Somogyi Néplap, 1983. augusztus (39. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-13 / 191. szám

A hogy az öregasszony a vaksi szemét az ab­lak felé fordította, fölfigyelt rá, hogy már nem az éjszaka mesterséges, hol inkább vöröses, hol jobban kékes fényei, hanem a haj­nal szüremkedik be a szűk kis félszoba sötétitőfüggö- nyén. Fölkecmergett — ő, úgy érezve, régi frisseség. hajdanvolt mozdulatok rit­musa ébred benne, azt hitte: fölpattant — a heverőről, és néhány, a hite szerint a sö­tétség miatt aprózott lépés­sel odaiapogatódzott a vil­lanykapcsolóhoz, majd némi szöszmötölás után fölkattin- totta. A csupasz villanyégő még az ő szemének is met­sző fénye egy csapásra kiol­totta a kintről jövő deren­gést. A világos tapétán éle­sen rajzolódott ki a szek­rény árnyéka. Az öregasz- szony kitárta a szekrényaj­tót. Reszketeg, a képzete szerint viszont határozott lendületű kezével ellenőriz­te, hogy a keresztfádon nem maradt-e fogas, s rajta va­lami, ruhanemű.. Aztán, a biztonság kedvéért, a szek­rény alján is végigmatatöt+ — ő úgy érezte, fürgén sik- lanak az ujjai —, majd a fiókokat is kihuzigálta, de minden üres volt — nem hagy itt semmit. Hátravolt még az éjjeliszekrény, de a iárryáék" szobájában.' éppen fölberregétt pz ébresztőóra, s az öregasszony, a testében nekilendülő mozdulatokat egyenként' visszagyéplőzve, ahogy öregasszonyhoz i lük, szikáran, a korába mereved­ve megállt a szekrény, a he­verő és az éjjeliszekrény kö­zötti szűk kis térségben. Most lélegzetek mérték neki az időt, s amikor már nem tudta számolni őket, mert, mint autóból nézve az útmenti fák, suhanón-el- mosódottakká váltak. Nem ügyelt többé rá­juk. Hanem még egy­szer, talá.n utoljára, visz- szazsibbadva a tenyérnyi falak gyöngéd, de mert szűk, mégis enyhén foj­tó szorításába, a pakkjai­ra tapadt a szeme, melyek a heverő végéhez zsúfolva várták, az elmozdulást, majd göcsörtös ujjai is görcsösen végigtapogatták őket, ideg­szálaikban a neki-nekiru­gaszkodó szárnyalással, amely majd az élete való voltát bizonyító tartalmukat szétrebbenti az otthon sűrű emlékű zegzugaiban. , Ahogy az apró lakás más részeiből egyenlőtlen dara­bokban eljutottak hozzá az ébredés zajai, egy új nappal rossz hangzatú, zagyván ütemezett nyitóakkordjai, maga is józan készülődésbe fogott. Kibújt a vastag há- ióingéből. és' ügyetlenül, de hogy mégse olyannak tűn­jék, inkább tempósan ma­gára cibálta-igazította a teg­nap este kikészítette ruháját, a' fekete alapon apró fehér pöttyöset, melyet itt a vá­roson a lánya rosszalló, te­hát, mondhatni, tiltó szavai­ra nem viselhetett, de a szomszédság, ha hazaér, mégis ebben az őrében, a hozzá illőben lássa meg. A hálóinget minden ideigle­nességet kijáró, úgymond, részletekben kidolgozott mozdulatokkal hajtogatta ősszé, s rakta az egy ellen nyitva hagyott bőröndbe. A z ajtón egy koppin­tás, az öregasszony visszanyelte a szót, hogy még csak véletlenül se tűnjék úgy: türelmetlenül várakozik, aztán még egy, egy harmadik, egy negyedik koppantás, s az öregasszony, mint akit most riasztottak elmélyült , gondolatokból vagy mint akit fontos ügy­ködésben zavarta meg, most szólt ki a lányának, hogy bejöhet. Ezek már a formális bú­csú percei voltak, hiszen a regebben megszületett, de csak másfél hónapja kimon­dott szándékával, hogy ha­zamegy a régi házba, az öregasszony már elbúcsúzott a lányától, a vejétől s attól a lehetőségtől, amelyet eme­zek a hátralevő