Somogyi Néplap, 1982. augusztus (38. évfolyam, 179-203. szám)
1982-08-25 / 198. szám
Továbbképzés Kaposváron Feladatok a tanítóképzésben Háromnapos országos továbbképzésnek adott otthont a Kaposvári Tanítóképző Főiskola. A főiskolák mellett működő gyakorló általános iskolák gyakorlati oktatásban. közreműködő pedagógusait hívták meg az előadásokra. Dr. Deli István. a kaposvári főiskola főigazgató-helyettese elmondta, a pedagógus továbbképzés olyan területére irányították a figyelmet, amely mintegy két évtizeden át ..fehér folt” volt. A tanítóképzésben fontos sfeerfepe van a hallgatók gyakorlati fölkészítésének, ezért hozták, iétre az országban a gyakorló általános is,- kolák hálózatát. A kaposvári tanítóképzőben dolgozták ki annak a továbbképzésnek a nmeramiat. me’vet a Művelődési Minisztérium jóváhagyásával Valamennyi gyakorló általános iskola figyelmébe ajánlottak. A tizenkét gyakorló iskolából öt-öt szakvezető vesz részt a továbbképzésen. Általános pedagógiai témákról hallanak előadást; tegnap ismertették annak a hosszú távú továbbképzési programnak a tematikáját, amelynek célja, hogy a kétéves kubzjjson résztvevő .szakvezetők az első. évi program után a szaktantárgyi -. pedagógia időszerű kérdéseit is földolgozzák. Tisztelt Szerkesztőség! A Somogyi Néplapban 1982. augusztus 18-án megjelent Dísztelen dísztáviratok című írásra az alábbiakban válaszolok. , A posta távgépíró berendezései lapíróval működnek. Az újfajta táviratlapokat azért vezette be a posta, hogy az eddig másolt, sok időt ás munkaerőt igénylő dísztáv- iratokat n tele.rgepen érkező hibátlan szövegű táviratok kézbesítésével helyettesíthesse. A laníró tekercsen a táviratok sorban egymás alá íródnak, ahogy a továbbító hivataloktól érkeznék. A táviratokat akkor tudjuk szabály- szerű nagyságúra leválasztani, ha az adó hivatal táviratonként megfelel') nagyságú üres helyet hagy. A nem szabályszerű vagy hibásan adott táviratokat lemásoljuk. Sajnos előfordul, hogy a táviratot tartalmazó lap kisebb lesz a dísztávirat lapjánál, és ez elkerüli a vevő-kezelő figyelmét, mint az a cikkben említett esetben is előfordult. A történtekért szíves elnézést kérünk. A távírda dolgozóit figyelmeztettem, hogy a kézbesítésre kerülő dísztáviratokra nagyobb gondot fordítsanak. Tisztelettel: Bekefi István hivatalvczétö Tisztelt Szerkesztőség! Kovács Sándor — Gyékényes. Hunyadi János «. 4. szám ahiui lakos — 1982. augusztus lU-en megjelent panaszara az alábbi tájékoztatást adom. A 6 KW-os hőtárolós kályha jótállási jegyét az eladó sajnos nem vette ki az áru mellől, így kerülhetett sor arra. hogy .szállítás vagy a kicsomagolás közben az elveszett. I.erélben felkerestük a gyártó vállalatot, és pótlást kertünk. A jótállási jegyet megkaptuk, azt a panaszosnak elküldtük. Elnézést kérünk a pontatlan kiszolgálásért, ígérjük: a jövőben hasonló eset nem fordul elő. Ti%itelcttel: Takács lózsef a Zsebe Áruház igazgatója XXXVIII, évfolyam, 198. szám 1982. augusztus 25., szerda Megalakult a Polyglot Öt hét — nyolc nyelv Az Országos Filharmónia sorozataiban Bachtól Gershwinig Elkészültek az Országos Filharmónia által a most kezdődő