Somogyi Néplap, 1982. október (38. évfolyam, 230-256. szám)
1982-10-30 / 255. szám
Zelk Zokón* DAL Ozlábú, csöppnyi «BÄ szalad, olykor megáll s liheg. Nem tancol már, aludni ( kész M zöldszoknyás üget Bezzeg, déltájt, mutatta még nagy vaskos bábáit, szajtátva nézték, a szelek szerelmes táncait. Aludjon háti Borulj reá te ég! s ti fellegek! Tudok is néki altatót, egy régi éneket. Egy régi-régi éneket, kurta kis dal csupán s bolondos is: egy tzép legény meghalt egy lány után... Bárom másik siratta öt három nap — három éj. Kalapja a parton maradt, vitte vad téli szél. Aludj. Üget! A dal megül fáidnak ágbogán — egy kora-csillag b« «Ä az alkony hajlatán... (*88» •A kMH toteetbm ívMja meg nem jelent verse. Böiöni György emlékezete Sráz érre sztBeteto Szöágy- somlyón Böiöni György. A magyar közvélemény elsősorban iwmt Ady Endre barátját ismerte meg. és méltán. Hiszen egyike vök azoknak. adták Ady örökségeit már a két háború között a megfelelő értékrendbe áflitot- ták. Az igazi Ady című könyve (Párizs, 1934) máig az Ady-szakírodalom egyik alapműve. A KöAcsegw«ä is twroJi rokonságban léwő Balom György Zilaiion járt iskoiá- ba. Dzseratri-értélmíségi család já<vai fiatalon szakit Jogot végez, de újságíróként dolgozik, így kerül ki Párizsiba, ahonnan a hazai radikális lapokat tudósítja, Adyt Párizsban ismeri meg igazán, itfc. szövődik legendás barátságuk. Eknlített könyve azért is az egyik legfontosabb Ady-értelmezés, mert Böiöni az egyes vensek keletkezesének szinte szemtanúja. Elemzései, környezetrajzai hitelesen mutatják be a kort, a költő életrajzi részleteit, Böiöni a forradalmak idején cselekvő részese lesz az eseményeknek, ezért a Ta- nacsközkársasag leverése után emigrációba kényszerül. A felszabadulás után tér ha- . za Magyarországra. Ekkor már hatvanöárom éves, igy a hazai irodalmi élet már „Bölóni bácsinak” ismerhette meg közelebbről. Diplomáciái szolgálatot teljesít (Hágában követ), majd megalapítója, első igazgatója az Irodalmi Alapnak 1950-tól. Az irodain« ételben több funkciót is betölt; az el len - forradalom után meginduló Élet es Irodalom című politikai, irodalmi hetilap főszerkesztője, a Magyar PEN Club elnöke, s az irodalmi élet konszolidációját elindító Irodalmi Tanácsnak is elnöke az iroszövetseg ujjaaia- kulasarg. Böloni tevékeriységéved végigkísérte a század első felének haladó mozgalmait, s a radikális baioioalts ágtól eljutott a kommumsita párt eszméinek vállalásáig. Táncsics Mihályiról írott könyve, irodalmi és képzőművészeti tanulmányai, publicisztikai írásai és műfordításai megbecsült értékei irodalmunknak. Munkásságáért — sok magas kormánykátuante- tés mellett 1— Kossuth-díjat kapott. Életműve, alkotásai szervesen beépültek szocialista kultúránkba, inadtá- manktoa. SOMOGY! NÉPLAP Vasárnap. Vörös Ferenc rajata. Gtriay István Barátnőm, a konyhatündér A barátnőm lassacskán úgy viselkedik, mini egy feleség ... Hat hirmé az ember, ezek ». vékony, fanmernadri^os lányok nem csinálnák nagy ihűihőt abból, mát eszik a fiújuk, de vele kifogtam. — Kicsi arany csillag — IsezcB, alighogy beállít hozzám. — Mit ennél? Bekukkant a konyhába, a kamrába, a hűtőszekrénybe, és mosogatni kezd ... Utánairoegyek a jéonyhába. — Kicsi, fészékrakó madárkám — mondom fogcsi- korgatva. — Ha nem hagyod abba, moziba megyek. Azt feleE, hátra sem nézve: w, — Kicsi gyémánfenáckö, mice hazajössz, dvan vacsorád lesz, hogy mind a fiz ujjad megnyalod utána? Lemegyek a moziba. Persze dühöngök. 