Somogyi Néplap, 1983. július (39. évfolyam, 154-180. szám)

1983-07-16 / 167. szám

Csswády János Békére-szántcm Bckére-szántan élünk itt mmd s zúg a hadiipar — Éiő napfényben tapad az mg s zúg a hadiipar — Balaton és tenger hulláma ring s zúg a hadiipar — Iskolába mennek gyermekeink s zúg a hadiipar — Vannak már védett berkeink s zug a hadiipar — Vétlenek védett otthonaink s zug a hadiipar — Hova érkeznek újszülötteink s zúg a hadiipar — Kibírjuk zsúfolt útjaink s zúg a hadiipar — Karmesterek pálcája int s zug a hadiipar — Történelmünk mindent kibírt s zúg a hadiipar — Az egész földgolyón Nessus-ing s zúg a hadiipar. fe-UUe-KT — -rouTHA-fe. — Emlék (Vörös Ferenc tollrajza) Az ismerős ismeretlen Jevgenyij Jevtusenko ötvenedik születésnapjára A hatvanas évek elején, nagyjából egyidöben egy új­fajta költőd szó jelentkezésé­nek lehettünk tanúi. A ma­gyar költők közül ekkor vál­tak ismertekké Váci Mihály, Garai Gábor, Ladányi Mi­hály s a többiek, akik ismét régi jogába emelték az őszinte emberséget, akik ol­dották a bajt, egyszóval új­ra visszaadták a vers hitelét. S ekkor érkeztek el hozzánk Vinokurov, Rozsgyesz'tvensz- kdj, Allen Ginsberg alkotásai is, s Jevgenyij Jevtusenko nyers és érzelmes költemé­nyei: Váci Mihály fordításá­ban a Tartsatok kommunis­tának!, Illyés Gyuláéban a Bűvölő, Áiprily Lajoséban az Ablak nyílik a fehér fák so­rára. Jevgerfyij Jevtusenko ak­kor harmincas éveinek ele­jén járt S az idén — július 18-án — ötvenedik esztende­jét tölti be. A mai szovjet költészet egyik meghatározó alakjának jubileumáról em­lékezünk meg. Szibériában, Zimában, egy kis falusi ál­lomáson született parasiztgye- rekként. Tizennyolc éves ko­rában bekerült a moszkvai Gorkij Irodalmi Főiskolára, s mire lSöö-ben elvégezte, már két versesk<3ete látott nap­világot. A legkeményebb hi­degháborús idők után bon­takozott ki költészete. Mint annyi más társa, ő is Maja­kovszkijhoz nyúlt, vissza, Ma­jakovszkij költészetének lé­nyegéhez: a kíméletlen őszin­teséghez, a sűrítő publicitásr hoz, a szikrázó vitakedvhez, a rímek, a képek virtuozitá­sához. Amikor amerikai kör­útra indult, előtte — éppen a Majakovszkijról elnevezett téren — a föl jegyzések sze­rint vagy tízezer ember hall­gatta meg majakovszkiji mó­don dekíamá'i verseit. A deklamációt azonban jó ér­telemben kell vennünk: a moszkvaiak s a Moszkvába zarándoklók leg bensőbb ér­zelmeiket hallották tőle: új szavakat. Persze, voltak társai; Jev­tusenko titka az, hogy pon­tosan és gyorsan talált rá a gondokra, mindarra, ami a legégetőbben foglalkoztatta nemcsak orosz olvasóit, ha­nem az emberiséget is. Oly­kor azonban túlságosan is magára vállalta azt, amit ő a költészet dolgának veit, ám igazából a politika gondja. Mindjárt hozzá kell tennünk: mindig a hozzátartozó, a csa­ládtag aggodalmával. Sokat járt külföldön, Franciaor­szágban, Spanyolországiban, az NSZKJban, az Egyesült Államokban. Nagy vitaeste­ket tartott. Ha provokálták, szikrázó élccel verte vissza; mert más az, ha a költő sza­tírát ír otthon a visszássá­gokról, s megint más, ha ugyanazokat a visszásságo­kat