idényben Kaposváron rendezendő hangversenysorozat végleges tervei. Eszerint kilenc nagyzenekari és négy kamaraestre kerül sor októbertől májusig a Latinra Sándor Művelődési Központ szinház,termében és a megyei könyvtárban. A legkiemelkedőbb események kétségtelenül a Budapesti Fiinarmóniai Társaság zenekarának koncertje Ígérkezik Kórodi András vezényletével: a műsoron Bartók, Kodály és Dohnanyi művei szerepelnek. Vendégünk lesz a Postás Szimfonikus Lenekar is: a nemrégiben jubilált 'együttes Lukacs Ervin irányításával és Onczay Csaba gordonkaművész közreműködésével Haydn-estet ad. Bach nevezetes Máté-passiója is felcsendül majd néhány neves énekművész, valamint a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola pécsi tagozata zenekarának előadásában. Aulai György' dirigálásával. Egy nem kevésbé hatásos és népszerű oratorikus csemege tálalására — Mozart gyönyörű Requiem jenek bemutatására — a Kaposvári Szimfonikus Zenekar és a Vikar Béla vegyeskai' vállalkozott; ezen a hangversenyen is több országos hírű szólista lép fel. A sorozat nyitóhangversenyén ugyancsak megyeszékhelyünk zenekara ül majd a reflektor- fényben; az est vendége Drahos Béla fuvolaművész lesz. A kamara bérleti sorozatban szép élménnyel kecsegtet a Kijevi Trió Beethoven- és Schubert-kompozíciók- ból összeállított műsora, valamint Dévai Tibor és Dévényi Lajos kétzongorás estje, melynek „étlapján” Mozart, Liszt, Arányi, Gershwin és Milhaud nevét találjuk. A programot Nincso Dimitrov bolgár hegedűművész koncertje, valamint a kaposvári zeneiskola tanarainak hangversenye teszi teljessé. Bérletek a zeneiskola Beloiannisz utcai épületében válthatók. „Nem árt. ha valaki beszél idegen nyelveket.’' Ez a gyakori használattól közhellyé kopott mondat egyben arra is utal, hogy a nyelvtudást sokáig csupán a műveltség „tartozékának” éreztük. A ' Vállalatoknál vagy épp mezőgazdasági nagyüzemekben is hangsúlyozták a nyelvtudás fontosságát. valójában legföljebb' egy -egy külföldi szikéik* lefordításakor vagy távolról jött vendégek ka-- iaüzolásakor látták hasznai a „több riyelvü” munkatársnak. Mostanában -egyre több a példa arra. hogy egy vállalat külpiaci esélyeit, kapcsolatrendszerét. végsősoron egész gazdálkodását befolyásolja. hogy szakemberei közül hányán beszélnek világnyelveket. Ez teszi különösen figyelemreméltóvá a Kaposvári Mezőgazdasági Főiskola ide- gennyelvi lektorátusának úttörő kezdeményezését. Polyglot néven (éJgörögül több nyelvűt jeleni) gazdasági munkaközösséget, köznapibban szólva: egyfajta nyelv- oktatási „kisvállalkozást” hoztak létre. A ..mini nyelviskola’’ hét tanára hét világnyelvre — angolra, franBÚCSÚZÓ VÍZESÉS Több ezres tömeg gyűlt össze a brazíliai Guajira. városkában, a brazil—para- guav-i határon, hogy „meg- gyá,szolja" a világ egyik legnagyobb vízesésének, a Sete Quedas-nak „halálát". Bizonyossá vált ugyanis, hogy októberre, az Itaipu folyón felépített vízieromű üzembe helvezése után eltűnik a természeti csoda. A vízesést a helyi indián temetési szertartások szerint gyászolták meg. indián törzsi önöknek kijáró gyász- szertartással búcsúztatták el. A brazil sajátosságok