Somogyi Néplap, 1982. október (38. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-30 / 255. szám

Kortársak . Illyés Gyuláról A magunk jobb embersé­gének; ünnepét ütjük lilyes Gyula napjan. Szocializmus és demokrá­cia, fcommiuinistaság és né­piséig, nemzeti' és errtberi, együttélés és közös kelet- európaiság arányegyemiegét oövassuk ki írásaiból, ezért áll oiy közel hétköznap­jainkhoz is. Tévedhet ese­tenként, amiképpen mi is, de Illyés Gyula szamunkra századok gondját, pnóféto- : rójnk hagyornámyláncol«- tának korszerű folytatását, a környezetűn,khoz való ueá- lis alkalmazkodás és egész­séges megmaradás, a közös dunai fejlődés eadcölcsisé@ét jelenti. Poétasága szláv— magyar—román közügy, múltat jövővel kapcsod népi incKtékaiink szüksége sze­rint. AdéRg ál jen, taig a nép­nek éL Örökké. [Balogh Edgár) kettőnk közöl JRyés volt az, aki író módjaira élte meg a maga s az emberiség viszontagságait: tollal a ke­zében. Amit nyelnie kellett, azt a tolla emésztette meg. Egyetlen nagy kiruccanásá­ról, a párizsi emigrációból történt hazatérte utón, vég­képp megtelepedett az or­szágban s a civil létben, s hátát a minden ízében is­merős viszonyoknak támaszt­va, nézett eztán körül a vi­lágban. Hic Rhodus, hic sáltól (Déry Tibor) A húszas évek Párizsaiban eljövendő, vágy már éppen zakatoló világnagyságok kö­réből rúgta el magát — ha­zafelé, számba venni kicsi vonalokon a bolyongó jö­vőt. ö lehetett volna pedig a- magyar Ionesco, a Dunán­túl költö-Picassója, egyike mindenképpen a Nagy El­származottaknak. S kivált, hogy a haza széfjei ven kap­táraiból még mindig zabalta lépestül-méhestül zsákmá­nyát az ellenforradalom. De- hát épp ezert a sietség, né­hány magaslati keringés után a gyors visszaszállás az otthon szikes talajára; da- daiste—kubista szómutatvá- n vök zsibvásáréból a véres látványok földjére. (Sütő András) Halmozhatnék a kifogáso­kat, de mit jelent minden kifogás az örömhír mellett, hogy Erdélyi és Tamási után megint egy költő, akinek minden szavára figyelni kell. Illatokkal sűrűsödik a leve­gő. tehetsegének új fürtje hányja virágait. ,(...) Rakos­gatom a neveimet: Erdélyi, Tamási, Illyés. Mérőrudak, amelyekkel egy új, /készülő világot mérek, irányok, ame­lyek szerint tájékozódom. ... Illyésre úgy nézek, mint a csillagra, aki- ott je­lent meg, ahol kiszámítot­tam. Most itt a csillag, az én tökéletlen csillagom, lé­legzetvisszafojtva lesem, arra fut-e. amerre naiv képleteim szerint futnia kell. (Németh László Illyés Gyula első verseskötetéről) Illyés Gyula rám a feífe- * dezők erejével hatott. A ma­gyar föld kültelkét U*®­gamfoan így neveztem a Puszták népét) mutatta meg, s benne önmagát, feledhe­tetlenül; versekben, prózá­ban. Azt. hogy a magyar föld küllőikének nepe emberek­ből áll, olyan rokon-rokon­szenves tulajdonságokkal, amelyeket a feudális uraktól, a nagy- es kis- es lumpen- polgárságtól meggyötört ma­gyar világ . .. sem tudott ki­lúgozni belőlük. Igen: ez az emberszabású plebejusság kötött mánkét össze mindjárt az elején és később. (Hidas Antal) Illyés Gyula nagy költő. Bonyolult költő: amilyen bo­nyolult az élete, ugyanolyan a költészete is. Életmódjá­nak és külső megjelenésé­nek egyszerűsége, akárcsak a költői kifejezéseiben ta­pasztalható egyszerűség, ne tévesszen meg senkit, mert igen sok bennük a legyűrt nehézség... A világ költői érzékelésé­nek: teljessége és ereje a heves vermerséklet s a kép mélyén mindig ott rejlő optimizmus teszi Illyés Gyu­lát korunk egyik legkarak- terisztikusabb költőjévé, s ezektől töri át költészete azokat a kereteket is, ame­lyekbe olykor ő maga pró­bálja beleszorítani. E költé­szetben egy