Somogyi Néplap, 1980. november (36. évfolyam, 257-281. szám)
1980-11-30 / 281. szám
ÜDÜLŐBŐL ISKOLA Kleist-krimi Revizor Huisumban Tovább tágította szimbolizmusát Rajhona Adám és Lukáts Andor jelenete ton-part. A fél évszázados épület valamikor nevetöott- han volt, s körülbelül a negyvenes évek vége óta a SZOT gyermeküdülője. Itt kapott helyet az 1971 óla létező, ám saját épülettel eddig még sohasem rendelkező siófoki Kereskedelmi és Vendéglátóipari Szakmunkásképző Iskola. Annak ellenére, hogy a Balaton- parti város az ország egyik legjelentősebb idegen forgalmi központja, ahol az említett szakmák értőire egyre nagyobb szükség van — az iskola eddig elég mostoha körülmények között élt és dolgozott. Az 523. számú Ipari Szakmunkásképző Intézet »albérlője« volt, s a város közvéleménye talán még most is az ipari szakmunkásképző részeként tartja számon.' Érek albérletben Pedig — miként Pécít Jozscjné igazgató mondja — je.enleg is 13 csoportban 240 tanulót képeznek 7 féle szakmára. Ide járnak a déli part (Keresztúrtól Siófokig) településeiről, a külső somogyi községekből (Tab, Kar ad stb.), Lengyeltótiból, Buzsáknól és Enying környékéről is a. jövő kereskedői, vendéglátói. Elelmiszer- végyesbolti, ruházati és má- szakicikk-éladókat, valamint szakácsokat, cukrászokat és felszolgálókat képeznek. Az iskolának kihelyezett tagozata működik Fonyódon. ahol 120 tanuló sajátítja el az élelmiszereladói szakmát. A mintegy 25 tagú tantestület felnőtteket is tanít; hat felnőtt szakmunSofcátg csak noaszandulatá pletykának tartottam az alábbi történetet, amelyet egyik i, merősöm mesélt. Hetek óta hajszolt egy sikeres könyvet, de sehol sem tudta megkapni. Amelyik varosban, megfordult; első úti ja a könyvesboltba vezetett, s érdeklődött: kapható-e » nevezett *»<L Mindenütt tagadó választ kapott. Abban a vidéki könyvesboltban is, ahol végűi meglelte az áhított példányt... Amikor az eladónak szóvá tette, hogy azért illenék ismerni a bolt árukészletét, aZ vallat vonva csupán annyit mondott: neki minden könyv egyre megy, a lényeg az, hogy leltárkor a daraöszám meg a* ár egyezzen. Az idézett esettél nem arról kívánok példázódni, hogy valamennyi könyvárus eny- nyire tájékozatlan, ám saját tapasztalatom alapján is megerősíthetem: van olyan üzlet, ahol inkább magam böngészem végig a polcokat, semmint az eladó segítségét kérem. Lehet, hogy túl nagy igényeket támasztok az eladókkal szemben, számomra azonban a könyvesbolt alkalmazottja mindig több volt egyszerű kereskedőnél, aki csak odaadja az árut és elveszi az érte járó pénzt Ha, mondjuk, egy cipőboltos hanyagul odavetette, hogy „nincs”, legföljebb nyeltem egyet, odébbálltam, s megvolt a véleményem a kereskedőről. A rendszeres könyv vásárló számára azonban a könyvesbolt afféle szentély, ahová nemcsak vásárolni, hanem tájékozódni, böngészgetni is betérhet az ember. Az utóbbi időben viszont egyre gyakrabban hallom a szakmájukat ismerő és szerető könyvkereskedők szájából az elutasító válaszokat, amikor egy-egy frissen megjelent könyv után érdeklődöm. Gondolom, így vannak ezzel mások is. Aki rendszeres vásárló valamelyik boltban, az nemcsak , úgy találomra válaszig»! a szép 'kiállítású éf egyre dráguló — Kötetek között, hanem tudatosan keres» a* kas tanuló