Somogyi Néplap, 1979. április (35. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-30 / 100. szám

Anyanyelveink „Mindkettőt egyformán! 11 Frissen csapolt, dúsan hab­zó cseh sört kortyolgattunk barátommal azon a tizen­egy esztendővel ezelőtti má­jus elsején az Űjszegedi Vig­adó kerthelyiségében. Virsli­re ugyan már nem futotta a zsebünk mélyéről előke­rült húszasból, az idő még­is kellemesen telt. Barátom Békés megyei román fiú — szakdolgozatának tervéről csevegett, a közös gondolati stilisztikai vonásokról, ame­lyeket Vajda János és Mihail Eminescu költészetében föl­fedezett. Igaz, eszmetársítá­sait olykor mesterkéltnek, ki- módoltnak éreztem, ám kép­zeletemben , meg kellett ha­jolnom az előtt a szenvedély előtt, amellyel Eminescut idézte, fittyet hányva annak a ténynek, hogy magam csu­pán egy-két szót érthettem meg a román nyelvű citátu­mokból. Kínpsnak éreztem helyzetemet, menekvést kel­lett hát keresnem egy köz- helykérdésseL »Mégis, Vajdát olvasod szívesebben, vagy Eminescut?'“ ö pedig a leg­csekélyebb köntörfalazás nél­kül vágta rá: mindkettőt egy­formán! Később érvekkel ki­fejtette, miért vonzódik ugyanúgy a magyar és a ha­zánkban mindössze tizenöt­ezer ember által beszélt ro­mán nyelvhez, szülei- és nagy­szülei nyelvéhez. A történetet egy levéllel egészíti ki. A Csongrád me­gyei kisvárosban tanárosko- dó barátom néhány hónapja értesített -arról, hogy össze­hasonlító elemzését doktori disszertációnak fogadták el, egyidejűleg megbízást ka­pott egy, a magyar—román irodalmi kölcsönhatásokat fel­dolgozó könyv megírására. Az em’^v most, a magyar nyelv heh» alkalmával erő­södött fel oennem, amikor — a hazánkbas élő nemztiségek nyelvápolása ürügyén — arról vitatkoznak a szakemberek és az egyszerre két etnikumban, két kultúra Vonzásában élő németek, szlovákok, szerbek, horvátok és románok, vajon lehet-e valakinek két anya­Szobrászok Kecskeméten Megnyílt a felújított kecs­keméti művésztelep. Az or­szág egyik legrégibb alkotó­házának felújítására több mint 15 millió forintot költöt­tek, s az új épületszárnnyal egészítették ki a mű termes kastélyt. A parkkal övezett művésztelepre, ahol félévet tölthetnek az alkotók, megér­keztek az első vendégek. Az ideális környezetben máris munkához láttak a festők, a grafikusok és a szobrászok.’ nyelve tapadhat-e a szemé­lyiség egyidejűleg, egyenlő érzelmi és gondolati intenzi­tással két történelemhez, két irodalomhoz, két szokásrend­hez. Egyáltalán: tanulhat-e a kisgyermek lelki károsodás nélkül két nyelvet párhuza­mosan? Nem zavarja-e össze a két logikai rendszert, nem válik-e idővel gyökértelenné a két szellemi »malomkő« őr­lésében? A tárnával kapcso­latban — talán az időhiány, talán a restség miatt — bi­zonyára beértem volna egy­két félbemaradt gondolatme­nettel, ha nem olvastam vol­na a Magyar Nemzet múlt va­sárnapi számában Rtiffy Pé­ter költőien szép írását a ma­gyarországi anyanyelvekről. De mert — szerencséié többször is olvastam, némi kétely éb­redt bennem az egy anyanyelv kizárólagosságát hirdetők­kel szemben. S ha ezúttal el­lenvéleményeimet próbálom meg igazolni, ez semmi eset­re sem több a mesternek mindörökre hálás tanítvány szokásos «berzenkedésénél«, az értetlen és makacs diák »visszakérdezésénél«. Elné­zést kérek érte Ruffy Péter­től, akinek anyanyelv- és ma­gyarságféltése, egész