nyugodt, dolgos, s a szó legjobb értelmében emberi lét átélésé daaoat- mesikodsk, annak érzése, hogy természetes. teljes értékű az ember természettől fogva szép __ ( David Számoljov) Dübörgő vülódaás, ahol az antagomsztikus elemek, hol egybemosódnak, hol szétvál­nak, míg csak össze nem állnak egyetlen borzongjó tárggyá Egyetlen mikrokoz­mosszá, amelynek hatakna van rá, hogy eszméljen és páni egységében megértes­sen valamit a v&agból, ha az olvasó hagyja, hogy a vers gépezete magával ra­gadja. (André Frénaud) A nemzeti és az általános emberi mindig fontos prob­léma marad Illyés számára. Különben az is lehet, hogy ez egyáltalán nem is prob­léma. Fontos, hogy megálla­podjunk abban, mit értünk ezeken a szavakon. Minél többet olvasom a műveit, annál világosabban látom, hogy nincs két — egy pa­raszt és egy kifinomult ér­telmiségi Illyés. Egyetlen Illyés létezik — a .népi író, ennek a kifejezésnek a leg­teljesebb értelmében. (. . .) Illyés tudja, hogy csak a sa­ját történelmét élő nemzet művészei emelkednek arra a szintre, ahol a „nemzeti” már rendelkezik az európai és a világkultúra tekintélyé­vel. Ezért tartja természe­tesnek, hogy költőként. író­ként népe szellemiségét fe­jezze ki. (Vlagyimir Ognyev) Illyés helyét az irodalom­történet régóta kijelölte, a népi írók mozgalmában. De ... ha a magyar irodalmi viszonyokkal nem ismerős olvasó egyvégtében végigol­vasná Illyés egész lírai és prózai életművét, néha erő­sebbnek érezné intellektua- lizmusát, mint népiességét, néha pedig közelebb érezné őt az európai líra áramla­taihoz, mint a sajátos ma­gyar hagyományokhoz. Illyés utolsó korszaka: küzdelem az új össznemaeti költészetért, olyan körülmé­nyek közt, midőn magának a nemzetinek értelme is at- változóban van. Ha Illyés utolsó koi-szakában nagynak érzünk valamit, úgy azt a drámai küzdelmet, mely a nemzeti új ■ értelmének tu­datosításáért, új szenvedé­lyek felmutatásáért folyik. Hátér tstvan) Ut az emberek szívéhez A magyar jrodaCrwi étet. a magyar szellemi élet, kivételes pillanata: Illyés Gyula nycflcvanéves. Ha voltaik is irodalmunknak már eddig pátriárkád kort megért — kévés számú — alkotói, meg aligha mond­hattuk el, hogy bár deres hajú férfi, de szellemileg téliesen friss, alkotóereje tel­jében élő, nyolcnanéves mű­veset kosz ónth etünk. akinek elmeseikráztató gondolatait képernyőre tapadó szénáméi ha ügetjük, figyeljük, aki most is új meg új versekkel ajándékozza meg olvasóit, s színház készülődik 'legújabb drámájának bemutatására. Az ünneplésre, a köszön­tésre nem a költőnek; ne­künk van szükségünk. Az ünnep csak akkor igazi, ha közösségi együttiéíose, talál­kozásra alkalom. Hisszük, hogy ez a msá nap ilyenféle találkozásira ad lehetőséget: a magyar anya­nyelvűek közösségét készte­ti számvetésre, önvizsgálat­ra, és a magyar népnek a nagytelagban saetszoróóott fiait fűzi szorosabb egység­be. Gondoljuk el: micsoda ha­talmas ívű pálya az övé! Illlyés Gyula századunk első évtizedében, a magyarorszá­gi nagy aratósztrájkok, az első nagyarányú munkás- megmozdulások, a kormány­zati válság idején, 1902. no­vember 2-án született egy Tolna vármegyei nagybirtok uradalmi központjában, Fel- sőrácegreapusztán. Tizenhét éves fejjel reszt vesz Ady Endre temetésén, fiatalon Párizsba kerül, ahöi kijárja a szürrealista képzelet isko­láját; . Aragonnnal, Éluaid- ral, Tristan Tzaxávai indul együtt, kapcsolatba kerül a magyar avanfgarde mű vé­szét tett'Is, KááS&k" folyóira­tai ban publikál, és azon tű­nődik, ne franciául írjom-e. Ha Párizsban marad, ma talán híres francia költőként ismerhetne a világ a bevét. De IHyés dönt. 1926-ban ha­zatér, szülőföldjére