Somogyi Néplap, 1980. november (36. évfolyam, 257-281. szám)

1980-11-07 / 262. szám

SOMOGYI TÁJAK, EMBEREK A Lövérek alján Az Orsolya tér Sopronban a gótika és a reneszánsz harmonikus keveredése. Geomet­rikus formák oldása gyönyörködtető, mozgal­mas elemekkel. Az iskola, amelynek könyv­tárában Kerék Imre dolgozik, a „lábas ház”- ra néz. A ház mellett húzódó kis utcán'sétá- lunk à Tűztorony felé, szívni az óváros leve­gőjét. Némi irigységgel gondolom, milyen jó lehet itt dolgozni, ahol mindig jelen van a múlt. Kerék Imre csak lejön a Kövérek al­jában fekvő lakásából, s azonnal átérezheti a , hangulatot, látja a miliőt, amelyben a XV. századi soproni „bikger” élt. A csípős szélben csak félszavakat mon­dunk. — Messze van innen Somogy? — kérdezném, de hát erre nem lehet röviden válaszolni. A szálakat keresem. Honnan, mi­ként vezetett ide Kerék Imre útja? A három­fai szülőház innen autóval három és fél óra, de leiekben ott van a Lövérek oldalában (le­hetne benne írni, kertjében szőlőt gondozni, véleményeket kapálni). Az a ház mindig jelen van az em­lékezésben, ugyanúgy ahogy a második világháborúban el­tűnt apa notesze. A noteszt serdülő fiúként az apa hazakerült kofferjében találta meg. Örömmel olvas­ta benne a népdalokat és ka- tonanótókat. Volt ott. egy yi- rágmotívunira épülő kis vers, amelyik különösen megragad­ta képzeletét. Akart egy ha­sonlót írni. Amikor sikerült, mindjárt vitte magyartanárá­hoz, Szrés Jánoshoz. A tanár úr az epigónsorokon túl meg­csillanni látott valamit, ész­revette a rímek mélyére rej­tőzött tehetséget. Bíztatta, új és újabb kísérleteit átnézte, tanácsokkal látta el. S kezébe adta á legnagyobbak, Shakes­peare és Goethe műveit. A csurgói gimnáziumban a mélyre ásott alapokról már könnyebb volt szembenézni a feladatokkal és bekapcsolód­ni a Pókos tanár úr által irá­nyított hagyományápolásba. A Csokonai- és Berzsenyi- kultuszt építették tovább az Önképzőkörben. Ugyanott fog­lalkoztak műfordítási felada­tokkal is. Az alkotó légkör adta a nagy ösztönzést kilé­pésre — a nyilvánosság elé. Erre már az első tanévben sor kerülhetett. A Somogyi Néplap közölte Falusi reggel cí­mű versét. („Ezt a pillanatképet, amint a gazda előkészíti lovait a mezőre, ma is vál­lalom.”) A verselés, az, hogy a valóságot eleve köl­tői képekben iatta, hangulatokra, környezet­rajzra fogékonyan, sokszor nehezítette a lap­nál végzett munkáját. Hírekbe, rövidebb tu­dósításokba. igyekezett becsempészni termé­szetleírást, lírai jelzőket, többletmunkára ser­kentve így a szerkesztői ceruzát... A ripor­teri munka közben, több lehetőség adó­dott alaposabb megismerni a megyét, külö­nösen úgy, hogy kitűnő kalauza is volt ehhez Takáts Gyula személyében. A pécsi főiskolai évek szorosabbra vonták kapcsolatait a jelen irodalmával. Ott Szeder­kényi Ervin személyében olyan tanára volt, aki meghívta a Jeienkor-ankétokra, s lehető­vé tette, hogy 1965-ben rövid életrajzzal, ver­sekkel bemutassák a folyóiratban. A főiskola könyvtára óriási anyagot kínált olvasásra világirodalomból. Kerék magyar—orosz— rajz szakos lévén elsősorban az orosj irodal­mat akarta megismerni. Jeszenyint olvasta eredetiben, akkor ragadta meg a líra sokszí­nűsége. (Itt hirtelen megszakítja a lakásuk nagyszobájabun folytatott beszélgetést, a könyvespolchoz lep s leemelve a Lyra Mun- di sorozat Jeszenyin-kötetét, felolvassa a Bokraink közt és a Kékség című költeményt Hozzáfűzve, hogy mennyire megragadó ez a természetélmény.) A diploma kézhez vétele után három évig a sávolyi iskola volt számára a pedagógiai gyakorlat színtere. Kirándulások, irodalmi színpad, kultúrigazgatóság, népitánc-Csoport vezetese jelentették a „keserves emlékeket”. Ezekben az években a nehézségek (lakás­gond, étkezés megoldatlansága) es a Ujelme­Kerék Imre Zöld parázs nyek párhuzamosan munkállak azon. hogy érlelődjenek a versek. Amint megcsillant a kedvezőbb feltételek képe. megragadta. Elpa- lyázott