Somogyi Néplap, 1980. január (36. évfolyam, 1-25. szám)
1980-01-27 / 22. szám
Készül [ a Magyar Zenetörténet A Magyar Tudományos ^Akadémia társtudományi Intézetei néhány évvel ezelőtt hozzákezdtek szakterületük történeti összefoglalásának szerkesztéséhez. Noha az érintett szakmák ügy érzik, nem érkezett el e szintézisek létrehozásának ideje, sok alapkutatás hiányzik meg. Ebből kiindulva azonban sohasem készülnének el a tervezett munkák, hiszen a forténetkutatasok területén sohasem mondhatjuk, hogy mar mindent tudunk. A Zenetudományi Intézet äs hasonló gondokkal találta magat szemben a Magyar Zenetörténet Írásakor. Szinte egyidöben kell elvégezni az anyaggyűjtést, a feldolgozást és az összefoglalást. Továbbá olyan újabb emlékek is előbukkantak, amelyek ha nem is változtatják meg az eddig kialakult képet, legalábbis módosítják. Az ötkötetesre tervezett Magyar Zenetörténettel kapcsolatos munkálatok 1970- ben kezdődtek, és most jutottak el odáig, hogy kézzelfogható eredmény született. A Rajeczky Benjamin szerkesztette első kötet lényegében késznek mondható, 1930- ban nyomdába lehet adni. A kötet 1526-ig tekinti át a magyar zenei őstörténetet, a középkori zenei életet és a korabeli népzenét. Az érdekesebbnél érdekesebb té- " mákon, az udvari zene és a gregorián stilus összevetésén, a kora reneszánsz zenei intézmények bemutatásán túl a Zenetörténet úásakor fölfedezett területre is kitekint az összeállítás, nevezetesen arra, hogy a XV. században a kottaírásnak egy kifejezetten magyar változata honosodott meg hazánkban. Az első kötet lektorálásakor szerzett tapasztalatok arra sarkallták az intézet munkatársait, hogy útjára indítsák a Zene- tudományi dolgozatok című belső sorozatot, és segítségével hozzák nyilvánosságra a kutatások egyes részeredményeit így lehet elkerülni, hogy a Magyar Zenetörténetben aranytalanságok mutatkozzanak, s a most napvilágra került- forrásokkal részletesebben foglalkozzanak a régen ismert, de fontosságában az újat felülmúló adatok rovására. A Csomasz Tóth Kálmán és Papp Géza által szerkesztett, a 16. és 17. század zenetörténetét taglaló második kötet egyharmada elkészült már. Az egy- és többszólamú, valamint az egyházi éneklés mellett szó lesz ebben a részben az ekkor kialakuló tánc- zenéről, az egyes városok (Sopron. Pécs) zenei életéről és a magyar zeneszerzők jelentős műveiről is. Az öt közül a harmadik kötet van a legelmaradottabb stádiumban, az, amelyik a 18. század magyar zenéjének ismertetését tűzte ki céljául. Míg ugyanis a 19. század zenetörténetéről már több tanulmány készült, s az anyag cédulákon, katálógu- rendszerekben vár feldolgozásra; addig az előző rész munkatársai még csak az anyaggyűjtésnél tartanak. Az ötödik kötetből számos, az 1945 utáni idők zenetörténetével foglalkozó tanulmány már nyilvánosság elé került. De ahhoz, hogy a 20. század teljes szintézise kikerekedjen, a rendelkezésre álló anyagból, bizony még sok aprólékos levéltári munka is elvégzésre vár. A kutatóknak többek között át kell böngészniük az elmúlt évtizedek hangversenyműsorait, s fellapozniuk a folyóiratok és a napi sajtó zenei anyagát. S hogy mikorra láthatjuk együtt a könyvesboltokban a Magyar Zenetörténet öt kötetét? Nehéz lenne ezt pontosan meghatározni. Az első kötet — remélhetőleg — néhány even belül kapható lesz. S M. Zs. Kiállítás a SzápmfiVészeti Múiéiimban Német irányzatok ’Ä Német Szövetségi Köztársaság .kulturális hete alkalmából — egyéb kulturális rendezvényeik mellett — érdekes kiállításit rendeztek a Szépművészeti