Somogyi Néplap, 1983. október (39. évfolyam, 232-257. szám)

1983-10-22 / 250. szám

ß „tájbusz” már ott áll a színház előtt. Csa- ' polt farú, szürke, ré­gimódi; beindított motorja hörögve tiltakozik. Dezső, a sofőr matat rajta, az ’arca olajfoltos, szemében dühös megszállottság. „Azért sem hagysz cserben, nem nyúlsz ki, nem rogysz össze, nem dög lesz meg, menni fogsz”. A négy égtáj felöl szállin­góznak a színészek. Tessedik Tekla, Övári Laura, Törzsta­gi, Lányai, Tóföldi, Vizeki... — Mi lesz, Dezsőkéül? — áll meg Törzs.tagi a sofőr mellett — Megyünk vagy maradunk ? — Megyünk, Tarzstagi úr — csAkorítja Dezső, és a ke­zelőjével még egy foltot dör­göl az arcára. — Akkor beszállok ..— jelenti ki Törzstagi. Elfoglal­ja helyét a belső sor ülésén, tokáját * csomagtartóiba dobja Törzstagi trtáa beszállnak a többiek is. Mindenki meg­szokott helyére telepedik. Tóföldi a belső sorba, kö­zéptájon, mellette Lónysi. Előttük Vizeki kuporog, akii maguk között csak fül esnek neveznek. Nem véletlenül Ugyanis Vizeki mindig kicsit hátramyomja a fejéi, miáltal füle belelóg az ő légterükbe. Okkal lóg bette természete­se*, hiszen így belapátolhat­ja a legapróbb szómorzsákat is. amelyekből aztán agya fe­kete kemencéjében cipókat süthet és adott esetben föl- szeieteSieti az arra illetéke­seknek. TófökIS és Lányai tudja ezt, ezért hát mindig nagy marhaságokat mondanak, jó hangosan. Hasznavehetetlen marhaságokat, Vizeki bos­szantására. Mint most is, alighogy elhelyezkednek, és Vizeki füle is készenlétben. — Mit szólsz a kétfejű Hómhoz? — kérdezi Lányai. — Tetszik — mondja Tó- föfcií. — Talán a bal feje in­kább ... — Tévedsz; a jobb feje jobb. Azon sokkal érzékibb a szája. És ami szintén lénye­ges: ott kecsesebbek, kiseb­bek a fülei, s jobban is hall velük... Miért? A bal fejére, il­letve fülére süket? — Nem, csak nagyot hall. 1 Ha ott vallók neki szerelmet, legalább ötször kell megis­mételnem, amíg megérti, és addigra meghallja az egész város.. R öhögnek. Vizeki füle bosszúsan megremeg. „Locsogjatok csak, majd megunjátok, és mord- tok valami használhatóbbat is.” Vizeki fülével együtt a busz is megremeg, és ked­vetlenül megindul a mai táj­előadás színhelye, Kismogyo- ród felé, ahol a Zselatin ren­dezte Fókazsír kerül majd bemutatásra. Kevés szerep­lős darab, így kitűnően al­kalmas tájolásra, hiszen a megye néhány városát, na­gyobb községét leszámítva csak egészen kis kultúrhá- zakban játszhatnak, és, azok között is talán a legkisebb a kismogyoródi. Olyan kicsi, hogy amikor a hősiesen végigerőlködő busódból kikászálódó színészek megpillantják a helyszínt, azt hiszik: iskolai dobogó, ahon­nan az előadás idejére el­távolították a tanári asztalt. Ezt a kis teret még inkább áanzásítja a Fókazsír díszle­te, amelyet az előző busszal érkező múszaíkiak már oda telepi tettek, — Barátaim, csak semmi pánik — mondja Törzstagi, úgyis mint megbízott társu­lati vezető, az igazgató jelen levő képviselője, rendfenn­tartó közeg. — Gondoljatok elődeinkre, komédiás őseink­re, a nemzet napszámosaira, akik ettől sokkal mostohább körülmények között is ját­szottak! “Gyakran még tető sem volt a fejük fölött, és ugye, ezt azért itt nem le­het elmondani... És külön­ben is; a színész feladata szolgálni a közönséget min­dig, minden körülmények között. A lelkes beköszöntő végé­re bptnrwieMi a kultúrotthon igazgatója, kezében egy de­iwwagi törkölypálinkávaL — Csiperke vágyok — mu- tafiőökík be vidáman, és nem túlzottan visszafogott hang­erővel, amiből arra lehetett következtetni, hogy a kezé­ben lóbálódzó demizsonból már beszívta a maga részét. — Isten hozta a művészeket! Hölgyeim, uraim, bemelegíté­sül egy-'két kupicával... — Köszönjük — hárítja el Törzs