életműve legkeserűbb pillanataimban is »fogódzó«, követendő, de el­érhetetlen példa marad szá­momra. »Egyszerre két nyelven ta­nulni, egyazon időben, gyer­mekkorban két aríyanyelvet anyanyelvi fokon elsajátitani — ez nem »nemzetiségi« sé­relemhez, hanem be nem gyó­gyítható emberi károsodás­hoz, pusztuláshoz vezet« — írja Ruffy Péter, pszichológu­sok, orvostudósok és szocioló­gusok kutatásaira hivatkozva. Néhány esztendeje egy or­mánsági horvát faluban, fut­ballmeccsen kellett elcsodál­koznom a következő mondat hallatán: »Daj rrune labdu fél- magasan!« A somogyi Szu- lokban pedig így hívott egy idős néni: »Darf ich Ihnen einen Frötsch holen?« A je­lenség azonban — úgy érzem — nem a párhuzamos nyelv- tanulás tényének, hanem a gyermeket nevelő szülők cse­kély joedagógiai érzékének tu­lajdonítható. A rossz mód­szernek tehát, s nem önmagá­ban az egyidejűségnek. A két nyelv okos, tapintatos »ada­golásával«, a két szellemi ép ítmény rendszer »paralell- létrehozásával a személyiség- zavarok könnyűszerrel elke­rülhetők, s ennek bizonyítá­sára is vart példa a szakiro­dalomban. Sőt, a gyakorlat­ban is. Ha e gyógyíthatatlan károsodásokról, pusztulásról szóló állítást általánosíta­nánk, a spanyolországi basz­kok, az elzászi németek, az ausztriai horvátok, a jugo­Somogyi tavaszi tárlat Szabados János Somogy 1919. művészileg ki­emelkedő, érté­kesebb alkotá­sok létrehozá­sára csak a hivatásos mű-^ vészek viszony­lag szűk cso­portja képes. Ebben is fej­lődésről tanús­kodik a tava­szi tárlat, így az eddigiek­nél nagyobb a kontraszt azok­kal szemben, akik már nem képesek ko­rábbi színvo­nalukat meg­ütni. Az is meg­fogalmazhat­juk, hogy va­jon nem volt-e túl liberális vagy korai a művész- szé avatás. Márpedig, ha így van, akkor a sok tanulság mellett talán a legfontosabb: a jó akarat, a szándék — a helytelen önismeret, a túlzott önbizalom — súlyos zavaro­kat okozhat a nagy remé­nyekre jogosított emberekben. A kiállításnézőben erőtelje­sen fölvetődhet, hogy a Somo­gyi Képtár »megterhelése« művészi munkákkal n< egyenletes, a kiállítás egyik részlete — fejezete — olyany- nyira érdektelen, hogy érzéki csalódással könnyen azt hi­hetjük, süllyedőben alattunk a padlózat. De nem inog meg alattunk a talaj, mert a kiállítók kö­zül a mindig is reményre jo­gosítok tovább növelték mű­vészi munkásságuk értékét, itt elsősorban a szobrász Bors Istvánra gondolok, aki meg­bízást kapva a kaposvári Tán­csics gimnázium névadója emlékének megjelenítésére, kiemelkedőt aLkotott. össz­hangban áll ez a plasztika az­zal a törekvésével, amely pél­dául a Dózsa-kort idéző soro­zatban bontakozott ki, de ez a sajátos szemleietmód és kife­jezés arra is alkalmas, hogy a mai időkről hasonló módon valljon. Ettől az erőteljes, fe­szesen szerkesztett szobortól témájuknál fogva elütnek a Gyermekév címen bemutatott kisplasztikák, amelyek éppen játékosságukkal ragadják meg a nézőt. Szabados János So­mogy 1919 című festménye ugyan »eseménykép«, de mű­vészileg nem különül el azok­tól a képektől, amelyek e táj sajátos hangulatát és törté­nelmét, múltját ennél általá­nosabban fejezik ki.