szerint az egész szertartás „ceremónia.mestere” mindazonáltal a helyi katolikus pap volt. ciára. németre, olaszra, oroszra, portugálra e.s spanyolra — oktatja maid a jelentkezőket■ A kezdő, középfokú, valamint haladó tanfolyamok mindössze öt hétig — összesen 100 órán át, — tartanak. Az eddig elérhető legintenzívebb tanfolyam több m;nt háromszor ennyi idő — négy hónap — alatt adott 63 órát... ■ Elsősorban a megye nagy- vállalatainál máris élénk áz érdeklődés e jó esélyekkel kecsegtető tanfolyamok iránt Az el ő csoport az Agrober- né! szeptember 13-án kezdi a tanulást. Azt követően többek között a SZÜV-né! és a siófoki Kőolajvezeték- ép;tő Vállalatnál szerveznek kihelyezett tanfolyamoka*, a Polyglot a jövőben folyamatosan indítja kurzusai. Kgv- eay csoportban légid",óbb 10—15 tanulóval foglalkoznak, ily módon is segítve a tanulás hatékonyságát. B. F Eíetrc kelt régi edények Több ezer éves leletekre bukkantak nemrégiben a ti- szaluci feltárásuk alkalmával, az őskori leletek a Magyar Nemzeti Múzeum restaurátor műhelyébe kerültek. Képünkön: Szegedi József egy drótváz segítségével valósággal újjáépíti a kőkori cserépedényt Olaf a Balatonban! Olaj került a Balatonba a, fonyódi öbölnél. Tegnap reggel a horgászok olajfoltokat észleltek a kikötő vizén. A kora reggeli órákban jelentették az eseményt. A fonyódi kikötő nem fogadott, s nem indított hajót a szenv- nvezett öbölben. A móló végén köthettek ki a hajók, így a nyílt vízre nem úszhatott ki az olaj. A kikötőt műanyag tömlőkkel elkülönítették, és perlitet szórtak a szennyezett vízre. A pérlit magába- szívja. összegyűjti a/, olajat, ezzel kiéméíhetőve válik. Az. oiajszennyé/odes okának vizsgálatát megkezdték a szakemberek. FILMJEGYZET Érzelmi földrengés Tokióban Katasztrófa. Szökőárként vonul végig a világon a katasztrófafilm. A műfaj történetét alighanem a némafilmektől kellene megírni: Verne-művek celluloidszalagra fényképezésétől. Most divathullám dagályát konstatálhatjuk: nem láthattuk még a Cápát, de a Pokoli tornyot igen. Amerikából indult a katasztrófasorozat, ott a vilagrengés epicentruma, Lám, még a legnevésebtf szovjet rendezők egyike, Mitta is megpróbálkozott.; munkája, a Katasztrófa földön-égen azonban vegyes érzelmeket váltott ki otthon is. nálunk is. Kilógott a lóláb, akarom mondani: a trükkök leleplezhetek voltak laskányira elnyújtott filmjében. Most itt a japán katasztrófa. Földrengés Tokióban — ez a címe. Érzékelhetően amerikai modell után készült. Egy-egy jelenete meg is idézi a Pokoli torony című borsództató alkotást. (A víztartály robbantása, az égő lakásbelsők, a liftben rekedt ember stb.) A Földrengés Tokióban tulajdonképpen két film. Az egyik esv szerelmi háromszög tipikusan hollywoodi iskolai elől erjesztése: anyai hatás' alatt álló feleség, elegáns és .szuperintelligéns férj, szép, fiatal munkatársnő ... A másik film: maga a katasztrófa megfogalmazása. Az első kiscserkészeknek való, rózsaszínre lakkozott, dilettáns fércművecske. A másik viszont professzionalista módon megszerkesztett, meg- •rendezett, igazán hatásos munka. A történet enyhen sematikus és hihetetlen. Fiatal professzorunk hiába , prófétái a kormánynak, a küszöbön álló katasztrófáról. Nem hisz neki még a családja sem; anyósa pedig sürgősen intrikálni kezd ellene. A katasztrófa aztán hősünket igazolja: földrengés, szökőár, gázrobbanás — van itt minden. Hősünk / például a metróban reked, ahol a betóduló víz szintje egyre emelkedik. Szerelmét a lakásában tűz fenyegeti. De nem ez a tűz és víz oltja ki egymást, hanem a két film. Mert a gyermekded, meiodramati- kus stílus vissza-visszatér a katasztrófa ábrázolása közben is. ha a mandulaszemű „Rómeó” és „Júlia” egymásra gondol. Mondanom sem kell. hogy Tokió összedől körülöttük, de ok állandóan egymásra gondolnak .. . Kíváncsi lennék, milyen erzesekkel fogadták odahaza ezt a filmet, melyben fővárosuk törik-szakad ripitvara. Bízóm abban, hogy a Duna két partján álló metropolisról nem készül hasonló film. L. L. Jobban csinálta — Megmondtad a fiunknak, hogy kitagadjuk, ha feleségül veszi Luisét ? — Sokkal jobban csináltam: Luisenek mondtam meg! Számtan Egon nyert a lottón. Odamegy a főnökéhez: — Ön ugye mindig pontosan számol, igazgató út'? — Micsoda szemtelen kérdés, persze, hogy pontosan számolok. — Rendben van. akkor holnaptól fogva ram ne számítson! Peches bankrabló A bankrabló egy cédulát dug oda a pénztárosnak. Ez. áll rqjta: „Minden pénzt rakjon a bőröndbe, és meg se mozduljon!” A pénztáros ráíirkál valamit a cédulára, és visz- szaadja. A gengszter ezt olvassa rajta: „Barátságos mosolyt kérek, éppen filmre veszik!” Szórakozott tanár A szórakozott tanár nagy csomaggal megy haza. — Mi van a csomagban? — kérdi tőle a felesége. — Egy hintalovat vettem a kisfiúnknak. — Te szerencsétlen — csapja össze a kezet kétségbeesetten az asszony —, hiszen nekünk nincs is gyerekünk! Döntés A skót eljegyezte magát egy lánnyal, később bejelentette. hogy visszalép, és visszakérte a jegygyűrűt. menyasszony ígv szólt: — Sajnos, nem tudom visszaadni a gyűrűt, mert időközben úgy elhíztam, hogy nem jön le az uj- jamról. A skót sóhajt egyet, es elveszi feleségül. Bölcs válasz Kovács kimegy a pálya- , udvarra, és megkérdezi az állomásfőnöktől: — Kérem szépen, mikór I indul a legközelebbi vonat j Pápára? — Tizenkét óra öt perc- ; kor — mondja az állomás- főnök. — Hallatlan. Előbb nincs vonat? — Nincs kérem — feleli az állomásfőnök —. a leg- • közelebbi vonat előtt nem indítunk vonatot. SOMOGYI*™: Az Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő: JÁVORI BÉLA Főszerkesztő-h.: Paái UttMF Szerkesztősén • Kaposvár t atmr> Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár Pf.í 31. T4tn Telefon: U-310. U-511. 11-512. Kiadta a Somogy "'est ei Lapkiadó Vállalat. Kaposvár. i.fUiiva Sándor n. 2 Te!.: 11-516. Postacím: Kaposvár. Pf,: 31. 7401 Felelős kiadó: Balakva János. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a HirlapkézLesitŐ posta hivataluk nál és kézbesítőknél. Előfizetési díi egy hónapra 14 Ft, negyedévre 102 Ft. fél évre 204 H, egv évre 400 Ft. index: 25 367 ISSN 0133—0608 Készült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár. Mái.us l. u. 101. Felelős vezető: Farkas Béla iaa/.aa%é. Kéziratokat nem őezünk mes es nem adunk vissza.