hazája ellen akarják for­dítani. Több versében is megemlékezik arról, hogy milyen volt. amikor igencsak fiatalosan ágált — nem Pá­rizsiban, otthon: kötekedő, hetveníkedő, szájhős, bolon­dos, hírhedt szibériai Villon, igazi lényege azonban a mély hazafiság, az érzelmek, a család, a szerelem, az embe­riesség el nem múló tiszte­lete. Amikor Elbert János Az új szovjet irodalom című ta­nulmánykötetben értekezést írt róla, az volt az első mondata: „Lehet-e még újat Jevgenyij Jevtusenko r Elet, érzem trükkjeid Élet, érzem trükkjeid: fojtogatsz, leversz. ... Hetvenhárom évemig földre nem tepersz! Addig harminchárom év — kozák, türelem! Nem lesz édes lét a rév, de savanyú sem. Harminchét éves leszel, Pjotr, örökösöm. Ősöd? Bár ősz atya-fej, tudja, mi öröm! Pohár fenekére néz — lányokéra is! Hamar dühös kedvre kés? ha bármi hamis! Pár év — s más lesz. ami más; dolgok — változók! Ki kit győz le: nem vjtás. nem marad titok. Utcán, rue-n egy éj pihen, egy hajnal hasad. Rágyújtok Mitiscsdben, Chile új csomag. Vészharangok zúgnak ott: végítéletük várják televíziók — ahogy érdemük. Nem lesz „érrendszeri”, rák, bomba, telefon. S ha lesznek is ostobák — nem felsőfokon. Zeng-zúg, dob, szíj, tárcsa; ím, átfordul a tér! S az időgép szárnyain Puskin visszatér. Tanítóri Dezső forctitozr mondani Jevtusénkóról?” Utolsó mondata pedig; „Is­merjük-e Jevtusenkót?” Első verseskönyve 1951- ben, harminckét esztendővel ezelőtt jelent meg; önállóan magyarul éppen húsz éve ju­tottunk. hozzá, akkor adtás kr Rakéták és szekerek cí­men válogatott költeményeit. Azóta raőg kettő volt, de a harmadik, a Ballada a neki­futásról is csak válogatás, aíig van benne új fordítás. Jevtusenkót még most sem ismerjük igazán. Tudniillik mi, magyarok, hiszen otthon változatlanul az egyik leg­népszerűbb, legismertebb költő: évenként—kétéven­ként újabb és újabb könyv­vel jelentkezik. A legutóbbi híradás: Óvoda címmel fil­met ír és rendez a Nagy Honvédő Háború idejéből. Jevtusenko ma, ötvenéve­sen ugyanazt folytatja, amit elkezdett, hiszen a Nagy Honvédő Háború a legna­gyobb élménye, gyerekkoráé. De a ma gondjai is éppen úgy izgatják, mint ahogy azt 1 978-ban írta egy szófiai pá­lyaudvari képkiállítás után, és amely most is ember: - költői gond, vállalni való: „Nem látszólagos fegyver- szünetre, tartós, elvi békére van szükségünk — minden nép ezt akarja. S van olyan elv, amely egyesíteni tudja az egész emberiséget. Ez az elv — maga az ember. Nincs magas ztosabb vallás, nincs magasztosabb politikai meg­győződés, nincs magaszto­sabb állam, mint az ember. Minden ember — szuper- hatalom.” S azt, amit ezután ír, val­lásra, politikai meggyőződés­re, államra való tekintet nélkül —, hogy megismétel­jük Jevtusenko felsorolását —, valamennyi ötvenéves és minden éves költő, író elfo­gadhatja: . „S mi, földkerek­ségünk írói e szuperhata­lom, az emberiség követed vagyunk.” Gy. L. Új könyvek Tolnai Ottó, a jugoszláviai magyar irodalom középnem­zedékének egyik legtehetsé­gesebb és legkiforrottabb költője. Éveken át az avant- garde törekvésekről ismert Üj Symposion