(Kár, hogy csak ezt az egy képet küldte el a kiállításra; érthetetlen, miért nem tárta szélesebbre műtermének ajta'iát.) Lettner Sándor a megújítás szándékát szerencsére nem ötletszerűen próbálja végigvinni, hanem szláviai magyarok és a ma­gyarországi nemzetiségek többségének gyökérleien nek, rosszabb esetben súlyosan neurotikusnak kellene lennie. A megoldás tehát — úgy gon­dolom — nem a párhuzamos­ság kiküszöbölése, hanem a kettős nyelvtanulás, ezáltal a kettős történelem- és »szokás- tanulás« intézményesítése vég ső soron az amit — égy más következtetés végén — Ru}fy Péter is vall. De folytassuk a gondolat- menetet! Ha az egyidejű nyelvtanulás valóban minden esetben súlyos személyiségza­varokat, az egyéniség eibi- zonytalamkodását idézné elő, a világirodalom és a művé­szet számtalan kétnyelvű, kétetnikumú zsenivel lenne szegényebb. Csakhogy — pél­dául — a lengvel—francia Chopin, a magva r—szlovák Balassi Bálint, a szlovák— magyar Hwiezdoslaw Pál, s ki tudja még hány költő, fes­tő, muzsikus életpályája azt látszik igazolni: a kettős örökség — helyes nevelési módszerek esetéh! — nem el­bizonytalanítja. hanem gazda­gítja a személyiséget, a Lkai- mazkodóbbá, nyitottabbá, ér­zékenyebbé teszi a különböző népek, nemzetiségek hagyo­mányai iránt. Egy neves tör­ténészünk nemrégiben — a monarchia életképtelenségéről is szólva — felhívta a figyel­met arra, hogy a század ele­ién mennyi »kettős etnikumú« ember élt a hatalmas állam- I alakulatban, s tényekkel bi- j zanyította be, hogv akkoriban a proletárok közül is jóval többen beszéltek idegen nyel­veket anyanyelvi szinten, mint ma az egyetemisták között. Jó részüknek egyidejűleg kel­lett — anyanyelvével együtt — egy másik nyelvet is elsa­játítania. Ide illik Montesquieu-nek egy — Ruffy Péter által is idézett — mondása: »... el­sősorban ember vagyok, s csak azután francia, vagy — mondjuk — szükségszerűen vagyok ember, s csak véletle­nül francia.« Ez a jelszó ad­hat iránymutatást a mai nap­hoz, a nemzetköziség szép ün­nepéhez is. Akár »tiszta«, akár »keverék« anyanyelven kívánunk egymásnak boldog­ságot Lengyel András Vállalkozások, kiérlelt ered­mények, új jelentkezők bemu­tatkozásának a vegyületéből született a somogyi képző- és iparművészek tavaszi tárlata, mely bepillantást nyújt a műtermekben folyó munkára és felhívja a figyelmet a friss, tartós értékekre. A tavaszi tárlat sajátos »képletéhez« tartozik az is. hogy fölfigyel az amatőrmoz­galomra. A művészeti szemle keretében lezajlott minősítés alapján kapott helyet ki-ki a | Somogyi Képtárban pénteken I megnyílt bemutatón. A hiva­tásos alkotók mindegyike ér­tesülj a tavaszi tárlat rende­zéséről, tehát olyan összkép megteremtesenek igényével fogalmazták meg a kiállítás rendezési szándékát, amelyet komolyan kell venni. Művé­szeti életünkben számottevő a képző- és iparművészek al­tokéi munkássága; egyéni ki­állításaik, megbízatásaik ki­emelkedő művekkel gazdagí­tották és gazdagítják a galé­riákat, a köztereket és az in­tézményeket. Ha az utóbbi évek eredményeit mérlegre tesszük, és megpróbáljuk ösz- szevetni a mostani tavaszi tárlattal, akkor szemünkbe ötliik. hogy a néző elé a vál­tozások bizonyítékai kerültek. A somogyi képzőművészet sokszínűsége továbbra is jel­lemző vonása az egyéni útke­resésnek. értékteremtésnek, de Bors István szobra. Megnyitották a szentesi postamúzeumot Az egykori posta lúvasűt- állomás barokk bolthajtásai alatt ismét megnyílt a posta­múzeum állandó kiállítása Balatonszemesen. A még egyelőre idényjellegű múzeu­mot