tagi —, de csak előadás után ... — Ugyan, hát mi az a né­hány nyelet... — kísért to­vább Csiperke, ide-oda fo­rogva a demizsonnal, de az­tán látva, hogy senki sem mozdul, abbahagyja a pró­bálkozást. — Akikor hát jól van; jöjjön előbb a művé-, szét, de utána duplán... Mert mindent ei lehet mon­dani Kismogyoródról, de Tóth-Mólé Miklós íájelőadás Kismogyo­ródon hogy rossz pálinkát főznének itt, azt még az ellenségeink sem állíthatják. K özben szivárog már a közönség is. Előbb persze a büfébe, és csalt néhány elszánt kisisko­lás, öregasszony merészkediK be a nézőtérre. Az öregasz- szonyok pattogatott kukori­cával, a gyerekek szotyolával, hogy addig se télién hiába az idő. A színészek átöltöznek. Egy öltöző van, így együtt a nők és a féi-fiaik. Háttal egymási- nak, mint a haragban levő házas társak. Aztán már nem lehet so­káig húzni a kezdést Nincs ■kegyelem: elkezdődik a Fó­kazsír előadása Kismogyoró- don. Először csak tíz—tizen­két embernek, mert a büfé­ből az istennek se akarnak bejönni a nézők, míg aztán Csiperke erélyesen belökdösi őket. Ajtócsapkodás, székek húzogatása, hangok. „Hun ülsz. Józsi?” „Itt-e, nem lá­tod?” „Hogy látnám, te buggyant agyú, hiszen setét van”... „Csönd ott, hé!Mán megy. a műsor!”... „Mi ez, Zsiga, valami operett?” „A rosseb tudja, majd kiderül”. A színészek játszanak. Egyelőre nem törődnek a né­zőtéri zajokkal, hiszen főleg azzal vannak elfoglalva, hogy a' csecsemőtenyérnyi színpa­don ne ütközzenek egymás­nak. — Fókavadász testvéreim — mondja Törzstagi, mint öreg fókavadász —, azért gyűltünk itt egybe, hogy megbeszéljük, mi a teendő. Sokan vagyunk, és a fóka meg egyre kevesebb. Mi lesz velünk, ha kipusztulnak? Ho­vá menjünk, testvéreim? — Gyertek a téeszbe — hangzik a javaslat a nézőtér­ről, egyetértő röhögés kísére­tében. — Ha bolondok lennének — tromfolja le egy ellenzéki hang —; azért a munka­egységért? — Csönd legyen! — Csi­perke ismét a helyzet ma­gaslatán. — Ha még egy pisszenést hallok, bezáratom a büfét! Ez a fenyegetés megteszi a hatását, mert ezután csönd lesz, és az első rész befeje­ző jelenete ' már csaknem színházi körülmények között zajlik. De éppen jókor zajlik le, mert alig rángatják össze a függönyt, sötétségbe borul gz egész ház. — Ez, sajna, gyakran meg­történik — sopánkodik Csi­perke, és hosszabb szünetet | javasol. De a hosszú, csak- I nem órás szünet sem hoz eb- I ben a dologban változást, és I a színészek egyre HftreJmel­lenebbül kiapadtálják Törzs­tagit a kudarcot szenvedett vállalkozás befejezésére, a bé­kés visszavonulásra. Törzsta­gi már hajlana is rá, de kőé­ben. megfeledkeznek Csiper­kéről, aki valahonnan vihar­lámpákat szerez, és kivilá­gítja velük a szí npadot. — Tudom, ez hősies helyt­állást kíván — mondja apos­toli indulattal —, de mint a kismogyoródi kultúra hivatott őrének kérnem kell önöket erre. Kérem pedig abból a megfontolásból az előadás folytatását, hogy ez a kicsiny, de lelkes közönség ne tér­jen otthonába csalódottan. Törzstagi a kertjére gon­dol, mint nehéz helyzetekben általában, majd beleegyezzen bólint — Rendben van — mond­ja. — Köszönöm — szorongat­ja a kezét Csiperke —, és higgye el, drága művészem, hogy a dolog szokatlanságá- ból eredően talán még sok­kal izgalmasabb is lesz. Hogy mennyire izgalma­sabb, az rögtön kiderül, amint a második rész elkez­dőd ik. — Ne markolássz, Béla, mert a kezedre csapok! — szólal meg egy izgatott női hang Csiperke feltevéséi igazolva, miszerint a jóté­kony félhomály csakugyan izgatottban hat a nézőkre. És csöndesüőttben is, mert né­mely szckrecsegéssett kombi­nált neszeket Vo-számítva, a második rész drámai esemé­nyei már fegyelmezett hall­gatóság előtt zajlanak. Ahogy az előadás végén összerázikódik