látogat, es a két háború közti ma­gyar társadalom legégetőbb, leginkább megoldásra váró kémeseinek a vonzásába ke­rül. Ha igaz — az 5 gondola­tát idézzük szabadon —, hogy külföldön járva akkor latunk legtöbbet, ha • nem veszítjük el a hazai szem- mérteket, ugyanígy a hazai élet sajátszerűsége akkor mutatkozik meg leginkább, ha a külhoni tapasztattatok - hoz viszonyítjuk. Ahogy Andre Gide Kongóban, úgy néz szét a Párizsból, a Szent Lajos szigetéről a frame!a munkásmozgalom és az avan/tgarde műveszet isme­retével hazatérő Illyés a pusztán, a magyar falvak­ban. a hazában. Babits bi­zalmasa, a Nyugat közli ma­sait; József Attila barátja; tiltakozik a társadalmi és politikai igazságtalanság minden formája ellen. A harm me as es a negyvenes években a szegénypairasztság sorsa, élete, vágyai, remé­nyei, elfojtott indulatai az ő műveiben szólalnak meg a legnagyobb erőveL írói pá­lyájának útjelzőire azt ír­hatjuk: a pusztatol Párizsig, Párizstól a pusztáig. Babits halála után Ady szellemé­ben és a humanista elköte­lezettség jegyében szerkeszti tovább a Nyugatot Magyar Csillag címmel. Lapja a há­ború idején — az önken/tes megszűnésig — a legtjélen- tősebb és legtisztább őrhe­lye az emberi értékeknek, az írói tehetségnek és tisz­tességnek. Illyés hű maradt eszméihez akkor is, amikor támadás és üldözés járt ér­tük. Mint minden jelentős élet­mű, Illyésé is szintézis: ósz- szefogial és kezdeményez, le­zár és elindít folyamatokat, általánosít és új távlatok fe­lé nyit utat. Párizsból indul és a hazán, a magyar pusz­tákon es falvakon keresztül! belenő a huszadik század európai kultúrájába. Életmű­vében a megtett út óeszes állomása, a Tolna megyei puszta, ahol született, a Szajna rakpartja, ahol dol­gozott, a PEN Club New York-i érte­kezlete, ahol az írói függetlenség­ről beszélt, egyet­len harmóniába olvad. Munkássá­gába belesimul­nak az anyanyelv legtisztább ízei, a magyar irodalom hagyományai, a világi ma legmo­dernebb . formái. Folytatja Petőfi. Arany és Ady örökségét, de sza­kít is mind a szilaj puszta, mind az alázatos puszta, mind a „magyar ugar” képéved. Az idős kettő képverset ír, új múfomaáikat vesz birtokba (leg­újabb versesköte- á te, a Táviratok például csupa epi­gramma!, de munden „újí­tásának” formai előképére, szellemi gyökerzetére is rá­mutathatunk. Az ünnepi köszöntés nem arra atkajom, hogy akár fel- soioiásszierüetn szamba ve­gyük műveit, ezt a termése­ben roppant gazdag, műfa­jilag igen vattoza ios írói munkásságot. Étetrúftvének egyetlen — tállá» Legalapve­tőbb — vonásarái azonban nem feledkezhetünk meg: ez Híves Gyula erkölcsi erje, műveinek etikus tartalma. Nyolc évtized a huszadik század történetéből roppant nagy idő. S Illiyés Gyuláról ej mondhatjuk, hogy annyi torténekni fordulat, társadal­mi és politikai változás, kö­zösségi tragédia után ma is teljes életművét vállalhatja. A legveszedelmesebb évek­ben is megőrizte tisztességét. Erkölcsi elköteiezettseg ve­zette akkor is, amikor a har­mincas években. Kun Bélá­ról irt, amikor az ötvenes években a magyar szabad­ságiharc és Kossuth, vagy a parasztforradalom és Dózsa emlékét idézte, és erkölcsi elkötelezettsége miatt emeld fői a szavát ma is, ha bárhol a világon a diszkrimináció, a nemzeti, a faji vagy a val­lási megkülönböztetés vala­milyen formájával kefl talál­koznia. Születésnapján olyan írót Köszönthet ün k, akiben a nagy mű mindvégig tiszta erkölcsiséggdi párosul. Aki csak a sors ajándéká­ra, a nyolc évtizedre, a meg­lllyés Gyufa A tél ellen örök forradalomban Látom a lelkem: itt a fagy; szemmel látom a telkemet, ahogy mellemből ki-kicsap. Kardként kűzd értem, úgy szeret. Töményebb