0 meg odafent dudorásava kotyvaszt. Kinek van türelme ehhez? Két óra múlva hazaállí- tok. Némán eszem, nem dicsérem a főztjét, hadd fájjon a lelke. Nem állja meg, hogy aoeg ne kérdezze: — ízlik, kies! bérese*»? — Béres az öregapád! — vágom oda a vállát. Felpattanok, és otthagyom az ételt Becsörtetek a szobába, dühösen a szám sarkába lökök egy cigarettát (átkozott szenvedély!). háborgók, es pöéé- kelek. Utánam jön, elem guggol, pityeneg. Szinte szet- reped a farmer a kerek fenékén, K=i tudnék ugrani a bőrömből. Nem sejti. Mert nem sejti... Huszadszor rsmnétlő- dik meg ez a jelenet, de ha századszor ismétlődik, sem fog rájönni, mitől teszek ilyenkor ideges. Ugyanez történik, amikor kirándulunk. Az ember a baráftnőjévai lehetőleg olyan helyekre vágyik, ahol kettőjükön kívül senki sincs. Erdei Betekre, patakpartokra... Beterítjük a pokrócot, «f- heveredünk rajta. A barátnőm ölébe hajtom a fejem, varom, hogy suttogjon valamik. S megszólal: — Neki kellene látaí a főzésinek, mert sose lesz készen az ebéd. Gyűjtsön rózsát, gazduraoH! — tréfálkozik. — Rakjon tűzet, addig én hámozom a krumplit. .. És nem dót ró, nem üti agyőm egy vastag, jóságos fa! Föttápászkodom. Már ég a tűz. Táplálom, táplálom, hordom a rozsét, tördelem a térdemen, de ő még amdőg a hagyma fötvagásánál tart. — Nem. ez nem megy — egyenesedik hsL — Félek, egyszer megboácodukik . .. — *® baj, aorasfaőkásos? — néz ram. kdtoft, ha beüenésmtc. A számba dugok egy e*ganeöát, hátha a füst megpyogtat... ördö' nyugtafl Elém kupopodk Két öktorrmyi feneke», megfeszül a nadrág. —,.Ne vétem flbrótá — för- mettek rá —, hanem haladjon az a fűzés,! Perceken át cftnsztefi a bográcsban a hagymát. — Tedd már bele a húst! Jó az mar. Nincs türelmem a pepecseléshez. — Ne taníts főzni? — sértődik meg. Ejnye, a kétszázát, még neká áJi följebb! Mondom: — Ha méHe Bten* akarsz maradni, ezután fconzerve- ket e®zür»K. Neon azért utazunk tízkllo*nete®eket a zöldbe, hogy aztán az erdő közepén órákig főzőcskézzünk. Kemény vottam. SÉr. fNáta könnyen megy .) — Nem ízáák a főfatöm? Megsajnátesm. — Hftdd el — magyarázom erőt vébe magamon —, ugyanolyan jó a kotwerz is, ha te készíted el Kicsit megborsozod, sózod, paprikázod, ahogy mé szeretjük. Neked nagyon jó érzéked van ehhez. És hamar megvan. Sajnállak — tódítom vanssianufi. —, hogy ebben a gyönyörű erdőben főzesse! gyötrőd magad, hogy a kedvemben jáirj. Nem akarom, hogy szakacsnérrmak erezd magad, mint egy katolikus pap mellett ... Sokkal többet jelentése te nekem! Ezt elhiszi. Érti. Há9átswa odabújik hozzám. „Ó, nóte!” — bámulok a fák lomb ja közt kéklő égre. Jöm két nap rnüiava. Hova vezet első útja? A konyhába! De hsába, mert konzerv*él egyebet nem talá3. Kiszalad, összeüti a tenyerét: — Mit fogsz emu? Átölelem a derekát, és visszaviszem a konzervek- hez. — Ne félj, aaért vem mit esinalj. Ránéz a v«agdaMhú»-koinzenvre, és elpityeredik: — Vagdalt húst kenyérré!? — Annytwsú nem úsesod meg? Meleget eszünk: fóliában sült vagdalt húst. .. Figyel, forgatja a lejét, m«t egy púk. — Négy szöglet«»»* vágod a fóliát, közepre vékony sza- lomnadanabokat teszel, arra meg néhány karika krumpli«. Megsózod, hagymakarikát helyezel rá, arca egy szelei vagdalt húst, egy szelet zöldpaprikáit, megunt kramptet. A ztán az egéseet be keM borítani még egy szelet szalonnával. Ezt is részletesen elmondom. — Becsomagolod, és akár sütőben, akár kiránduláson para ásom öt-nyolc perc alatt megsütöd. Tíz perc az egesz. és finom. Aaatá, ragyog a Mente. A nyakamba ugrik. — Te szép, erős, okos emberem! Belecsípek' a fenekébe, de meg sem érzi. Egy cipóval boldogabb lémmé, mint velem. Sitkéi Béta Fiatalodom Ha ethéitmk., ha wm. « harminckét évemmel olykor már-már öregnek éreztem magam. Például amikor a szomszédom nagylánya még rendre ceakoiomot köszönt nekem. — Szervese — bótrmattam tiyenkor rezignálton, mert arra gondoltam, hogy érne, át van ez a tizenhat éves fruska a maga cipókanállal fölhúzható farmerében, antik nőszobrok