a függöny, mint megadott jelre, kigyul­lad a villafiy is. És a tapsot már teljes kismogyoródi fényben köszönhetik meg a S2á neszek. — Erre inni kell — kerül elő Csiperke, s miközben is­mét megköszöni a hősies helytállást, töltöget a demi- zsoniból. Nagy, vizespoharak­ba, mert úgy az igazd. a ztán újra az öreg far­motoros bußz, min­denki elfoglalja a he­lyét, Vizeki füle otthonosan ■ hátranyúlik. — Nyissz, nyissz a füle — hunyorít Lónyaira Tóföldi, és ollózó mozdulatokat tesz a levegőibe. Vizeki füle meg­rezzen. de azért nem lettben tovább. Fülel: Hörög a busz a sötét or­szágúton Mezőcsalános felé, gyomrában az elpilledt színé­szekkel. — Holnap hová megyünk? — szól át Tessedik Tekla Törzstaginak. — Rögöcsére — mondja Törzstagi. Aztán hátradől az ülésen. A szemét lehunyja, elalszik, és törkölyillatú zöldpaprikákról álmodik ha­záig. mm. Durbó Gábor grafikája Szirmay Endre Októberi etűdök Vacog a harmatok gyöngye, zörög a száraz levél, homlokod eresze alján fázósan dünnyög a szél Költöző évek csapatja tavasszal visszajöhet, szavaid vaslcalapácsa megtöri még a követ. Kopogva kihull a rostán ami már értéktelen, őrzöm, a vágyaid; hisz még reményed itt van velem. * « * Ködfátyol-zászló az ágon, borzong a kopasz bokor, mit vegyen sorsod magára, mitől lett arcod komor? • Az idő száradó kérgén gyűrötten zsizseg a múlt, kutató szemed parazsán reményed tüzeket gyújt. Biztass még! Ágaid árnyé» szándékod rejtekező, aránylik október arc a, megérett már az idő! Deák Mór — Egyszer fogom a leg­nagyobb bőröndünket, ösz- szepakolora minden holmi­mat, és elutazom, messze, nagyon messze. — Hova ? — Mindegy, csak innen el, messzire, ahol nem ismer senki. — Nincs már ilyen hely, Gábor. — Kell, hogy legyen. Én tudom, hogy van, s ha meg­találom, írok neked egy le­velet. Kedves Dóra! Megér­keztem. És nem írok rá fel­adót, és nem írom rá a cí­memet sem, hogy soha senki í.e találhasson rám. — Még én sem? — Még te sem. ; — Akkor vigyél magaddal. — Nem vihettek. Apa mindig azt mondja, az em­ber egyedül felelős a tettei­ért — Azért én utánad me­gyek ám majd. Befordulok a sarkon, s ahol már nem láthatnak hazulról, minden­kit megállítok, és megkérde­zem tőle, hogy tessék mon­dám, nem látta véletlenül Gábort? És úgyis megtalál­lak. Mert szeretlek. — Jó. Akkor majd bele­írom a levelembe, hogy jö­hetsz. És jeleket hagyok ne­ked végig anra, amerre me , gyek, hogy kevesebbet kell­jen kérdezősködnöd. — Mikor indulsz?, — Még nem tudom. Gon­dolkodnom kell rajta. Apa is mir dig gondolkodik, mi­előtt cselekszik. — Ha akaród, segítek ne­ked gondolkodni. — Jő, akarom, csak az a baj, hogy amikor, én gondol­kodom, mindig szomorú le­szek. — Legföljebb én is az le­szek. — Tudod, Dóra, anya az éjjel megint nem jött haza. De ezt csak akkor mondom el neked, L_i nem árulod el senkinek. — Hiszen- máris elmond- tad! — De azért te ne áruld el senkinek. — Tudod, hogy soha nem árulok el semmit, amit mon­dasz, Gábor. — Tudom. A múltkor mé­gis elmondtad a Panninak, hogy én még mindig bepisi­lek. — Az csak azért volt, mert haragudtam rád. Szépen magyarul — szépen emberül Tekintetünkkel is beszélünk — Miért haragudtál? — Mert egész nap a Pa«-: nival játszottál, nem velem. — Ha elmegyek, mégis té­ged viszlek magammal, nem a Pannit. — És banánt fogunk ermi egész nap, és fagylaltozunk, és soha nem írunk a szülé­inknek egy sort sem. — És mi lesz, ha utánunk jönnek ők is? — Nem jönnek, ök nem találnak meg bennünket úgyse. És ahogy megyek utánad, különben is eltünte­tem a jeleket — És én soha nem fogok inni, mint a te apukád. — És én mindig hazajö­vök éjjel, nem úgy, mint * te anyukád. — Egyszer apa akkor vitt haza, amikor ott volt ná­lunk a Tóni bácsi. Benyitott a