osztály és két üzletvezetői tanfolyam tartozik még az intézethez; ezek a csoportok a SZOT Csepel üdülőben kaplak helyet. Az intézet — a mostani, az eddigieknél jóval kedvezőbb körülmények között is — kevesebb szakembert képes adni a vállalatoknak, szövetkezeteknek, mint amennyire szükségük lenne. Az igényeknek körülbelül a 60 százalékát elégítik ki. Ez a tény is az intézet bővítését, fejlesztését sürgeti. A VI. ötéves tervben épül fel az új intézet, s a terv szerint akkor már kereskedelmi és vendéglátóipari szakközépiskolája is lesz a városnak. — De addig sem. végezhetünk íeimunkát — mondja az igazgatónő. — Amíg albérlők voltunk, délutánén ként tanítottunk, kettőtől este hétig. Diákjaink zöme bejáró, különféle menetrendekhez kell igazodniuk, s bizony sokan már délelőtt Siófokon rostokoltak, és késő este vetődtek haza. Tanulónak, oktatónak egyaránt keserves a délutáni tanítás. Kellett valamilyen megoldást keresnünk... Ideiglenes, de kényelmes Borsos László igazgatóhelyettes : — Augusztus 31-én még üdülő volt az épület, szeptember 19-én pedig már iskola. Hálom hét alatt — miközben tanulóink mezőgazdasági munkát végeztek -s- ideiglenesen bár, de kényelmes otthonba költöaött a 9t érdeklő müveket Az országos könyvterjesztő hálózat sok segítséget nyújt: havonta megjelenik az új kiadványokat részletesen bemutató Könyvvilág, a rádió reggelenként mindig ismertet néhány újdonságot. Ilyenkor a „könyvmoly” rohan a boltba : szeretné mihamarabb saját polcán látni az új könyvet. És most jön a meglepetés. Az, a,mi miatt már nem is nagyon duzzogunk. Somogyba — a megyeszékhelyre is — legalább egyhónapos késéssel érkeznek a „legújabb” könyvek. A kereskedők azt mondják, évek óta ez van. És a helyzet nemhogy javul, inkább romlik. Akinek sürgős, inkább meghozatja Budapestről, Pécsről vagy Nagykanizsáról... Nem tudom, hányán választják ezt a megoldást, és mennyi forgalomkiesést jelent a megyei kereskedelemnek. Nem valószínű, hogy hatalmas összegre rúg. Am ez a vállalat belső ügye. Az viszont mór sok embert érint, hogy — a tévé ismert jelmondatára hivatkozva — könyvvel csak akkor lesz „könnyebb”, ha Somogybán is frissen jutunk az újdon— Milyen időnk lesz, Zoltánkor? — kérdezte Brezdán- né ezen a pénteken is. Agyalapi Zoltán, született meteoropata megtapogatta jobb féltekéjét, ahol a tompa fajdalom székelni szokott. — Fülledt meleg, zivatarokkal. — Akkor lemegyünk « Balcsira! — sikkantott fal Brezdánné. Agyalapi pedig fölkereste osztályvezetőjét, s a szocia lista bérezés alapelveire hivatkozva — minthogy tíz osztály dolgozói meteorológiai előrejelzéseit munka ét. szabad idejük eltöltését ?n *e%dszetas*n felhasználják kát képző intézet. A tantermek tágasak, világosak, szépek, barátságosak. A környezet ideális. Balaton-part, festői park, sportpályák. Egy régi zsibongóból még tornatermet is kialakítottunk. Az említett »három hét« rövid története a következő: az intézet szerződést kötött a SZOT-tal, mélyének értelmében az épületet öt évre bérbe vették. A meglehetősen »lerobbant« üdülő első emeletén 12 helyiséget hoztak rendbe, így bevezethették a korszerű, úgynevezett szaktanlermi oktatást. A megyei tanács 200 ezer forintot adott a felújításra, de az elvégzett munka értéke körülbelül félmillió forint. Az