idomait sejtető pólótrikójában, s a világ legtermészetesebb hangján azt mondja nekem, hogy csókolom. Mi ez, ha nem az öregedés biztos jele? lm ez mz időszak, szerencsére, viszonylag hamar ehnutt, a kislány ugyanis egy idd óta sehogyan sem köszön. Ez — fájdalom — nem atzt jelenti, hogy én lettem fiatalabb, hanem annak a jeie, hogy ó érzi magát — szerintem teljes joggal — felnőtt nőnek, aioi méltán tartja méttadamnak. . hogy egy nálánál nem ta olyan sokkal idősebb (életkorom mindössze kötszere az öve- nekil) férfinak előre ét csö- kolomot köszönjön. Bevallom, örültem estnek a fordulatnak, s már csupán az volt a kérdés, hogyan köszönjek én előre szomszédom hovatovább eladó lányának? E gondom azonban nemsokára megoldódott ama nagy jelentőségű rekonstrukciós fejlesztés revén, amely üzemünkben akkoriban folyt. A fejlesztéssel egy időben érettségizett lányok egész csapatat vették föl az üzembe. A cswttelö leanysereg jött, látott, és győzött. Én a büfeaolaknál találkoztam először egyikükkel. Karcsú, magas, kisportoH aiakú, lány volt. Gondoltam, itt az ideje, hogy megismerkedjünk. — Kezét csóktoloml — köszöntöttem ülendően. A szép lány ram nézett, Szépen magyarul —- szépen »mbertH Nyelvi lehetőségek Mindest nyelv — köztük a mienk is — sokol dallú, csodálatos hangszer. Több évezredes fejlődésének eredményeképpen képes kifejezni mlndannyiunk gondolatait, érzéseit: örömét, bánatát, töprengését csakúgy, mint a koTtSk rejtettebb, gyakran csupán sejtető, (te annál többet mondó gondolatát; a legétvontabb filozófiai következtetéseiket és a természettudós szigorú egyértej- möségiét követő bonyolult felfedezéseit; és tud ünnepélyes, komoly vagy éppen csevegő, tréfás, sőt, groBesak, esetileg durva lenni . ... Magon hogyan lehetséges ez? Röviden szólva úgy, hogy a nyelv lényegében ugyanazt a cselekvésit, tufaj- donságot, dolgot stb. többféle, árnyalatokban eltérő szavakkal. kifejezésekkel képes megnevezni. Aki például megszégyenüTten elmegy, eltávozik, arra a következőket mondhatjuk: elsúrran, ei~ sittyen, ettép, meglép, eésze- lel, meglóg, elinal, kámfort játszik, olajra lép, elhúzza a csikót stb. És mindehhez tegyük hozzá, ezek az úgynevezett rokon értelmű sorok állandóan változnak, újulnak: egyes elemek kihnBanak vagy régiessé válnak, illetőleg — természetes vagy mesterséges úton — újak keletkeznek, nagyon sokszor magukon hordva a kor bélyegét. Az előbbiekre a főispán, a méltőságos úr, a városháza lehet példa, az utóbbiakra az effélék: kár a benzinért, megtalálták a közös hullámhosszat, zöld utat kap, illetőleg presszó, labor (.laboratórium’), kösz (.köszönöm’). Bár a nyelv nyelvtana nincsen olyan nyitott, mint a szó- és kifejezéskészieté, és — érthető okokból — lényegesen lassabban is változik, ,en.nek ellenene a szóképzésben, az ige- és nevra- gozds területén, a mondat- szerkesztésben stb. szinten találkozunk két vagy többféle változattal, megoldással. Nyelvünkben például a cselekvés gyakoriságának a kifejezésére hét egyszerű és több mint harminc öszetett képző taláBható; ezért tudunk annyi finom árnyalatot érzékeltetni a szállong, száUdos, szálldogál, szállingózik alakokkal Vagy menynyi mindent „közölnék” az igei jelentésen kívül a következő igék ötös formák: megfagy, lefagy, befagy, kifagy, átfagy, felfagy, szétfagy. További példák: aludj és aludjál; mondta és mondotta; elmegy és el fog menni; legyen szíves megmondani . .., lesz szíves megmondani .. ., lenne szíves megmondani . . „ nem lenne szives megmondani...? íme, a nyelvi változatok, lehetőségek! De vajon beszéd és írás közben étánk é velük, s ha igen, helyesen-e? Az alte lanes szabály mt, hogy a beszéd tárgyától, közvetlen céfljáúH és a beszédhelyzettől függően a rendelkezésünkre