Múzeumban. A február 10-ig látható »-Német művészeti irányzatok 1890—1920" címet viselő tárlatot a duisburgi városi Wilhelm Lehmbruck Múzeum és a stuttgarti Külföldi Kapcsolatok Intézete rendezte. Több száz grafika, festmény és szobor ad áttekintést a századforduló és a századelő néhány fő irányzatáról. A német impresszion-izmust a rendkívüli gazdag grafikai anyag, Liebermann, Slevogt, Corint művei .képviselik. A festészeti és a sao- boranyag a korai német ex- presszioTuzmust mutatja be. Különösen a »Die Brücke" (Hid) művészeti csoportosulás felvonulása teszi érdekessé e bemutatót. Az expressziomzmus, mely a polgári ta rsada lom - elleni tiltakozása jeléül céljának tekintette a valóság puszta ábrázolása helyett a valóságról képzett érzések, gondolatok közvetlen, megkötöttségek nélküli kifejezését, Németországban igen széles körben bontakozott ki. »Az expressz ionizmus a v ilágon átszáguldó vihar volt, s az emberiség titkait feszegette" — írta Ernst Bloch. A századelő forradalmi légkörében a festők és a szobrászok — mint a művészetek történetében már annyiszor — meghirdették az Ernst Ludwig Kirchner: Portré elan.y agi ásodás és a lélekte- lenség elleni harcot. Ezért nem fordultak kizárólagosan és közvetlenül a meglevő képzőművészeti hagyományok felé. Épp a megújítást elindító nemzedék fordult el a leghatározottabban az intézményesített és akadémikus művészet folytonosságától. Merész terveket kovácsoltak a jövőre vonatkozóan, és saját alkotói bizonyságtételük történelmi gyökereit az abban az időben még méltatlanul mellőzött kultúrák (primitív, afrikai népek művészete) és művészek alkotásaiban vélték megtalálni, ' Az expresszionista művészek által feldolgozott témák java résize a nyugat-európai festészet és szobrászat hagyományos — a reneszánsz óta figyelemmel kísérhető — kelléktárához tartozott. Egyedül a nagyváros témaválasztása nyitott teret a valóban új es a korabeli tartalmak kibontakozásának, különösképpen a »Die Brücke« művészeinél. A nagyváros és az ipar számkivetett embere, a városi mulató- és szórakozóhelyek közönsége, a természeti környezetbe helyezett portrék a témái k Szépművészeti Múzeumban látható életképek, aktok, csendéletek, tárlat anyagának is. Újszerű képkivágás, a színek érzelmi, hangulati érték szerinti érvényesülése, a perspektíva szokatlan formai jelennek meg. A magyar közönség számára külön is érdekes a kiállításon szereplő európai hírű német mesterek — Liebermann, Nőidé, Barlach, Lehm- bruck, Kirchner, Kokoschka stb. — jelenléte, akik a magyar művészet szempontjából is meghatározó jelentőségűek. Működésük idején számos magyar művész tanult, dolgozott német művészét! központokban, a század végén Hollósy Simon, Ferenczy Károly, Kippl-Ronai Münchenben, a húszas években Moholy Nagy László, Bort- nyik • Sándor, Peri László Berlinben. A »Die Brücke« és a későbbi évek német mü- vészcsoportosulá&a (a húszas években »Der Sturm«) jelentősen befolyásolta az induló magyar avantgardista, modernista művészeti törekvéseket. E kiállítás, amely gazdag együttesben és sokrétű válogatásban — grafikákon, festményeken és szobrokon mutatja be a német művészeti törekvéseket, maradandó élménnyel szolgál. R. M. Tormai László Szóváltás az árkádban B elépek az Astoriánál az árkádba, kilép a divatlapból egy barna fiatalember és kérdi: — Csejndzs? ! — Dollár pezó, shilling, frank, márka, lira, gulden, drachma, jen, escudo? — Nem váltok! — mondom, mielőtt a cruzeirót, a fontot és a pezetát is említené. — Ja, maga nem dzser- mán, maga hungaris! — fogja