szerkesztője volt. Laza szerkezetű szabad verseiben vagy lírai napló­jegyzeteiben tudatosan el­kerüli az ünnepélyességet, a közhelyeket. Szemérmesen fanyar, ironikus és öniro­nikus gesztusok mögé, ab­szurd és nyers ötletek, meg­hökkentő és váratlan játé­kosságok mögé rejti fájó és mélyen humánus mondandó­it Az egész munkásságát felölelő Vidéki Orfeusz cí­mű versgyűjteménye a Mag­vető Kiadónál jelent meg. Viszonylag kevés kötet je­lent meg a nyugaton élő magyar költők müveiből itt­hon. Thinsz Géza egy kint megjelent magyar nyelvű verskötete két évvel ezelőtt már forgalomba került ná­lunk, most válogatott ver­seinek gyűjteménye látott napvilágot A párbeszéd mű­vészete címmel. Thinsz Gé­za Svédországban él, a ma­gyar és a svéd irodalom ket­tős vonzásában alkot. Hang­vétele, stílusa rendkívül ere­deti. A gyors és közvetlen reagálások mestere. Vannak nyelvöltögető grimaszai, já­tékos megoldásai, telitalála­té görbetükrei. Jelentős for­dítói munkássága is: a ma­gyar költészet legjavát az ő átültetéseiből ismerhette meg a svéd olvasóközönség. Dedinszky Erika Hollan­diában él hasonló kettős vonzásban. Ragyogó fordítá­saiból ismerhette meg nevét először a közönség. Verseket is ír hollandul, magyarul egyaránt. Költészete a szür­realizmushoz, annak is egy nyersebb és sokkolóbb faj­tájához áll közel. Költésze­tében felfedezhetők a nép- költészet hatásai, s a szöveg­irodalom legmodernebb tö­rekvései is. Az avantgarde- hoz kevésbé szokott magyar olvasó bizonyára Urai hang­vételű, szép szerelmes ver­seit fogja megkedvelni a leginkább. Meleg víz A szomsz é d om b an levő nagyvállalat még a tavasszal kicserélt valami csövet a föld alatt, és azóta nincs meleg vizem. A gázbojler ugyanis, amelyet nemrégen vásároltam, közalkalmazott értelmiségi fizetésemhez ké­pest horribilis összegért, nem hajlandó begyúlni. N$ki az a víznyomás, mely a kicserélt csövön egyáltalán elképzel­hető, meg se kottyan. No — gondoltam — oda se neki. Megírom. Csípősen, szelleme­sen (ahogy általában írni szoktam), s a gázrezsón való mindennapi vízmelegítés bosszúságát enyhíti majd va­lamelyest a megjelent glossza fölött érzett sikerélmény. Meg is írtam úgy, hogy: „A szom­szédomban levő nagyvállalat stb,’’ Szigorú szerkesztőm, mi után stolvasia a kéziratot. megkérdezte: — Csak neked nincs meleg vized? — Csak nekem — mondtam. — Mi­ért? Kinek nem kéne még hogy legyen? — Na látod, ez így a te magánügyed. Nem gondolhatod komolyan, hogy kihasználod helyzeti előnyö­det azokkal szemben, akik tán éppen most is, ki tudja milyen fontos beruházáson szerelik a csövet. Különben is „Ha \_em tudsz mást, mint eldalolni saját fájdalmad s örömed ...” — „Nincs rád szüksége a világnak” — vágtam rá olyan gyorsan és pontosan, ami a televízió Kapcsoltam című műsorában évek óta nem fordul elő, ha magyar irodalomról szól a kérdés. Ezután ismét meggyőződ­tem arról, hogy rajtam kí­vül mindenkinek van meleg vize a házban, s így az en A józan ész trónfosztása ? A modern művészet és magyarázata I^ova tettük a józan eszünket? Újabban már nem is hi­vatkozhatunk a józan