álló nyelvi esn- közök (szavak és káfegezések, alak- és mondattana jelenségek, a hangos beszéd lehetőségei, a szövegbeli megoldások stb.) közüli a iegoóa- illőbbet válasszuk ki. Valahogy úgy. ahogy Jóosef Attila is Éhség címé versében az eszik, étkezik, táplálkozik, fogyaszt stb., illetőleg fal, zabái, kajál, tömi a fejét stb. sonböi a közömbös eszik után éppen a nagyon jellemző erejű fal ige-ved éíte „A gép megállt. Elfáradt por kering fölötte, raátt «* fen köd meg pára. s raszátt az emberek hajlott nyakára, esznek most Átizzadt szennyes ing mE a wáilükra. Fai, fal egyre mind,. így tudta ugyan« éraekeiíetmii a cséplőgiep melletti kémény, szinte embertedea munkáiban megfáradtaknak a viselkedését, 'lelkiállapotát, és közben a mindezzel kapcsolatos saját állásfoglalását. A nyelv? lehetőségek közti választást azonban korlátozza a mindenkori társadalmi magatartás is, vagyis az, hogy bizonyos héiyzetben valamit illik vagy nem iliac mondani, írni. Ezenkívül «Évei a nyelv a szépségnek, esztétikai jelenségeknek is a hordozója, általában kerülnünk kell beszéd köztien is azt, arm' a nyelvben nem szép. Ezzel a társadalmi magatartástól elérkeztünk a nyelvi magatartáshoz. A nyelvi magatartás ervényesülesemek öeg- ’foltosabb területei: a meg szólítás, a köszönés, az udvariassági fordulatok használata és — általában. — az érzelemmel telített, köztük a durva, sőt trágár szavak, kifejezések alkalmazása. Ismeretes, hogy napjainkban baj van egymás megfelelő megszólításával, kezdünk leszokni a köszönésről, nem sokat adunk az udvariassági formulákra, de a legnagyobb baj, hogy nagyon terjed — fiatalok, sőt lányok között — a oéltaíaavud durva, trágár beszéd. A nyelvi lehetőségeket tehát csak a helyes nyelvi magatartás tudja Igazán eredményesen felhasználni. Mert nemcsak a költőkre, hanem minden beszélőre érvényes az, amit Nagy László, a költő halála előtt nem sokkal mondott: „.. . megnyugtat a bizonyosság: hiszek a szóban. Kötelességem figyelni a szóra. Bánnom a szóval: odaadás es felelősség.” S*. L unottan végigmért, és aet mondta: — Szia! Meghökkenve fordultam hátra, hogy vajon kinek köszönt ez a lány, de nem állt a hátam mögött senki. Így hát meg kellett barátkoznom a gondolattal, hogy nekem szólt ez a szia. Bevallom, nem volt nehéz. A szivem sarkát melegség járta át, ámde még eleggé bizonytalan voltam. Másnap egy kis szőke hozta a felvételi lapját aláíratni. — Sajnos nem írhatom alá — tártam szét a karóul. — Előbb még az aktatologató főosztályon kell magat nyilvántartásba vétetni. — Most mit cikizel? — nézett rám szemrehányóan a szőke. — Rajzold oda a neved, és kész! Megdobbant a szivem. Ez már nem lehet véletlen. Lopva végigtekintettem daliás alakomon, s egyetlen határozott mozdulattal odakanya- ritottam nevem a rubrikába... Ettől kezdve naponta értek hasonló örömteli meglepetések. A lányok leerte les nélkül értésemre adták, hogy egy ' cseppet sem hatja meg őket éveimnek az övékénél némileg nagyobb halmaza, így történhetett meg, hogy egy szép napon nekidural- tam magam, és óvatos, am jól érthető sziával köszöntöttem szomszédom serdülő leányát, ű egy szemvillan- tásnyi ideig csodálkozva nézett rám, aztán rögtön férfiszívet megdobogtató mosoly fénylett föl szép szeme sarkában. — Szia! — mondta melegen, és olyan érdeklődést véltem fölfedezni tekintetében, mint meg soha ... Most ott tartok, hogy mt öltönyömet eladtam a bizományinak, kopott farmert és pólótrikót hordok. Szépen serken a szakallam is. Már kiszámítottam, hogy ötven év> múlva én még csak nyolcvankét éves leszek, a szomszédom lánya viszont már hatvanhat, miszerint jelentéktelenné zsugorodik a közöttünk itt-ott meg meglevő korkülönbség. Egyre fokozodó tempóban fiatalodom.