meg erre bizalmasan a kabátujjamat, nehogy to- vábbme njek. — Igen, magyar vagyok! — súgom bizalmasan a fülébe, miközben megkapaszkodik a szemem egy negy- venkilences villamosban, hogy tényleg magyar földön járok-e az Astoriánál, és tényleg magyar vagyok-e. — Forint?! — kérdi most már anyanyelvemen barna area kortánstm. — Az van... — Mennyi? — csillan a szeme. — Huszonkilenc ötven, kis címletekben — próbálom meg lerázni. — Na, én nem tréfát vagyok itt csinálni, hanem üzletet! — fojtja belém az elmenést. — Akarsz te szép nőt tőlem olcsón, aki van tudva egy kicsit magyar?! — Köszönöm, már megvettem az e hetit! — rebegem, nehogy azt higgye, hogy a szép nö nálunk hiánycikk. — Akkor akarsz ugye tőlem arany, mert a ti 'üzlet mostan nincs!? Mennyi kell? Egy kiló, két kiló? Hirtelen nem is tudom. Hogy hol vagyok. Szerencsére arra jön egy hetvennyol- cas autóbusz, és ennek látványa visszahoz a magyar törvények közé. — Vagy akarsz út kiló?... tí* ekksf: tetexemem teil üzlettársak, bátyám München, unokatestvér Becs, hogy itt jó kuncsaft! — Takarítást, parkettacsiszolást nem vállalnak?.' — igyekszem véget vetni n szóváltásnak. — Nejn! Az van piszkos munka nálatok. De ha van elintézetlen haragos neked, akkor talán! Kezdek megroggyanni, mert a szívembe talult. — Nem fél, hogy megüti a bokáját? — Nem vagyok félve, én ebben a bjutiful városban vagyok nagyon jól! Van sok wandeful tervem, mert itt iz a gud bizniszben meg lenni sok szervezetlenség. — Ne mondja!? — De én sej! En lenni mondva, hogy az utcai tiltott kosár, kendő, paprika cs fokhagyma árusokat beszervezem egy érdekvedelmi itakitçrvetel. Mm ea »artHidas Antal halálára fíea* s rrfyae régen, december 19-én ünnepeltük nyolcvanadik születésnapját, és bár tudtuk, hogy beteg, nem gondoltuk, hogy ilyen közel a. vég. Hidas Antal meghalt. Személyében a XX. századi munkásmozgalom és a XX. századi magyar irodalom vesztette el jelentős alakját. Egy hatalmas korszak tanújaként, aktív forradalmárként tiszteli őt a nemzetközi munkásmozgalom, és ugyanakkor jelentős költő, író, aki az általa látott és rögzített képsorokkal gazdagította irodalmunkat. Budapesten született a mült század utolsó évében. Apja cipész volt, és a sok gyerek közül a kis Szántó Gyula — ez volt a családi neve — újságárusként, gyári munkásként belekerül a magyar proletárforradalom viharzóan győztes 133 napjába. A munkásegyetem hallgatója lesz, és a Tanácsköztársaság megdöntése után, mint annyi más elvtársa, ő is Szlovákiába szökik. Ott kezd írni, ott jelennek meg első költeményei, munkás- dalszövegei, prózairásai. Már akkor hazakerülnek versei, különböző álneveken itthon is napvilágot latnak. 1924-ben hazajön. Magyar- országon jelenik meg első verseskötete a kommunisták segítségével, Az ellenforradalom földjén címmel. Természetesen a Horthy-rendőrök keresik, a letartóztatás elől a párt rövid időre.— Bécsen és Berlinen keresztül — a Szovjetunióba küldi tanulni. Harmincnégy év múlva, 1959 végén térhetett ismét haza. De ez alatt az időszak alatt — már Hidas Antal néven — világhírű lesz. A Szovjetunióban egyik vezetője a magyar forradalmi Írók nemzetközi szervezete folyóiratának. Gyorsan megtanul oroszul, hamarosan verseskötete jelenik meg orosz nyelven, de közben magyarul is pubükál. A gyarmatuk kiáltanak, a Folyik a pór, a Sűrű csillagos az eg cimü kötetek a harmincas évek termékei. Olyan verseket tartalmaznak, amelyek dalszövegként a forradalmi munkásmozgalomnak itthon is legismertebb, legszereletíebb példányai. S amelyeket ma is mindnyájan