Somogyi Néplap, 1983. május (39. évfolyam, 102-127. szám)
1983-05-05 / 105. szám
NADALOS, ÁTJÁRÓFALU Ahol a house, ott a haza? Keresem Lenke nénit, a nyugdíjas tanítónőt — a falu mindentudóját —, de csak a dalos Nadalost lelem: Milady meg a Kilencgyerekes énekel a buszváróban, csak úgy harsog az utca. „Te rongyos élet...”! — Három férfi is üldögél a megállómenedékben, s isznak derekasan. Milady tegnap még nem énekelt Kálmán-operet- tet, jólnevelten felelgetett a kérdéseimre, tört magyarsággal. S amikor "megtudtam, hogy a második szomszédba egy Ausztráliát járt kazánfűtő költözik, kénytelen voltam elismerni: Nadalos „nemzetközi átjárófalu’’. Milady melódiái Miladyvel így találkoztam először. — Akar született angol dámával beszélni? Keresse meg Miladyt; ott lakik a haranglábtól nem messze, Kilencgyerekesek mellett. A nadalosi alvégen —idáig nem vezet kövesút, az autó a farát riszálja a homokon — meg is találom Miladyt. Megelőlegezte magának a nyarat: melltartóban, mustárszínű sortban, sárga gumicsizmában tesz-vesz az udvarban. Vöröses barnára festett haját szalmakalappal védi a nap fakító sugaraatól Ami gömbölyű, termő csípőjéről is elszakítja a tekintetet, az egy szívet csóróid fecske a térde fölött. Tetovált „műremek” ... — ö Avis Bonton — nyújtja pámás kezét bemutatkozásképpen. — Kocsmai énekesnő, Anglia Értem: ő Avis Bonton — egyes szám harmadik személyben —, és a ködös Al- bionból érkezett a napfényes Nadaiosra. Amikor megvették ezt az öreg épületet, első dolguk, volt kandallót építeni az első szobába, a farrvennyezetet is kicsinosították angolosan: füzérekkel díszítették, tányérokat aggattak a keresztgerendákra. A másik szoba éjjeli menedékhelyre emlékeztet — Hogy tetszik Nadalos? — Aó, nadjon. Jó falu, house olcsón. Anglia: ber- house drága. Ott munka mindig nem lenni. Hús se nem lenni mindig. Ö, Avis dolgoz orchard. Kert! Neveim fog pag. Maájar mondja: disznó. Es barom. Fi Érted ... Milady beprogramozta az életét Nadaloson. Ahhoz képest, hogy bártündér, kocsmai énekes, klubok üdvöskéje volt, jól feltalálja magát — ö, Avis gyütt Manchester mellett Oldham. Gyütt Kovács László férjjel. Aó, igen. Gyütt Datsun, van djalog. Érted? 0 megismer Kovács Laci, régen. Volt Avis 16, Leslie 19 éves. Szerették edjmás, de mással házasod. Lett AVis négy gyerek első házasság. Laci edj gyerek első házasság. Rossz házasságok. Aztán Oldham edjütit Érted? Nevel öt gyerek Már nagyok. Ott lenni Angliában, maradni. — Viharos életút Milyen státusza volt a kocsmai énekesnőnek Manchesterben? — Aó, szerettem. Ö nem volt rossz lány. Singer jó, nem vetkőz. Boss mondja mindig, money, money ... Főnök csak pénzt akar. É» muszáj fizetni zongoristát is. Költség sok. Itt olcsóság. Kovács Lászlóval először Pusztaszemesen laktak, rokoninál, aztán 18 ezerert megvették ezt a nadalosi portát A férfi kőműves, úgy folytatta az életét újra Magyarországon, mint 1956 előtt — Avis tanult, de nem lett kész, Mammy meghalt Avis volt gépíró, béreiszámláló és singer. Énekes! A fényképezéshez magára kap egy blúzt Kilencgyerekes ott tüsténkedik körülötte, „fordítja" Milady szavait A kerítésre kívülről Kölcsey- fejű férfi könyököl: Kilencgyerekes élete párja, akit ö Avis Bonton borközi állapotban tavaly úgy elkalapáltak, hogy le kellett százaiékolni. így mondják a falusiak. Avis alkonyfelé csúszó napként ragyog és a bizalmába avat. Albumból fényképet mutat: a fotó őt ábrázolja huszonévesen, playboy-nyuszi jelmezben. A kenguruugrás nem sikerűit <5sz, munkás-zubbonyos férfi dolgozik két házzal arrébb. Kilencgyerekes férje is itt van. Mintha mindenhol ott volna