ész­re? Lehetséges, hogy a jó­zan ész szerepe, rangja, te­kintélye leáldozóban? Ami a világ zűrzavarai közepette ezredévekig meg­bízható tájolási pontnak, ítélkező fórumnak számított, ami az emberi haladásnak, a szabadabb gondolkozás­nak, az emberi szellem ki- teljesedésének leghatáso­sabb erjesztője volt — a jó­zan észnek végképp befel­legzett volna? Nem az elméleti, a filozó­fiai racionalizmusra gondo­lok, hanem arra az eredeti ítéletalkotó képességre, ame­lyet hazai szóhasználattal közönségesen józan paraszti észjárásnak szokás nevezni. Talán így jellemezhetném: ítéletalkotás, következtetés az ismert tények, törvény- szerűségek és a mindenna­pos tapasztalatok alapján. Vagy nézzük akár a tu­domány felségterületét, ahol is éppenséggel a ráció, az ész a legfőbb rendező elv, a legfőbb hatalom. Józan ész­szel — tehát az úgynevezett józan paraszti ésszel — fel­fogható-e a maga bonyolult­ságában a relativitáselmé­let? A Heisenberg-féle ha­tározatlansági reláció? A kvantumfizika, az atomfizi­ka ilyen-olyan törvénye? Úgy tetszik, a józan ész napjainkban válságba sodró­dott. Annak idején, még di­ákkoromban, belém égette magát Arany János ritka versfordításaiból egy négyso­ros szakasz: „Ha a költő a végtelenbe vész,/ Könyvét, tanácslom, tedd le hirte­len./ Mit meg nem ért a jó­zan emberész, /Hiányzik ab­ban egy: az értelem.” Ha ezt a szigorú tanácsot megfogadnám, bizony, sok mai könyvet le kellene ten­nem, nagyon hirtelen. Nyil­ván volna köztük szép szám­mal olyan, amelyet valóban nem érdemes elolvasni, és nyílván volna köztük olyan is, amelyet érde­mes, noha a költő a végte­lenbe vész, s értelemmel'ér­telmezéssel alig követhető. Csak példaképpen négy kedves sorom, ahol kár vol­na becsukni a könyvet: „A semmi ágán ül szívem,/ kis teste hangtalan vacog./ Kö­réje gyűlnek szelíden,/ s né­zik, nézik a csillagok.” Józan ésszel alig követhe­tő, ahogyan itt József Attila a végtelenbe vész, de ezt nagyon szépen csinálja. Igaz, ő azt írja az Ars poeticájá­ban: „A mindenséggel mérd magad!” És azt írja: „Én túllépek e mai kocsmán/ az értelemig — és tovább.” Tehát: tovább. Túl az ér­telmen — ezért nehéz pusz­tán értelemmel követni, ta­lán lehetetlen is, messze az értelmen túl, a költészet bi­rodalmába. háborgásom közösségi gon­dolkodásmódunktól idegen, individualista értelmiségi nyavalygás csupán. Abba­hagytam ezt a cikket, s föl­tettem a tízliteres mosófaze­kat a gázrezsóra. Már éppen emelgetni kezdte a gőz a fe­dőt, amikor eszembe jutott a régi újságírói trükk. Ha va­lami bosszúság ér, írd meg úgy, mintha a barátoddal történt volna, s mindjárt nem mondják, hogy magán­ügyben sündörögsz. (Sőt, szót emelsz egy olvasó jogos panasza ügyében.) Vissza is ültem íróaszta­lomhoz — miután eloltottam a gázt a pöfögő fazék alatt (kinek van erre energiája?) —, s aztán írni kezdtem emígy: „Egy barátom szom­szédjában levő nagyvállalat kicserélt valami csövet.. . stb. stb.’’ Egy hét múlva ki­vonultak a vizesek — termé­szetesen barátom lakására —, s ásni kezdtek. Azóta neki sinc* meleg vi­ze. Mester Attila Folytatható a példázat a fény görbületéig, az ikerpa- rndoxonig, a lézersugarak viselkedéséig, az antitestekig — bizony, a józan paraszti ész határain messze túlter­jed az értelem felségterüle­te. Csakhogy a tudományok­ban ez nem okoz' különösebb gondot. Minden új, első pillanatra képtelennek lát­szó gondolat, fölfedezés, amely kísérletileg igazolha­tó, amelynek a törvénysze­rűsége földeríthető, sorra- rendre beépül a józan ész világába. Nem mondhatnám persze, hogy késedelem nélkül. De józan ésszel ma már senki sem állíthatná, hogy a föld lapos, s hogy a sok tonnás repülőgépekkel nem lehet fölrepülni, noha kétségkívül súlyosabbak, mint a levegő. Kiegészültek a hiányos is­meretek, a hiányos tapasz­talatok, kitágult a józan ész hatóköre. Csakhogy ez a menetrend nem érvényes q.z irodalom, a művészetek terepén. Itt a kísérleti igazolása a műnek, ha egyáltalán lehet­séges is, korántsem napra­kész, és még nagy időtáv­latban sem egyértelmű. És hány olyan mű szüle­tik meg, amelyet az idő még eleve nem igazolhatott, s amellyel — józan ésszel —, nem lehet mit kezdeni. Vagy bízzuk magunkat végképp a magyarázókra ? Hiszen megszaporodtak a magyarázók, nő a szerepük, mindinkább közbeékelőd­nek a mű és a közönség kö­zé. Ha egy versből az olvasó nem képes felfogni semmit, akár elölről olvassa el, akár hátulról, biztos lehet benne, hogy kerül, aki megmagya­rázza. V S.B Ha egy kiállítás berende­ző munkásai netán hátára fordítva akasztanak föl egy képet, mert nem tudják el­dönteni, melyik oldala a kép, a művészi alkotás — biztosak lehetünk abban, hogy ott terem egy tolmács esztéta, és — akár a tévé milliós nyilvánossága előtt — elmagyarázza, hogy az az olajfoltnak látszó valami a sarokban az emberiség nyo­mott közérzetét megdöb­bentő erővel fejezi ki. Ter­mészetesen bonyolultan és összetetten, mert enélkül a két jelző nélkül — bonyo­lult-összetett — már hogyan lehetne kellőképp modern és korszerű egy magyarázat! Zeneesztéta ismerősöm a karistoló, csikorgó, fülcsika­ró modern zenedarabokra panaszkodik. Szigorúan négyszemközt. Irodalomkritikus barátom kifejti — szigorúan négy- szemközt —, hogy a szórejt­vénybe csomagolt semmit- mondás, a kimódolt meg- hökkentés, a blöff hogyan hódít, s hogyan minisül át a kritikai rovatokban for­mai bravúrrá, és a — ter­mészetesen bonyolult, ösz- szetett — korunk modern ábrázolatává. Érdemes művész bará­tom így minősít egy reklá­mozott énekszámot: „színte­len kappanhang”. Egy má­sikra: „Ki merészelne nyíl­tan bevallani, hogy ebben a röfögésben, harakolásban nem talál semmi szépet. In­kább azt hazudja — maga­magának is —, hogy meg­őrül érte. Mert ez a sikk.” Ha ők, a vájtfülűek, így vélekednek, mit tehetne eh­hez hozzá a nem beavatot­tak kakasüiőjén a csak-ol- vasó, csak-néző, > csak-hall- gató szerepében a józan ész? Ügy tetszik, még akkor sem mondhat le a józan ész az önálló ítéletalkotásról, ha a tévedésre megnőttek az esélyei. Csak ne legyen olyan biztos abban az ítéletben, hogy belegörcsölve akkor se igazítsa helyre, ha — józan ésszel — be kell látnia, hogy tévedett. Fekete lijnm

Next

/
Thumbnails
Contents