életként kí­náltak föl neki. Már az országúton suhan­tak a vejével az autóban, amikor az öregasszony, ön­maga számara is váratlanul; hirtelen arra gondolt: „Ha­lamegyek, az életbe." Riad­tan kapta fW a fejét, azt hívén, a gondolat harsányan hangzott el, de * veje egy­forma-éberen figyelte a* utat, s a gondolata miatt az öregasszonynak így csak ön­magában kellett szégyenkez­nie. Hiszen amikor otthon volt, az életben, melybe már rég visszavágyott, s melybe most visszatart, ő maga szólt úgy, hogy nem élet az övé, nem élet az örökös, inakat feszí­tő, csontokat-izületeket ro­pogtató görnyedezés kert­ben, állatok mellett, ház kö­rül. Hogy haszna van — a lányááknak a lakás a váro­son, autó —, azt nem ő fölö­zi le, ő hetven év után sem ízlelte meg az élet fölét. Nem, azt igazán nem hányhatja föl, hogy a lá­Noszvadi Gábor Csupasz viüanyégő nyáék nem hívták szíves szóval az élet kóstolójára, sőt igazi szíveslátó gazda módjára már a csömörig kí­nálták. A reggelit elé rakták, az ebédet elkészítették neki, hogy csak melegítenie kell­jen, a vacsorához együtt ül­tek le. s utána neki még a piszkos edényt sem volt sza­bad a meleg csapnál elöblí­tenie. Meg aztán vitték. ide­gen tájakra, az élet ismeret­len tájaira, föl a havas he­gyek közé s le a tó napsü­tötte partjára, csakhogy ... annyira idegen s éppen ezért szinte félelmetes volt neki minden, hogy az öregasz- szony, önmagába riadva, csak tanakodott, tusakodott a gondolataival: lám, lám, akinek élet adatott a maga talpán, az ne próbálja ki a más léptét, mert csak elbo­tolhat. Hát így, ezért, egyszerű­en, ahogy a sorja hozta, tö­kélte el, hogy visszaáll a maga talpára, hogy az ide­je, ami még hátra van, va­lóban élet, az ő élete legyen, s többé ne ez a hebehurgya- ság, amiről annak idején za­varodott fejjel gondolkodott. Az alig éves kitérő, osto­ba kaland után ott folytató­dott az élete, ahol abbama­radt. Göcsös kezét barátsá­gosan invitálták az orgona­bokrok, hogy nyesse meg őket, figyelmeztetőn cibálta a gaz az udvarban, hogy ott is rendet kell rakni, s a könyökét a porladó padlás­padozat, a kivül-belül máló falak gondja rángatta. Az öregasszony nyesőollót fogott, megnyírta a bokro­kat, előkereste a gyomláló­kapáját, a gereblyét, simára fésülte az udvart, napokon át sarat dagasztott, végig­kente vele a padlást, s min­denütt kijavította a vedlő falakat. S közben azzal is vissza­köszönt neki az élet, hogy a szomszédságból fölröppen­ve, lomha szárnycsapással. Art Buchwald Tanácsadás egy tanácsadónak — őrmester, elküldjük Salvadorba tanácsadónak a kormánycsapatok mellé, megtanítani ókét, hogyan kell harcolni a baloldali ge­rillák ellen. — Igenis, uram. — Parancsa szerint fctfcép zik a kormányerőket a ge rillarejtekhelyek felkutatá­sára és elpusztítására. De semmilyen korülények kö­zött ne bocsátkozzon harcba személyesen. ,— Értettem, uram. A csa­patokkal megyek, de én ma­gam nem tüzelek. — Kivéve persze, ha ma­gára lőnek. — Világos, uram. Milyen fegyvereik vannak a geril­láknak? mint a kflítöafl madaraké. körbtfUepült a faluban a hír, hogy a ... néni hazajött. 