szobába, aztán rögtön be is csukta az ajtót. Én nem láttam semmit, bármennyire is leskelődtem, de amikor apa kézen fogott, elkezdett sírni. — Az én apukám is szo­kott sírni. Ha nem iszik túl sokat, és anyu azt mondja neki, részeg disznó, akkor az ölébe húz, és sir. Ilyen­kor a bajszával szoktam ját­szani. Már van két bajszála a dobozomban. Azt azért magunkkal visszük, jó? — Én legszívesebben apu­kámat is magammal vin­ném. Anyut odaadnám Tóth bácsinak, aput meg elv-inném cserébe. Hátha vele köny- nyebben megtalálnám azt a messzi helyet. — Én meg anyukámat hoznám akkor És figyusz, Gábor! Ha apukád meg anyukám együtt lenne, ak­kor má testvérek lennénk! — De a testvérek nem fe­hetnek szerelmesek egy­másba. A beszédet tekintetünkkel kísérjük. Beszélő társunk tekintetéből olvasni tudunk, sokszor számunkra fontosabb közlést, mint amilyent a szavak közvetítenek, mert a tekintet , legtöbbször érzelmet sugároz, ezért kevésbé lehet eltitkolni ellenszenvünket vagy tartózkodásunkat még akkor is, ha maga a szó ba­rátságos. A tekintet önkény­telenül, azaz tudatunk ellen­őrzése nélkül, ösztönösen „beszél”. Ilyenformán tekintetünk magatartásunk fontos ele­me. Innen ered az a számos kifejezés, amellyel kápráza­tos változatossággal tudjuk megnevezni a tekintet sok­féleségét. Válogassunk ezút­tal egy csokorra valót azok­ból, amelyek rovatunk címé­hez illenek, olyanokat tehát, amelyek a tekintet szép em­berségét jellemzik. (Mert — s ezt zárójelben jegyzem meg — lehel olyan beszélő­ről is szólni, akinek a te­kintete villámokat szór, szik­rázik és tüzel, aki ölni tud vele. Arany János írja Te- temrehívás című balladájá­ban Kund Abigélről, a gyil­kos szeretőről: „Szeme szo­katlan lángot lövell”.) Szóljon hát a tekintet a tapintat nyelvén, legyen részvevő (s — .ha szomorú­ság éri beszédtársunkat — szánakozó, azonosulva meg­értő). Ne adjunk okot arra, hogy tekintetünket üresnek lássák, mert ez tompaságot rejt, vagy némának, mert az ér­zéketlenségről árulkodik. Akivel rokonszenvezünk vagy éppen gyengéden bá­nunk, azt simogatni is szok­tuk tekintetünkkel. És ha még gyönyörködünk is ben­ne, akkor rajta felejtjük te­kintetünket, akaratlanul is. Adjunk minél több alkal­mat arra, hogy hálás tekin­tetet vessenek ránk. Annak jeleül, hogy értjük egymást s a dolgot, össze- vág vagy összevillan a te­kintetünk. A szerelem ébre­désének a jele az, ha a fiú a leánnyal lopva vált tekin­tet (hogy majd azután egy­mást felfalják tekintetük­kel). A becsületes ember állja mindenkinek a tekintetét, ment nincs oka elkapni be­szédtársáról, aki pedig eset­leg átható, árgus szemmel fürkészi társa gondolatait. Soha ne legyen okunk ar­ra, hogy szégyenünkben földre süssük vagy elkapjuk tekintetünket. Ellenkezőleg: legyen nyílt, különösen azzal szemben, aki bizalmával tüntet ki, például jövendő­belinkkel szemben. Ahogyan Katona József a Bánk bán­ban írja: Szabad tekéntet, szabad szív. szabad szó, kézbe kéz és szembe szem, — mináluni. így szokta a szerelmes. Szende Aladár — Azért mégis jó lenne. — Esténként néznénk a té­vét, levenném a hangpt, ahogy apa szokta, és min­denfélét mondanék, hogy ne­vess. — Én meg kimosnám és kivasalnám az ingedet, ahogy anya szokta. — Én nagyon szeretem az apukámat. — Anyukámat én is na­gyon szeretem. — De azért egyszer fogom a legnagyobb bőröndünket, és elmegyek messze, nagyon messze. — És hagyjál nekem jele­ket, mert megyek utánad én is. — Anyu meg csak hadd sírjon utánam. — És nem is fog hiányoz­ni apu, csak a bajszálai. Mi­kor indulunk? — Ha anyám nem alszik otthon este. — Jujdejó! Lehet, hogy már holnap? Most miért sírsz Gábor?, Mi bajod van? Gabor! Nem is öiuUz'.’! Őszi sanzon két gyerekhangra

Next

/
Thumbnails
Contents