Fertőszéplakra, ahol az állás mellé lakást is ígértek. Családot alapított. S igénye arra, hogy minél több részt vállaljon a. köz­művelődési feladatokból, ott teljesült. Vers- mondó versenyeket zsűrizett, költő—olvasó találkozók gyakori részese lett. Persze amid­kor a sok, különíoglalkozás költői program­jában visszaesést okozott, meg kellett lagad- niu az újabb kínálkozó alkalmat és vállalni az Orsolya téri iskolában a könyvtárosságot. (Igazgatói iroda. Négyén ülünk a láigyaló- aszlai körül. Szemben velem az igazgató. A költőre .néz: „Imrében mi akkor is bíztunk, amikor keveset tudtunk róla. Mosd csak a legjobbakat mondhatom”.) Az iskola könyvtárszobája a második eme­leten van. csöndes, olvasásra alkalmas he­lyen. A könyvtáros asztalán halmozódnak a lírai kötetek, monográfiák, tanulmányok, esz- szék. De az írásbeli találkozásokon túl Kerék mindig törekedett arra, hogy személyesen is kapcsolatba kerüljön a számára kedves alko­tókkal. Amikor — még Pécsen — Szederké­nyi Ervin meghívta a Jeienkor-ankétokra, közelébe kerülhetett Csorba Győzőnek, Pct- kolitz - Istvánnak. Megismer­kedett Fodor Andrással, róla irta. főiskolai szakdolgozatát. Ez és a későbbiek annyira hozzákötötték, hogy Zöld pa­rázs (1977). című kötetének előzetes szerkesztését együtt végezték. Az első kötet jelentős kriti­kai visszhangot váltott ki, tu­catnál több írás jelent meg róla, a Művészeti Alap első­kötetes nívódíját is megkap­ta. Mégis mintha elégedet­len lenne. „Az Üj Írás és a Kortárs eddig egyszer-egyszer közölte verseimet” — mondja. Türelmetlen? Túlságosan ér­zékeny? Nem szeret sorbaáll- ni? Nehéz válaszolni. Tény viszont, hogy a vidéki folyó­iratok — Éle­tünk, Somogy, Forrás — szí­vesen fogad­ják. A fiatal költők tudatá­ra és az „iro­dalmi életre” egyaránt jellem­ző adalékok ezek. S az is, hogy nem akar divatokhoz kötődni. Tartalom és monda­nivaló nélkül nincs költészet, nem akarja elfogadni a de­valválódást. A közérthető „szép szó”, a gondolati, a ké­pileg feszített tartalom u vers ismerve. Rejtvényfejtéses dol­gok nem okozhatnak örömöt, élményt. A nem tiszta es a nem József Attila-i játék aligha jelent megrázó emlé­ket. (Itt ismét a könyvespolc­hoz lép, hogy kézbe vegye Si- monyi Imre Forgácsok egy . fükeresztröi kötetét, s felol­vassa Kritika című rövid ver­sét.) Méltó feladattal akar fog­lalkozni, hogy ne kelljen az asztalfióknak dolgoznia. Igényli a visszajelzést. Sok­szor alig várja, hogy hazajus­son Háromfára, ahol a szom­szédok megemlítik, hogy ol­vasták verseit a Somogyi Néplapban. Neki az olvasó minden megnyilatkozása a választott út helyességét, elképzeléseinek megerősítését jelenti. Vannak mégis kisebbségi érzései, töp­rengő gondolatai arról, hogy mi értelme egyáltalán versel írni. Sokszor abbahagyná, futna tőle, de már nem lehet. Ezzel a tudat­tal is kell verset írni. Megtenni, amit a fiata­labb lírikus tehet: tudátosan tájékozódni má­sok eredményeiben. Nagy László költészeté­nek erős stilisztikai .kisugárzásúban, Csanádi Imre versépítkezésében. Kormos István té­maválasztásában. Elődök es kortársak sorsá­ból kiérezni mindazt, ami követésre érdemes. Takáts Gyulával —: akiben mesterét tisz­teli — főleg természetélménye látszik közös­nek. Kiderült ez abból a versből, amit elő­ször az 1975-ös Vaspróbában olvastam. Beee- liegyi képeslap a címe: „a mandulafák tdrá- got bontanak, szálkas fények fésülik a vi­zet. cingar szőlőkarók sorfala közt perme- lezőcsó kígyója sziszeg”. Ettől a világtól elég­gé távolinak hat az örmény Avetik Iszahak- 'járté, akinek költeményeiből 1975-ben kiadót • megbízasru többet lefordított A fordítás nem könnyű műfaj, állandó di­lemma, hogy a tartalmat vagy a formái kell inkább visszaadni. „Én középúton Járnék leg­szívesebben — mondja Kerék. — A szó sze­rinti tartalommal a formát kell újraterem­teni. Lehetséges ez? Aligha. Nekem is fel kell adni sokszor egyiket- a másikért.” Az összharg követelménye nem