említett összegből a renováláshoz szükséges anyagot vásárolták meg, es mintegy 50 ezer forint munkadíjat fizettek ki a költségvetési üzemnek, iiletye a Siófoki Építőipari Szövetkezetnek. A munka dandárját az 523. számú Szakmunkásképző Intézet diákjai és az Országos Szakipari Vállalat tanulói végezték, de az intézet segítségére siettek a helybeli vállalatok szocialista brigádjai is'. Az. oktatónevelő munka körülményei immár megnyugtatóak. Neun kell többé délután tanítani, a gyerekek pihenten érkeznek az iskolába, jő az autóbuszközlekedés, és ebédről a SZOT gondoskodik. Szakköröket szerveztek. Most már marad idő és energia a közművelődési, a mozgalmi munkára is. A kabinet az igazi Herold Gyulával, a gyakorlati képzés vezetőjével az intézet és a vállalatok, szövetkezetek kapcsolatáról beszélgettünk. — Némelyik: vállalattal példa ado a kapcsolatunk — mondta. — Akik körültekintően szervezik meg a szakember-utánpótlást vállalatuknál, és nem spontán »tűzoltómunkát« végeznek, azokkal érthető módon gyümölcsöző az együttműködés. Nyilvánvaló: csak az intézet és a vállalat együtt nevelhet sokoldalúan képzett szakembereket. Nem mindegy, hogy egy-egy fiatal milyen szakmai es emberi közegben tölti a gyakorlati idejét.Nem mindegy, kitől tanul, s milyen színvonalú üzletben ismerkedik a szakma fortélyaival és etikájával. Kétségtelen: legeredményesebb a kabinetoktatási rendszer. Ez azt jelenti, hogy a háromból fél napot szervezett, csoportos gyakorlati oktatáson, vesz részt a jelölt. nagy tapasztalatú szakoktatók vezetésével. A kabi- r.eloktatás feltételeit a. vállalat teremti meg, ha szívén viseli a szakmunkásképzést. Eddig a Somogy megyei Élelmiszer-kiskereskedelmi Vállalat, a Somogy megyei Iparcikk-kiskereskedelmi Vállalat és a Pannónia adott lehetőséget a kabinetszerű oktatásra. A többi vállalattól is ezt várjuk; például a siófoki áfész-től, mely az intézet tanulólét- számámak egy harmadát adja. S'z. A. — fizetésemelést kért. — Majd ha fagy! — válaszolta az osztályvezető. — Akkor végezzen veled a létszámcsökkentés — mormolta Agyalapi. — Kikérem magamnak a. tegezest! — háborodott fel az osztályvezető. Egy év múlva., az ns&rj- Vonást követő kádercserék után Agyalapi felk .i este az előle akkor mir hetek óta bujkáló új ősz-ál:,vezetőt. — De értse meg, kedves kolléga, nem tudom milyen címen beilleszteni kérését a bériejteszlési tervbe — szabadkozott az. — Mindeneiéin s >o A tört cserépedény a freudi lélekboncolás előtti évszázadokban is — amikor még a népi, hályogkovács bátorsága „analízis” volt divatban piacon, tollfosztóban, szombat esti rokoni pityizálásokon — az erény elvesztését szimbolizálta. A lány erkölcsének erőszakos, vagy mindkét fél számára kellemes rontását. . J ean-Baptiste Greuze (1725— 1805) festménye, Az eltört korsó bájos, de . kacérsága miatt a romlott jelzőre rászolgáló leány alak ja ezit a szimbólumrendszert kitűnőé«, jeleníti meg. Ebben a korban Nyugat-Európa vidékein a tömegkommunikációs módszerek között még leghatásosabb a hírek, történetek szájról szájra adása volt. (Miként egyes korokban később is!) Anekdota keringett egy bíróról, akt visszaélt hatalmával, de meg is fizetett emiatt...! Úgy gondolom, minden faluban a szomszéd települést említhették cinkos