lettem, igazibb, hogy a fény s meleg itthagyott. Minden szervem viaskodik. Szüntelen diadal vagyok. Ölni akart? Éltei a Téti Rám rontott? Hátrál a Halál? Kard volt? — Most — ha ni a Veszély'. — tűzkigyót vet az orr, a száj. Egész szívemmel dohogok és forrongok és porolok. Mint a teleírt szalagok, szentek szájából libegők, dől belőlem az érv örök melegért, mihelyt vacogok. És páncéltoronyként forog szivem a hó és a jég fölött isten-jussunkért, emberek: ne hatjem sose meg, ki egyszer a világra jött. Harangiák. írt művek sokaságára. * pá­lyát kísérő hazai és nemzet­közi elismerésre, a rangos kitüntetésekre gondol, és ar­ra a következtetésre jut, hogy ez az író a körülmé­nyek kegyeltje, minden bi­zonnyal téved. Ez a kívülről derűsnek, kiegyensúlyozott­nak és szerencsésnek látszó írói pálya valójában belső drámák sorozata: ismeri a belső kínt, a szenvedést, is­meri az emberi sors kopár és kietlen fennsíkjait is. Ami kívülről simának, tragédiák­tól mentesnek látszik, az be­lülről lelki válságokkal, ön­marcangoló kínnal baráz­dált. Emberségét, műveinek fénylő tisztaságát szenvedé­sek árán, a csapdáik veszé­lyeit megismerve szerez­te meg. Illyés életműve nem sima, világító üvegbúra, ha­nem sok lapra csiszolt, éles szögletekkel tagolt kristály- rendszer. Művei nem kényel­mes látványt kínálnak; csak azoknak adják meg magu­kat, akik a viharos kilátóik metsző hidegét, zord fensé­gét is válllalják. Ennek a belső fcíomafk —• ne hallgassuk el ezt sem az ünnepen — az egyik okozói mi vagyunk. A legnagyob­baktól, íróelődeitől örökök: gondja: megérti-e szavát as a közösség, amelyért a ma­gyar szót váMalta, meghall­ják-e gondolatait azok, akikért élt és alkotott. A torténeimá példáik hosszú so­rát kell majd megcáfolni, hogy ne teljék be rajta is a keserű tanuttság: a legköny- nyelműbben azoktól fordul­nak el a kortársak, akik ne­vükben és értük szóltak; leg­nehezebben azok találnak utat az embereik szívéhez, akik a közösség életének föl- őerüléséért válailják a kint és a szenvedést. A műkor még a műit esz­tendő végén új köny­ve, a válogatott ver­seit tartalmazó kötet. a Konok kikelet megjele­nése előtt fölkereste egy újságíró, és közelgő nyolc­vanadik születésnapjára em­lékeztette, Illyés Gyula azt mondta, hogy tapintatos fel- köszöntésben reménykedik: „Én, személy szerint — min­den tiszteletet megadva a műfajnak — nem szeretek közszerepelná. Nem kedve­lem a színpadra lépést, vi- szolygofc attól, ha fényké­peznek, és —. elnézést — nem szívesen adok interjúit sem. S nem is valamiféle szerénység gátol, zavar ezek­ben, Megtiehet, inkább túl igényes vagyok. Ez nem* a költészet, nem az irodák*» területe. A költő ne az ar­cával, a termetével nyer­jen, toborozzon olvasókat magának, hanem a munkás­ságával, az eszméivel. Ezért — remélem, nem sértem meg az ünneplő akaratot, ha ezt megválnám — kerek eszten­dőm idejene legszívesebben messzire utaznék, vagy be­venném magam egy tihanyi pincébe...” Legyen meg a költő aka­rata: legyem ereje távok tá­jakra utaznia, legyen bor a poharában és a íjnienkbem is, hogy egészségére koccint­hassunk, és legyen tapinta­tos, hozzá és munkásságához méltó a felköszöntés, az ün­neplő akarat. Ami ezt a megemlékezést, ezt a méltatást mentheti, ta­lán az, amit a köszöntő ele­jén már leírtunk: erre az ünnepié nem a költőnek; ne­künk van szükségünk. Az ünnep arra alkalom, hogy életművével, gondolataival szembenézzünk. Legméltob- bak akikor leszünk hozza, ha a könyvespolchoz lepünk, könyveiért nyúlunk, ha az ő szavat olvassuk es hallgat­juk. Tűskés Tibor SOMOGYI hí £PLAP Hlyés Gyula portréja. (Lengyel mjss

Next

/
Thumbnails
Contents