ismerünk, hiszen a Vörös Csepel, vagy A harcban nem szabad megállni című indulókat a mi nemzedékünk is énekelte. S éneklik ma is munkáskórusok szerte az országban, anélkül, hogy tudtuk volna vagy tudnák ma is sokan, hogy nem ismeretlen szerző, hanem a XX. századi munkásmozgalom nagy költője, Hidas Antal szerezte őket. Kuna Béla ni, hogy maguknál mi törvény! Még a jegyüzéreket is én menedzselni hamaros! Hátam kezd borzongani, mint egy nyomozókutya szőre, ha enyves lábnyomot szimatol. Izgalmamban idézeteket mormolok a Koránból. De ő folytatja: — Látom, hogy te be vagy rézéivé! Félsz itten üzlet! Na, akarsz gépkocsi? Jegy a Mikroszkóp Színpad? Protekciót tőlem az egyelem? C sakhogy én nem vagyok akarva, mert meg vagyok szédülve. Párizs, Róma, Tokió forog tengelyem körül, de aztán meglátom a Nemzeti Múzeumot, és mégiscsak rá kell jönnöm, hogy ez itthon történik velem. Ezért előkotorászok a zsebemből egy forintot a metróhoz. Szóváltó partnerem rámered a forintosra, és kérdi: — Csejndzs? Azonban nem váltom fel az egyforintosomat centavó- ra, pfenningre és centre sem. mert akkor nem tudok lemenni az arlfadista ti-let- embsr elöl a fold al&J veje volt, annak lányát, Ag-r ' nest vette feleségül, ki élete végéig hű társa, alkotó párja maradt. Amikor a szemé» lyi kultusz lesújtott Kun Bélára, Hidasék is megjárták a szenvedés, száz tű hosszát, de hitük egy pillanatra sem rendült meg. Erezték, tudták, hogy a szocializmus ügye nem veszhet el. A történelem kerékét a személyi kultusz csak lassíthatta, de útjáról le nem téríthette. Ezért hát Hidasék is, amint lenetett, tovább szolgálták a szocializmust, a két nép ügyét. Már Moszkvában az 50-iÿS évek közepén híres és hiteles műfordító-központtá vált lakásuk, ahol mindent megtettek a magyar irodalom lirai értékeinek népszerűsítéséért. Antológiák. Petűfi-. József Attila-kötet jelzi azt a nagyszerű munkát, ameiyet Hidas Antal és Kun Agnes végzett. 1959 végén, amikor hazatértek, tovább gyarapította versesköteteinek számát, itthon jelent meg mar a Néném kertje és a Jázmin utca című kötete. Mint ahogy nagy regényfolyamának, a Ficzek lir-nak a második kötete, a Márton és barátai is már itthon látott napvilágot. Hidas Antallal a nagy forradalmár írók nemzedékének utolsó tagja ment el körünkből. Szemtanúja volt a század nagy történelmi változásainak, és hatalmas lírai indulattal, az elkötelezettség egyértelmű sodrásával meg is kísérelte papírra írni azt. Hogy hol lesz a helye az irodalmi-történeti folyamatban, azt még nem tudjuk, de egészen biztos, hogy a korszak egyik legjelentősebb író-tanúja. Gyászoljuk őt mi, akjk ismertük őt személyesen, és szerettük, gyászolja őt egy ország, gyászolja ót a nemzetközi munkásmozgalom. SzsJoütay Mihály Hidas Antal Sietni kell a versekkel Sietni kell a versekkel, még fény van a szobámban, de jö az est, és nem segít majd semmiféle lámpa. Kaput kell tárni a sok nyögő, tűzvészbe szorult dalnak, hogy valami maradjon abból, akit hívtak Hidas Antalnak. El kell mondani sürgősen, mi történt, hogy történt: a legjobb testvéreinket kerékbe hogyan törték. Sietni kell a versekkel, feltárni okot és módot, hogy sírunkon ne újrázzák meg hibánkat az utódok. Azt hittük egykor — egy lendület és boldog lesz minden ember, a bánat azóta folyton nő s már nem ló, nem folyó, de tenger, Annyi sok halottat cipelünk, hogy sápadtak vagyunk tőle; gabona/óidon is úgy járunk, mini hangvesztett « temetőben. Sietni kell a versekkel... Utód, ha újra kezded és győzöl — az örömben rólunk majd konokul emlékezz mejj.