A házon látszik, hogy éppen nem lakják, a munkás-zubbonyos most teszi rendbe a beköltözéshez. — Jó napot! Honnan, bácsi? — Csak innen, Ausztráliából Most még Sömyepusztán él. Másnap, amikor megkeresem a pusztai házat, o nincs otthon: kaposvári munkahelyén dolgozik kazánfűtőként A felesége fogad. Színes fényképeket mutat ő is. Nem ismerem fel a fotók feher in- ges, fehér nadra- . gos, csokornyakkendős úriemberében a tegnapi zubbonyost. — Ott nekünk jó volt, itt már nem érezzük otthon magunkat. — Akkor miért vállalkoztak erre a kontinensnyi ugrásra, Tur- nár néni ? — Súlyos beteg lettem, és Ausztráliában a hátgerincsebészet még nincs kifejlődve. Haza kellett jönnünk. ötvenhatosok ők is. Komlóról „dobbantottak”. Másfél évet éltek Angliában, majd egyházi segédlettel Ausztráliába települtek. Az egykori somogyaracsi kazánfűtő, Turner Imre madártávlatból látta Sidneyt naponta: darukezelő lett. Szezonban le-le autóztak a tengerhez, útközben elszórakozva az ugrabugráló kengurukon, faágakba kapaszkodó, álmos koalamackókon. Nem éltek nagy életet, dolgoztak, és gyűjtöttek. Egyre jobb házba költözhettek. Ford Galaxyn jártak; mulatóhelyek belsejét nem ismerték, ha az őshazából kultúrcsoport érkezett, ík nem mentek el megnézni a műsort Tartották a kapcsolatot a fiukkal, aki Angliába» maradt Hazaérkezésük előtt másfél évet Írországban húztak le. — Amikor Magyarországra jöttünk, az autónkat elcseréltük egy Moszkvicsra, és Mérőben éltünk az operációm után. Vettünk egy öreg házat azt szétdobtuk, s újat építettünk. De nem tudtunk beilleszkedni. Mi Ausztráliában éltük le a fiatalságunkat, oda köt bennünket minden. Menni akartunk vissza; eladtuk potom pénzért a mérői házat, s ez lett a vesztünk. Nem kaptunk engedélyt a visszatelepülésre. Magyarország nem átjáróház, ezt mondták. Én is ezt gondolom. Meg azt: nem is szamaritánuskórház, amely baj idején menedék, egyébként lesajnált „menhely”. — Nem volt más út, ide költöztünk Sörnyére. Most meg irány Nadalos! Onnan több a buszjárat a városba... Hazafelé azon töprengtem, ki a magyarabb. A kocsmaénekes angol nő vagy az elkívánkozó „auszi” pár. Fogas kérdés. Leskó László // Vetekszik a csemegével #/ Tudakozódás kenyérügyben Javulást ígér a sütőipar — ezzel a feleimmel jelent meg írásunk márciusban. Ebben a Kaposvár környéki települések kenyérellátási gondjairól szóltunk: illetékesek nyilatkoztak arról, mi hoz megoldást, mikorra rendezhető a helyzet. — Oldódott a feszültség — mondta tegnap Sovány György, a kaposvári áfész kereskedelmi főosztályvezetője. — Akkoriban, amikor a panaszok halmozódtak, többnyire kétkilós kenyerek voltak forgalomban, s a falvakban zajló tagértekezleteken szinte kivétel nélkül hallottunk kifogásokat a minőségre, illetve a választékra. A sütőipar tudomásul vette az észrevételeket, s ígéretet kaptunk, hogy változtat a helyzeten. Az Ígéretet azóta teljesítették; A tegnapi beszélgetés résztvevője volt Bánkuti Béla, a Somogy megyei Sütőipari Vállalat igazgatója és Sán- tháné Takács Piroska, a vállalat kaposvári gyárának vezetője. Tőlük hallottam: — Az említett tagértekezlet idején állt a kenyérvonal, felújítást vegeztek azon a kemencén, amely ezt a kenyeret gyártotta; a pékeket az eredeti munkahelyükről másikra kellett átirányítani. Ezért kértünk megértést, türelmet. Azóta termelésbe lépett Kaposváron, a Május 1. utcában két kis üzem, ezek együttvéve 50— 60 mázsa alföldi kenyeret adnak ki, így csökkent az igény az elötermelésre, s több friss kenyér kerülhetett a város környéki falvakba. Felújítottuk a kemencét, a gyártósort, módosítottuk a technológiát, s előálltunk