4* öregasszony a végső elé- gültség örömével, ugyanak­kor az életet megéltek mél­tóságával fogadta ezt a kö­szöntést. Most már tudta apró lép­teivel, melyeket régebben a mérve-méretlenül a nyakába vállalt terheli, most meg az öregség nehézkedése fogott vissza, messze maga mögött hagyta azokat, akik most keréken gurulnak az élet­ben; elhagyta, itt hagyja őket. S egy este, mikor a nyir­kos hideg már ajtón belülre löki a várakozókat, ő, tud­va, hogy a rendbe tett fa­lai között többé nem gyújt tüzet, a nyáresték szokását követőn kiült a ház elé. A szokás tilalmát megszegve, homályosan, méghozzá épp­oly homályosan, mint ahogy a vaksi szeme a látványso­rokat az utolsó években az agyába közvetítette, látta, hogy ő, az ő élete, nélkülöz­hetetlen része valami egész­nek, amit kopott aggyal, egyszer, nem is olyan régen, föl is akart mérni. A teli holdkorong fárad­tan, vörösen nyomult föl a tornáccal szemközt Az öregasszony, magasí­tott sámliján ülve, a holdba bámult. Merev pupillájú szeme fehérén az égitest vöröse rózsaszínűvé hígult. A hűlő fal, melynek támasz­kodott, hideget lehelt a há­tába. Bizsergések kúsztak- m ás ztak a testében rajta- kaphatatlanul, tagjait er- nyesztették, csontjait nehe­zítették. Nem mozdult. A hideg, a fáradtság, amit most érzett, távozó vadludakként, s mint azok, ködbe vesző emlékké­pek gyanánt — melyeket csak szemlélni érdemes és szép, de törődni nem kell velük —, távolról-távolról jutott el hozzá. Aztán egyszer mégiscsak elszakította a hátát a fal­tól, s mint annyiszor ebben az apró léptékű életben, föl­állt. Ezentúl, amit mozdult, viaszos arcán a belső fény át-átütvén, azt már a teste maradék ereje határozta meg. Megszédült. Nekizuhant az ajtóval szemközti tornác­lábnak. Itt nem maradhat. Átjutott a konyhaajtón, me­lyet magára csukott. E ttől a pillanattól az ünnepek rítusa pa­rancsolt neki. Nem dőlt le a konyhában a he­verő j éré, megnyitotta a tisz­taszoba ajtaját, fölkattintotta a villanykapcsolót, s a csu­pasz villanyégő fényénél, azaz most már semmiféle külső fénynél,, hanem az utolsó megvilágosodásban, erőfeszítéseit ki tudja, med­dig fokozva, az alsóneműtől kezdve az ünneplő fölsőru­háig, ujjainak is ismerős helyről, a kétajtós szekrény­ből kitapogatva, mindent magára öltött, hogy amikor megtalálják, ugyanolyan rendezettnek ítéljék, mint amilyen az életében volt. A csupasz villanyégő, mivel a most már nem vaksi, hanem az életen keresztültekintő szeme nem érzékelte a fé­nyét, égve maradt, rcyég ak­kor is, amikor a holdkorong halványezüsten alámerült a következő nappalba. Mestrovic, a szobrászat óriása tását, meri jellegénél fogva alkalmasnak mutatkozol arra, hogy életének és kora nak drámai sorsfordulóit egyetemes érvényességgel szimbolizálja. A háború után hazájába visszatérve Zágrábban és Splitben élt. Mint a Zágrá­bi Képzőművészeti Akadé­mia rektora és vezető szob­rász-professzora új művész- nemzedéket nevelt föl. Az ő érdeme elsősorban, hogy a szobrászat — európai szín­vonalon — a legjellegzete­sebb műfaja les.z az új jugo­szláv képzőművészetnek. 1947-ben a. Metropolitan Museum reprezentatív kiállí­tást rendez müveiből. Ez volt az első eset a múzeum fennállása óta, hogy élő mű­vész alkotásai kerültek be­mutatásra. A legnagyobb művészeti kitüntetések birto­kosa, egyetemek, művészeti akadémiák tiszteletbeli tagja lett Európában és az Egye- sült Államokban, művésze­tét számtalan cikk, tanul­mány és monográfia értékel­te. Késői korszakának legjobb szobraiban a fájdalom, egye­düllét és rezignáció érzés« jut kifejezésire. (Perszephoné, 1946; Kontempláció, 1952: Ember és szabadság, 1953). Mestrovic 1962. január 17- én halt meg az indianai South Bendben. Otavicében temették el. Monumentális és száza­dunkban szinte egyedülálló életmű