Biró Bódis József, a Pos­ta-műszaki Dokumentációs és Tájékoztatási Központ igaz­gatója nyitotta meg tegnap délelőtt, majd Prágai György, a budapesti Postamúzeum igazgatója tartott előadást a kiállított írásbeli dokumentu­mokról, tárgyakról. A meg­nyitó ünnepségen Somogy megye múzeumi szakemberei is részt vettek, valamint egy TAVASZ AZ ERDŐN A György-napi meleg nap­sugár áttöri az erdőt borító ködöt, és kirajzolódnak a fák az ápriás végi reggelben. A fenyők már messziről látsza­nak. A bokrok is zöld ruhát öltöttek; a tölgyek még lomb­talanok. Hatalmas törzseik kopasz ágakat tartanak. A rü­gyek duzzadtak már, de az évszázados tapasztalat arra inti őket. hogy »fagyosszen­tek:« után bontsanak lombot, amikor az éjjelek sem hoz­nak már hideget. A hóvirág régen elnyílott már; a keskeny levelek ráha­jolnak az avarra. Az elhalvá­nyult kankalinokat eltakarják a vastagra duzzadt, sötétzöld levelek. Egy-egy avar alá szo­rult ibolyatő kései virágának illatát még lehet érezni. A dombtetőről a völgy felé vezet az út. Elmaradnak a tölgyek. Szürke, sima törzsű bükkök alatt ereszkedem le­felé. A világoszöld, selymesen moiyhcs leveleket átvilágítja a napsugár. Elszórtan harsak is láthatók, ezeknek már na­gyobbak g halványzöld leve­lei. A fáii alját sűrűn borítja a szőrös vagy bökksás. Örü­lök neki, mert szereti a vad, szívesen eszi a szarvas. Most virágzik az erdei szellőrózsa is. Fehér színű virágát szeré­nyen lehajtja. Egészen a föld­höz lapul a salátaboglárka; nyolcszirmú sárga virágját rö­vid szár tartja. Odább a szú­rós csodabogyó méregzöld bokrai láthatók. Védetté kel­lett nyilvánítani ezt a muta­tós zselici növényt, mert a piacon keresett cikk lett, és egyre jobban irtották. Kanyarodik az út, megke­rülöm a vízmosást, és a patak közelébe érek. Itt már csava­rodott törzsű, foltos kérgű gyertyánokkal tarkul az erdő. A patak partján pikkelyes kérgű égerek sorakoznak, amott egy fűzfa kilombosodva tarkítja a képet. A hosszú, keskeny rét szélén rövid idő­re megállók. A patak mentén mocsári gólyahír, a réten gyermekláncfű — igazi nevén pitypang — ezernyi virága. A gyermekláncfű csak délelőtt nyílik. A kora délelőtti nap­sütés az egész rétet végigvi- lágitja, kis is nyitották sárga virágaikat, s a méhek döngi- csélve gyűjtik szirmaikról a virágport. A fűzfa alatt vastag rönk fekszik, ráülök, és nézem a virágokon szorgoskodó ' mé­hek fáradhatatlan munkáját. A patak kristálytiszta vizét oldalról süti a nap. Apró hul­lámain igazgyöngyként csillog a napsugár. Még mindig párás a leve­gő, ezért a hosszan elnyúló rét végén túl csak homályo­san lehet látni az erdő borí­totta dombokat. A szellő meg-megmozgatja a fölém hajló fűzágakat. Gyöngyvirág illatot érzek. Há­tam mögött halkan zörren az avar. Lassan megfordulok. Néhány méterre tőlem ök- lömnyi nyuszi lépeget a pa­tak felé. Fitos orrocskájával szaglássza az avart. Ügyetlen lépései elárulják. ismeretlen előtte minden. Talán ez az első útja a szülői fészekből. Mozdulatlanul nézem a csöpp­nyi vadat. A közelben hangosat kiált egy szajkó; összerezzen a kis nyuszi, szinte bebújik a fű kö­zé. A csend megnyugtatja, né­hányat lép felém. Megszagol egy herelevelet, leszakítja, es gyorsan megeszi. Piciny orra állandóan mozog. Valami gya­nús neki; fölemeli füleit, ol­dalt fordítja fejét, szimatol. Találkozik tekintetünk, apró szemei ijedtséget tükröznek. El is ugrik azonnal. 