhez... Nehéz lett vol­na? Beleszakadtál volna? A szemrehányás keserű szavai elindultak, mint hó­golyó a hegytetőről, hogy la­vinává változzanak. A lány maga sem vette észre, hogy egyedül maradt a sétányon a földön heverő piros sál társaságában. A fiú már lent állt a folyó szélén. Kavicsokat keresett, s ha talált egy megfelelőt, el­röpítette minél messzibbre a hullámokba. Ez nyilvánvaló vereség volt. A lány táskájába gyűrte a sálat, s megadóan indult el a folyó felé, amely már a havasok hideg leheletét hoz­ta hullámaival a közeli he­gyekből. Mit is tehetett mást. Meg­verni nem volt kedve agye­reket. Meg szerette is az unokaöccsét, aki most muH csak hároméves. dúsuk önmagában sem utol­só élmény. Bonyolultabb kérdés: má­ért van szükség — és kinek van szüksége — a hagyo­mányőrző falusi együttesek­re. A válasz is összetettebb. Ha őszintén szembenézünk a tényekkel, tudomásul kell vennünk, hogy a hagyo­mányőrző együttesek mű­soranyagának, motívumkin­csének nagyobb része szár­mazik a néprajzosok által régebben gyűjtött szokások, dalok és táncok újratanulá­sából, mint a helyi adatköz­lők emlékeiből, közvetlen hagyományozásából. Illúziórombolás ez vajon? Nem. hiszem, mivelhogy az illúziót minden együttes új­rateremtheti. S erre is keli törekedniük minden előadás sukkal. „Színjáték” lenne te­hát a hagyományőrzés? Egy­felől igen, hisz minden sze­replés célja a rajongó, ér­deklődő vagy akár csak be-: tévedő közönség fölielkesité- se, gyönyörködtetése. A ha­gyományőrző együttesek munkájának lényegesebb célja azonban magában a munkában rejlik. Nerpcsak azért, mert minden máa amatőr művészeti együttes­nél nagyobb tömegeket moz­gatnak meg, hanem elsősor­ban azért, mert egy ßok ve­szélyt magában rejtő tár­sadalmi folyamat ellensú­lyozására törekednek. A hagyományőrző együt­tesek többféleképpen veszik föl a küzdelmet a fentiek­ben jelzett folyamattal. Elő­ször is ünnepnapokat terem­tenek a falu életében bemu­tatóikkal, föllépéseikkel. Az előadások témája is az ün­nepek közösségép í lő-ková- csoló szerepét sugallja, gon­doljunk a nem egy produk­ció keretét alkotó lakodal­mas szokásrendre: két em­ber személyes ügye, csaknem az egész falu ügye. A pró­bák, az előadások előkészü­letei, a közös erőfeszítések és a kellemes, rendszeres együttlétek élményét adják a népes szereplőgárdának, melyben szerencsés esetben a falu minden társadalmi rétege és korosztálya képvi­selteti magát. Az idős té- esznyugdíjastól a fiatal mun­káson át a még fiatalabb diákig és iskolás gyerekig, ki-ki a közös munkában is­meri meg az egymás iránti felelősséget — s az egymás erényeinek járó tiszteletet. S ha csupán ennyit mond­hatunk a „kívülállónak” a hagyományőrzésről, szüksé­ges-e tovább bizonygatnunk számára — hacsak nem nézi kívülről népünknek általá­nos boldogulására tett min­den erőfeszítését —: szükség van erre, mint mindenre, ami közösségeket teremt vagy életbe* tart. ft I Cs. Nagy István Még mindig a legjobb Sophia Lorennek még mindig a legjobb mert adócsalása luxustoörtön kimenővel mert luxuslbörtöne luxusszabadulás ötven fotóssal mert börtönnapló tiszteletdija új adócsalás ígérete Kissingemek még mindig a legjobb mert a pirítotthasábburgonya-gyárosoknál annyit keres egy világprognózis-előadássa! mint te meg te háromévi világmegvalósító munkáddal Yehudi Mentufhimnak még mindig a legjobb . mert egy százéves filharmonikus zenekart a karmesteri pulpituson fejen állva köszöntött pedig nem is olvasta a Lógok a szeren-t Kovács Margitnak még mindig a legjobb mert a vérré vált agyag volt a kenyere és az agyagból nemcsak törékeny embert teremtett Hanem törhetetlen istennő-önmagát is Szikszói Károly illusztrációja Márkus Csaba VERESEG i

Next

/
Thumbnails
Contents