abszolutizálha­tó, inkább az. hogy az idegenből jó magyar vers legyen. Ehhez a távoli világot alaposab­ban meg kell ismerni. Olvasás, utánzások vitték . egyre közelebb Ke­rék Imrét a mai szovjet költőkhöz. Jevtusenko, Martinov, Vi­nokurov, Cve- tajeva, Ahma­tova és mások műveinek tol­mácsolására vállalkozott. A Lyra Mun- di sorozatban megjelent Paszternák­kötetben ti­zenöt vers for­dításával sze­repelt. Előké­születben van Nyikoiáj Rub- cov: Útifű cí­mű kötete, ami egészében Kerék munká­ja lesz. . . Azóta már drama magyarítására is vái lalkozott. Musztaj Karim al­kotását teremtette újjá nyel- : vünkön. A feladatot "megta­gadóvá tette számára az a légkör, ami valamiképpen utalt Shakespeare Rómeó és Júliájává, Vörösmarty Csőn- ■ gór és Tündéjére. Érdeklődését ébrén tartotta Karim archaikus, ízes nyelve is, amiben a népköltészetnek ugyancsak szerepe van. (Is­mét a könyvespolc. Kézbe veszi Együd Árpád Somogyi népköltészet című gyűjtemé­nyét. Fellapozva magyarázza, hogy munka közben mi min­denre ismert rá ebből, hiszen itt is, ott is évszázados tradí­ciói vannak a népköltészet­nek.) A műfordítás idegen vilá­gokat tár fel, hoz közelebb. Kerék Imre nemcsak ily mó­don került kapcsolatba más „világokkal”, hanem a mú-i zsák testvérisége révén is. Bartók zenéje még főiskolás éveiben fölkeltette érdeklődé­sét. különösen A csodálatos mandarin pécsi előadása. Olyannyira, hogy vers született belőle, Bartók címmel: „gyö­kértől ágig ágtól csillagig / tágítja Idegze­tünk szabadabb / teljesebb önmagunki Néplap gyakornoka volt, munkatársaitól. .Éostas Károly A helység kalapácsa elemzé­sével adott sokat, Lajos Géza az első orosz : ordítások bírálatával, László Ibolya vers­írásra vonatkozó tanácsaival.” A múltról és jelenről beszélve kikerülhe­tetlen kérdés, milyen feladatai vannak ma a költőnek? Kerék a makacs hitre szavaz elő­ször arra. hogy ezt kell a lírikusoknak min­denki számára egyértelművé tenni. Hiszen csak így lehet az esetlegesen nyomasztó té­nyek ellenére tennj a dolgunk. A költészet­nek oldania keit a magányt. S épp a világ láttatása által, kézmeleg, közösségi kapcso­latok megmutatásával. Erre építi további munkáját. Az Agas-bogas koronák • címmel összeállított gyermekvers­kötetét, amelyik a Móra kiadónál vár — a jövő évben — megjelentetésre, s a műfordí­tásokat, amelyek elsősorban a szovjet nem­zetiségi költészet megismertetését célozzák Ilyen alapállással tervez esszéket Csokonai­ról. Berzsenyiről. Állunk az Orsolya téren. Fölpillantok az Iskola szürkén szép homlokzatára. — Messze van innen Somogy? — kérdezem. A költő töprengve felel: „Somogy vonzása nagyon erős, lehet, hogy később visszahív. Mindig odafigyelek a megyére.” ILM'zkê András s azon is túl / csengő létünk fölé múl­hatatlan / árvaságából hidat verve hoz­zánk." A zenei hatások érzékeny befoga­dásában szerepet játszik az apai hegedű. Ke­rék apja népi hegedűs volt, jeles alkalmak­kor fellépő zenész, akinek riímusérzéke ott munkál a fiú verseiben. A muzsika mellett a festészet foglalkoztatja. Van Gogh és Egry píktúrája; Az előbbihez a paraszti szárma­zás, „a Balaton festőjéhez” pedig a sors és az emberábrázolás vitte. („Van Egry- nek egy befejezetlen képe ott, az emlék­múzeumában. Ez nagyon mélyen érintett. Sokszor gondolkoztam, hogyan lehetne befe­jezni, lezárni. írtam is Egry utolsó, befejezet­len müve alá címmel egy vdrset: „Vajon mi­hez fog, ha visszajön? Üj at kezd helyette, másikat? / Vagy engedi, hogy tovább ala­kítsa i képét szemünk s a tó, a szél, a nap?”) Hogy a versekről beszélünk, eszembe jut a Gyökér. A Zöld parázs kötet egyik karakte­risztikus darabja, amelyik jelképesen a szü­lőföldhöz kötődésre is érthető. Annál is in­kább, mert Kerék gyakran jár Somogyba. A gyerekkori emlékek, a régi osztálytársak és munkatársak baráti embersége egyik for­rása 'lírájának. Kiemelte, hogy mennyi felejt­hetetlen élményt kapott, amikor a Somogyi

Next

/
Thumbnails
Contents