'Lábacs­kái nyomán halkan zörög az avar... Mosolygok a kis nyuszi ügyetlen mozdulatain. Szüle­tett. ösztöne parancsának en­gedelmeskedve menekült. Csend van, csak a szél su­sog a fákkal. Nem értem mi­ről, csak sejtem, hogy az éb­redésről a kikeletről cseveg­hetnek. A domboldalon kakukk ki­áltja többször is a saját ne­vét. A szajkó azonnal jelzi elindulásomat. Szívesen nézném még a szép tavaszi képet, de a va­dászháznál várnak. Tavasz van újra a zselici erdőkben... Tóth Ferenc népes postás kiránduló cso­port, amely Budapestről ér­kezett Szemesre. Ismét föleleveníthettük pos­tatörténeti ismeretünket a rendkívül gazdag anyag lát­tán, amely sok általános his­tóriai ismeretet is nyújt a lá­togatóknak. A balatoni idényben sok vendége van a postamúzeum­nak. Tavaly 20 000 felnőtt (akik belépőt váltottak) és rengeteg gyermek, a többi kö­zött a szemesi gyermeküdülő lakói nézték meg a kiállítást, amely a távjelzés kezdeteitől a telex készülékig áttekintést ad a hírközlés fejlődéséről. A tűzielzés különféle változatai, rajzokon, maketteken; az üzenetközlő őrszemiáncok működésének magyarázata, s egy ehhez kapcsolható Arany idézet: »Harsog vala egy szó, nyugattól—keletig — Etele nagy király, hogy már köze­ledik ...« Láthatjuk Klaude Chappa optikai távjelző talál­mányát, Chu,dy József pozso­nyi zeneszerző optikai és ak- kusztikai rendszerét, az elek­tromos árammal működő táv­írót, Hughes-gépet stb. A magyar postatörténet sok ér­dekes, írásos és tárgyi doku­mentumát őrzi a múzeum, szinte a kezdettől napjainkig. Megismerkedhetünk Rákóczi postásaival, kibetűzhetjük Jó­kai gyöngybetűs leveleit, ugyanakkor arab és római pergament-tekercsek, égetett sumer agyagtábla, ókori -kí­nai nyomtatvány, nyirfakéreg1 re írott indián levél és sok más ritkaság színesíti még a szemesi múzeum állandó ki­állítását. alapozói igyekszik eddigi eredményeire. Még nem sike­rült kellő módon alárendelnie a festőtechnikát művészi mon­danivalója kifejezésének, ezért nem igazi halál A szí­nész halála■ a plain air mód­ra festett Egyedüllét sem vált ki együttérzést. A merénylő című kép ellenben érzékelte­ti a mélyebb összefüggéseket. Csiszár Elek a saját útján járva mintha szintén felfede­ző útra indult volna, s van olyan képessége, hogy eljus­son egy olyan újabb festői vi­lágba, melyről a Hajóállomás című festmény beszél. A díjak nem tükrözik — és most már úgy tetszik, hogy nem is tükrözhetik — pon­tosan a művészeti eredménye­ket, hiszen Honty Márta föl— tétlen erre érdemes. Ha a dí­jaknak van jelentőségük — és legyen! —, akkor olyan telje­sítmény, mint Hontyé, nem maradhat elismerés nélkül, hiszen mostanra is megújítot­ta termékeny művészetét. A Rózsafa című tűzzománca ki­emelkedik a tavaszi tárlat anyagából. Kaposváron nem­régiben települt le Gera Ka­talin szobrász, tőle a Mátka­pár tetszett és az, hogy —ér­méi mutatják — erőteljesen érdeklődik megyerik iránt. (Rí ppl-Rónai-érem.) XJngváry Károly stiláris problémákkal küszködve dolgozott víziósze- rü, de konstruktivitással bít-ó képein; új alkotásai közül a RÁ II. igazán élvezetes mű. Az értékesebb alkotások so­rába tartozik Somogyvári Jó­zsef érzékenyen, szép szín- harmóniában megfestett há­rom akvarellje. Korányi Barna Somogyi Néptag

Next

/
Thumbnails
Contents