lenyűgöző, tolsztoii arányai bontakoztak ki mű­vészetében. ÖSSZEBÉKÜLÉS Akt Banovic Strahinija (márványtorzó) amely lényegében nemzeti Pantheon létesítését célozta az 1389-ben elesett hősök emlékére. Eszmei mondani­valóját a művész így foglalta össze. „A népi és nemzeti eszmék fejlődésének szinté­zisét akarom adni, szobor­ban és épületben kifejezni történelmünk legnagyobb pillanatainak emlékét és jel­legzetes fázisait. Ugyanak­kor a jövőbe vetett reményt is kifejezni, a természetben, a szabad ég alatt.. Az első világháború alatt Mestrovic Géniben, London­ban és Cannes-ban. él. Géni­ben kezdi el — a háború embertelen szenvedései elle­ni tiltakozásul — új szimbo­likus művét, a Jézus élete relief ciklust, ám csak a má­sodik világháború után feje­zi be (1916—1954). Ez a kü­lönös alkotás végigkíséri Mestrovic művészi pályatu­Szirmay Endre Száz esztendővel ezelőtt, 1883. augusztus 15-én a hor­vátországi Vrpolje faluban született Ivan Mestrovic, a XX. századi szobrászat ki­magasló egyénisége. Hatása a század első felének egész európai, sőt amerikai művé­szetére is rányomta bélyegét. Nagyon mélyről indult. A múlt század utolsó éveiben az írni-olvasni alig tudó, fa­rag vány okát készítő pásztor­gyerek — akinek rendkívüli tehetsége még a szegényes horvát-dalmát hegyvidéki környezetben is feltűnik — a giottói legendára emlékez­tető módon került Splitbe, majd Bécsbe. 1990 őszén, ti­zenhét éves korában Bécsbe a Művészeti Akadémia elő­készítő tanfolyamára, s 1904- ban fejezte be tanulmányait a szobrász- és építész tan­szakon. Mestrovic, aki mondaniva­lóját mindenkor magas fokú érzelmi telítettséggel ábrá­zolta, igyekezett kitörni a bécsi szecesszió dekoratív formaköréből. Párizsban próbálta megvalósítani az el­ső világháborúig terjedő kor­szaknak nagyszabxsú tervét, a Koszovo-ciklust (1907—17), — Többnyire amerikaiak Vietnamból kapták, vagy a salvadori csapatoktól zsák­mányolták, esetleg megvet­ték tőlük. Egyik feladata ép­pen annak megakadályozása lesz, hogy a tisztek áruba bocsássák fegyvereiket. — Igenis, uram. Kell ten­nem valamit a népszerűség megszerzéséért is a salvadori nép körében? — Hogyne, ezért küldjük oda. Küldetése során bizo­nyosodjon meg, hogy a kor- mánycsapatők nem ölnek meg túl sole parasztot, és nem égetnek fel túl sok balolda­liak támogatásával vádolt falvai. — Ezt, ksffi érhetem efí — Ugyanúgy, ahogy Viet­namban. Magyarázza meg a kormánykatonáknak, hogy Reagan elnök nem tűri el az eröszaktételt, a gyilkolást és a fosztogatást. Ez vissza kell, hogy tartsa őket. — Bizonyára. És milyen a salvadori csapatok morálja? — Ragyogó, bár előfordult néhány szökés. A maga fel­adata lesz megakadályozni, hogy a csapatok átálljanak a másik oldalra. — Használhatom ilyenkor a fegyverem is? — Nem, de felhatalmaz­hatja valamelyik tisztet. Ám az isten szerelmére, semmit ne adjon Írásban! •seg« UatMf ■*..< Megszólaltak már az augusztusi tücskök esténként piárrögnek, cirregnek vontatottan feleselnek a rongyos felhőkkel, a holddal porolnék boldoggal, boldogtalanokkal; de aki egyszer kéretlen dalba kezdett el is kell annak hallgatnia végül fátyolt borít a felhő a sanda holdra .a gond a késő vágyakkal összebékül. Pákolitz István Találkozás A takarón kékeres, szárnyaszegett kéz mozdul fojtott sóhajként, tétován. Megreszket félúton, jaj, iszonyúan hosszú az álomtalan, vaksüket éj; és lehet, hogy holnap már nem találja a másik kezet.

Next

/
Thumbnails
Contents