az egykilós „normál” kenyérrel. Az év végéig még tovább lépünk, s akkor köz- megelégedésre rendeződik a helyzet: még az ősszel üzembe állítjuk Kaposváron a nagykemencét, így nem 'lesz szükség elötermelésre, következésképp mindig friss kenyeret kaphat Kaposvár és környéke. — Mióta forgalomban van az egykilós „normál”. kenyér, elégedettebb a lakosság — vette vissza a szót Sovány György. — Tizenöt boltban — kisebbekben és nagyobbakban — kértünk véleményt az üzletvezetőktől a tapasztalatokról, s többnyire ezt a választ kaptuk: most frissebb és jobb a kenyér. És azt Í6 megállapítottuk néhány helyen, hogy az egykilósból kevesebb fogy: van rá példa, hogy a korábban igényeltnek csak 50—60 százalékát kérik; ez nem azért van, mert elégedetlenek a minőséggel, hanem kevesebb szárad rájuk, nem kerül annyi a jószág elé. Amit vesznek, azt elfogyasztják, mert jó és friss... Most is előfordul, hogy kisebb településekre csak másnaponként érkezik a szállítmány, de az is igaz, hogy a nagyobb községekben két- háromféle kenyér is kapható (ha a kapacitásbővítéssel elkészülnek, a gazdagabb választékot általánossá tehetik). — A kisebb településeket, ahova most csak kétnaponként jut el a kenyér, fokozatosan bevonjuk a napi ellátásba — mondta a vállalat igazgatója. Patalomban, Magyaratá- don és két toponári boltban néztük meg, milyen most a kenyérellátás. Boltosokkal, vásárlókkal beszélgettünk arról, elégedettek-e. A toponári 37-es üzletben hallót, ik az asszonyoktól, akik épp kenyeret vettek: az uj iuios kenyér vetekszik a csemege kenyérrel, szívesen fogyasztja a család. A patalomi boltos elmondta: nem panaszkodnak a vásárlói, elégedettek az ellátással. Most már csak arra van szükség, hogy a színvonal ne essen vissza. Hernesz Ferenc Vevők vagyunk Nemzetközi kiállítás nyílt Néma harang, fires ház Nemzetközi vevők vagyunk kiállítás nyílt tegnap Budapesten az Iparireklám- és Propagandaváliaiat bemutatóházában. A rendezvényen a termeltetők tanácsának 16 iparcikk-kiskereskedelmi tagvállalatán kívül részt vesz a Fér, a Bétex, a Hódiköt, a Corso, a Cent- riköt vállalat, valamint a Konsumex és a Hungaro- coop is. A vállalatok körének bővítését többek között az indokolta, hogy a hazai kereskedelem a kiállításon — az idén első alkalommal — KGST-országokbeli partnereket is keres a hiánycikkek gyártására, szállítására. A kiállítás célja, hogy bővítse a szocialista országok áruellátásában igen fontos szerepet betöltő belkereskedelmi váiasztékcsere-for- galmat. Újszerű próbálkozás ez, hogy a nálunk hiánycikknek számító termékek gyártására fölhívják a KGST-országokbeli gyártók figyelmét. A belföldről, illetve szocialista országokból beszerzendő termékeket az Iparireklám- és Propagandavállalat bemutatótermében állították ki, a váiasz- tékcsere-forgalom ellentételeként fölajánlott cikkeket pedig a Konsumex vállalat mintatermében, illetve a bútorokat a Domus Róbert Károly körúti áruházában mutatják be. Az idei kiállítást a Ra- vill kereskedelmi vállalat rendezte. Karácsonyi Tibor vezérigazgató a megnyitó előtti sajtótájékoztatón elmondta, hogy a koordinált termeltetésszervezés eddigi eredményei biztatóak, az elmúlt négy évben több mint 1,2 milliárd forintos értékű árut gyártottak a kereskedelmi vállalatok. Az így beszerzett termékek egy része korábban hiánycikk volt, illetve az import helyettesítését tette lehetővé. A mostani kiállításra a rendezők a korábbiaktól eltérő hiánycikk-katalógust adták ki. Külön kiadványban szerepelnek azok a termékek, amelyeket választékcserében kívánnak beszerezni. Biztonságosabb kocsikapcsolás a vasútnál Hamarosan, bevezetik