kacsintással, mint helyszínt. Ugyanazt a történ el et hallotta Greuze is, mint Kleist? Tény, hogy azonos időben éltek. (Kleist 1777-től 1811-ig, a páros ön- gyilkosság dátumáig.) Tartozunk azonban az igazságnak avval, hogy elmondjuk: nem Greuze festménye ihlette őt. Valószínűleg Le Veau német- alföldi piktor rézkarca lehetett a döntő Az eltört korsó című víg játékának megírásán ban. Zschokke svájci író szerint — 1842-ben irta ezt a témáról — ő, Wieland és Kleist költői versenyre keltek: ki tud szellemesebbet, mulatságosabbat írni a megtörtént esetet bemutató rézkarc alapján. Kleist tudott.., Az eltört korsó első jelenetei — így vallanak a forrásmunkák — feltehetőleg 1802-ben készültek, 1803 közepén már kész volt a vígjáték első változata. 1805-ben fejezte be Kleist, néhány jelenete megjelent 1803 márciusában a Phoebus-füzetek- ben. Könyv alakban 1811-ben adták ki Berlinben. Goethének tetszett a darab, de nem tartatta bemutatható!iák. Abban igaza lett, hogy akkor és ott' valóban megbukott a mű. Ma úgy tartja számon az irodalomtörténet, hogy a porosz junker szellemmel már életmódjával is szembenálló író e színmüve Lessing Minna von Barnhelm-je mellett az egyetlen maradandó értékű német polgári vígjáték. A miértre alighanem az a válasz, hogy Kleist, korának „sötét gyermeke” olyan remekíró, aki még a népmeséi bölcsességet is képes volt megfejelni maradandóbb értékű igazságokkal. Az egykori történet ugyanis afféle „Mátyás királyi” igazságosztással végződik: a jó elnyeri jutalmát, a gonosz megbűnhődik ... S Kleistnél? Nincs, ami tökéletesen összefoltozza a szakadt hitet! Babits Mihály szerint ..Az eltört kancsó türelmetlen irama s erkölcsi pesszimizmusa innen visszanézve úgy szándékért valamit — és Agyalapi a homlokát masz- szírozta. — A nagybácsija ezen a nyáron már nem állja ki a magas vérnyomás újabb támadását, s örökség áll a házhoz. S nem ártana néhány százalékkal emelni az exportot is, mert ma olyan idők járna k ... Az osztályvezető összeomlott ... Újabb egy év múlva, midőn a vállalat már túlteljesítette eredeti exporttervét, az osztályvezető pedig magánházépítkezésbe fektette örökségét, Agyalapi új, importból származó gyógyszert kezdett szedni, s addigi tünetei megszűntek. Min deli ki megn yugodott. Maaafkó Hasaló tűnik föd, mint enyhe előjele valami szadiszükus hajlamnak, amely ebben a tragédiában kitör.” Tény, hogy a szereplők fejlődésének kidolgozása — akár pozitív, akar negatív az irány — a német drámában addig ismeretlen pszichológiai realizmussal történik. Még, ha Vincent Van Gogh vagy Csontváry tört lelkű állapotában is született volna a kleisti mű, elsősorban akkor sem az író lelkű-fiziológiai .állapota volna itt a kutatandó ... Halász Előd velős összegezése jellemző a kaposvári előadásra is: „A falusi tárgyú vígjáték tömör, logikus, de ugyanakkor lépésről lépésre váratlan fordulatokat hozó felépítése mesterkézre vall ; de nem kevésbé dicsérik Kleist tehetségét a plasztikus, erőteljes realizmussal megformált alakok, akik hamisítatlan falusi atmoszférát teremtenek a színpadon.” Nem is tudom, hány festőt említettem eddig. Most a kaposvári Csiky Gergely Színház színpadképére, jelmezeire csodálkozva — Donáth Péter eddigi legmegkapóbb munkája — idősebb Pieter Bruegel neve „kattan be”, és Falusi lakodalom című vászna. Hombár&zerű, jellegzetes fali gerendázatú épületbelsőt látunk: olyan elhanyagolt képet mutat, hogy vakaróznánk. ha mernénk, s nem csodálkoznánk azon sem, ha e szürkével és barnával lehangoló teremben néha-néha átsurranna egy patkány, vagy egér... Igaz: ember nagyságú patkány ébred itt nemsokára, Adám bíró, aki hivatali hatalmával visszaélve ront .meg lelkeket az elöljárói tisztességbe vetett vak hitben. A korabeli revizor, Walter tanácsos segítségével tisztázódnak ugyan a dolgok, de a rusztikus idill állapotának „korsaja” most. már örök időkre foltozatlan marad ... A kaposvári előadás — Go- thár Péter újabb nagy hatású rendezése — tovább tágította az eltört koirsó szimbolizmusát, általánosabb érvényű, súlyosabb jelképiség felé. A produkció — talán az eddigiek is bizonyítják — szervesen kapcsolódik néhány korábbihoz: például a Babarcig László * rendezte Rokonokhoz, Bíbor szigethez. Formailag pedig két, felvo- náskezdö némajátékkal a Szőke István-léle színházhoz. Micsoda telitalálat! Licht írnok — jelentése: fény, sugár — érkezik, hogy munkakezdésre világot gyújtson, rendet rakjon. Tulajdonképpen végig ez a szerepe s Lukáts 'Andor játszotta figurának, akiben a színész felmutatja a hatalomra iskolázott generációt, mely a képzetlen vezető helyébe lép. (Ez a Sugár egyben — jó, hogy ilyen bonyolulttá tette a rendezés és a színész! — piti karrierista is.) Sokat nevetünk az előadás során, hogy aztán kormos kedvvel távozzunk, érzékéivé a kleisti pesszimizmus jogosságát. • A KLeist-mű olyan, mint egy kriminalroman. Bűnügyi regényekhez, filmekhez szoktatott közönség vagyunk, így felrójuk, de rögtön meg is bocsátjuk az apróbb „bakikat” a porosz írónak : ha' egyszer hóban követik a „róka- nyomot”, Adám bíróét, hogyan hajigólhalott az homokot Ruprecht szemébe? Miért ülnek télvíz idején a szerelmesek az orgonás padra? És — ejn/e! — a huisumi bü'ó- nak éppen a fagyban ágaskodik a kedve Évára T Rajhoina Adám / jutalomjá- téka ez az előadás! Ismét egyike a ritka alkalmaiknak, amikor a kitűnő színésznek lehetősége nyílik arra, hogy bizonyítsa: milyen jelentősek a tartalékai a víg-színjátszásban. Ez az Adám bíró az évad legjobb teljesítményei között szerepel majd minden bizonnyal. Ugyanilyen jó szívvel említem az Évát alakító Pogány Judit „bravúráriáját"! Vagy Költ ai Róbert higgadt, sziklakő Waller tanácsosát. lfj. Mucsi Sándor alakításán nem volt érzékelhető, hogy rövid idő alatt kellett belehelyezkednie az előadásba: nyers erejű Ruprecht j ével sikert arat. A Gyöngyélet után most újabb lehetőséget kapott Kari Györgyi. Lelkes játékát dicséret illeti ! Viszont ismét érzékeljük a színház gondját: nincs erre a szerepkörre megfelelő korú, tapasztalatú színésznő a társulatban. Csákányi Eszter epizódja ugyancsak elismerésre méltó. A teljességhez tartozik, hogy az évad egy kissé féloldalasán indult — két klasszikus közt egy operett „szendvicse” volt a kínálat —, talán jobb lett volna, ha Shakespeare és Kalman Imre után most egy időben közelebbi, esetleg mai szerzőiéi látunk darabot... Tandon Dezső fordítása leleményes, sőt tüneményes! Leskó László Három hét története Szabadi - f ürdó 1 elep, Balakereskedőket és vendéglátóKönyvvel könnyebb? Prognosztika