mindenütt A közeljövőben valameny- nyi vasútigazgatóságon szigorúbb intézkedéseket tesznek a járműkapcsolásnál gyakran előforduló balesetek csökkentésére, illetve megszüntetésére. A Vasutasok Szakszervezetének és a KPM Munka- védelmi Szervezetének kezdeményezésére már korábban megkezdték az új. biztonságosabb járműkapcsolási technológiák kidolgozását, s tanulmányozták azoknak a vasutaknak a tapasztalatait, amelyek már régebben áttértek az álló helyzetben történő kapcsolásra. Több területen kísérletképpen már hazánkban is bevezették az új kapcsolási módszert, például a pécsi, a szombathelyi és a debreceni vasútigazgatóság egyes állomásain. A kedvező tapasztalatok nyomán — a kísérletek helyszínein eddig összesen négy könnyebb baleset fordult elő — hamarosan az egész országban bevezetik a biztonságosabb technológiát. Visszanyerték a külföldi piacot A termékszerkezet módosításának eredményeként visszanyerte korábbi kedvező piaci pozícióit a pápai textilgyár, s az idén termékeinek több mint 36 százalékát már tőkéspiacokon értékesíti. Az utóbbi évek átlagához képest egymillió négyzetméternyivel több textilneműt adnak el külföldön, s ismét Franciaország és Anglia a tarkán szőtt kelmék legnagyobb külföldi vásárlója. A piaci helyzetét tekintve a pápai textilgyár két évvel ezelőtt volt a mélyponton, de okulva a tapasztalatokból, gyors termékszerkezetmódosításhoz kezdtek. A korábban főleg pizsama- és férfiing-anyagokat gyártó vállalat ma már elsősorban a női kelmék készítője. Pizsamaanyagot csak minimális mennyiségben gyárt, és lényegesen kevesebb férfiingnek valót állít elő; helyettük Dói blúzoknak, ruháknak alkalmas tarkán szőtt anyagokat készítenek. Sikert aratott külföldön a Fred és Panna nevű flanell- szöveteivel, ezekből az idén már kétmillió négyzetméternyit exportálnak. Ugyancsak növelte a termékek exportesélyét, hogy olyan szövőgépeket is állítottak munkába, amelyek már a hagyományos 90 centiméter mellett, 1,40-es kelméket is gyártanak. A rendező vállalatok a katalógust a megnyitás előtt kétezer belföldi vállala.nak, szövetkezetnek, kisvá.lakkozásnak, kisiparosnak küldték el. A kiállítás megtekintésére meghívtak a szocialista országokból külkereskedelmi vállalatokat. A kiállítás^ ma és holnap, pénteken 10—16 óráig lesz nyitva. Továbbképzés szövetkezeti vezetőknek (Tudósítónktól.) A kaposvári áfész ellátási körzetéhez tartozó megye- székhely, valamint 62 község helyi intéző és ellenőrző bizottsági tagjainak tartottak tegnap továbbképzést Kaposváron. A 132 vezetőségi tag között ott voltak a mozgalom veteránjai, kevés volt viszont a fiatal. A megjelenteket dr. László Jenő, a szövetkezet elnöke köszöntötte, majd ismertette az első negyedév eredményeit. A megye legnagyobb szövetkezeténél a bevétel tíz százalékkal volt nagyobb, mint az előző év hasonló időszakában. A nyereség is több a tervezettnél. Dr. Nagy Pál igazgatósági tag előadása szövetkezeti jogszabályok változásáról szólt, ezen belül a tagfelvétel rendjéről, a küldöttgyűlés megnövekedett hatásköréről, a tagsági érdekeltségi alap felosztásának módjáról, a vagyonvédelemről, valamint a párt- és a tanácsi szervekkel való kapcsolat- tartásról is beszélt. Külön rámutatott a helyi intéző, ellenőrző bizottságokat érintő változásokra. Hoffmann József, a szövetkezet osztályvezetője az új üzemelési formák helyzetéről, a szerződéses üzletek munkájával kapcsolatos kérdésekről adott tájékoztatást. A választott vezetők hírül vitték a tagságnak, hogy a múlt évi vásárlásaik és értékesítéseik után 1,5 millió forint visszatérítést kapnak a szövetkezettől. SOMOGYI NÉPLAP