Somogyi Néplap, 1979. március (35. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-18 / 65. szám

Benjámin László Tavaszi köszöntés Hosszú álma után ruhátlanul még, langyos sugarak zuhanyában nyújtózkodik a jegenyeakác. Tavaszi ünnep máglyái lobognak, száll az avar füstje magasra, pattog a száraz gally a tűzben. Gereblyét, ásót, fűrészt fog a kertész, a színek, illatok, izek mestere, újra kezdi az ősi munkát, az életadót; segédei a föld, a nap, a fehők. f Körülötte szelíd csibék a feketerigók, a harkály is éppen csak tovarebben előle a szomszéd fa törzsére, azon kutat tovább. Ha szólni tudnának, talán a fák is testvérként üdvözölnék. Köszöntelek, emberiség-bátyám, öreg melós. Elnézem agyagos-maszatos ujjaidat: hogyan terelik emberi cél felé a nagy növényi készülődést. Ezek a munkában piszkolódott kezek tűznek a lányok hajába virágot, ők adnak kényesen-fehér asztalunkra zsenge salátát, csípős fiatal hagymát, vérbélű körtét, arany húsú duránci szilvát. Ezek a kezek írják a verset, rakják fel vászonra a színt meg a formát, ők termelik a lelket — E kezek által van örömünk is belőle, hogy emberré szerveződtünk a vak és süket anyagból. Szemtől szemben a munkával, a munkással, most is, akármikor, elfog a szégyen; Kiáltozásom a népről, az emberiségről, fogadkozásaim és pátoszaim milyen nevetségesek és esendőkl % Mintha fa mondaná a földnek: — Mindent megteszek érted! Levél a fának mondaná: — Fölnevellekl Pitypang pelyhe a szélnek: — Segítelek helyedet megtalálnil Szívem szerint földig hajolnék meg előtte, mégis csak jónapottal köszöntöm a kertészt. Köszönésemre kurtán biccent — nincs rám ideje. Jár-kél, teszi dolgát serényen, gondtalanul, könnyű dalocskát fütyörészve. A magyar tudomány arcképcsarnokából Szádeczky-Kardoss Elemér ✓ *'* Remiz. Raszter Károly grafikája. a i ÚJ KÖNYVEK Magyarországon a vidéki sajnos még mindig valami lekicsinylőt, provinciálisát jelent — legalábbis legtöbb esetben van Ilyen mellékize. Próbálunk szabadulni a szó­tól, illetve rossz izétől, attól, ami ráragadt Mintha külön Illés Endre A fattyúsor D ürrenmatt kétszázezer dollárt kapott azért, hogy megengedte a filmeseknek: lecsíphetik leg­jobb komédiája. Az öreg hölgy látogatása keserű vé­gét A nagyon keserűt A lényeget... Ismerek egy ha­talmasságot, talán, a film­íróknál, filmrendezőknél, az egész filmiparnál is félelme­tesebb, nagyobb erőt, amely ingyen csipkedi ki az írók jelzőit, főneveit egész mon­datait —, amikor írásaik könyvbe rendeződnek, össze­zavar dialógusokat összevon bekezdéseket, beleront sorok­ba és értelembe. Olyan nagy úr, hogy ál­dozatai csak nyögni tudnak, szólni, felszólalni nemigen mernek. Hadd írjam ide mégis a nevét: a nyomdai Tipográfia fejedelmi ördöge 5. A mindenható Nagyúr, aki kegyetlenül kiirtatja a faty- tyúsorokat De ezekhez a kegyetlensé­geikhez az olvasónak tudnia kell, mi is a fattyúsor. Amikor az író kéziratát kiszedik, az ólomba öntött sorokból egy-egy oldalra mindig azonos számú sor jut De gyakran megtörténik, hogy az új oldal nem teljes sorral kezdődik (pedig a Ti­pográfia parancsa szerint csak így kezdődhetik!) — sokszor csak egy-egy fél sor, esetleg negyed vagy három­negyed sor kerül oda. Ezek. az új oldalra kerülő negyed­sorok és félsorok a fattyúso- rok. Ezeket irtja ki a Tipog­ráfia vérengző szigorral. Miért? Mert elviselhetetlenül csú­nyák — hirdeti ki Ítéletét a fejedelmi fellebbezhetetlen- ség. És hogyan irtják ki ókét? Vagy magát a fattyúsort kell az írónak kidobni az írásából, vagy az előző olda­lon ugyanannyi szót törölni, amennyiből a fattyúsor áll. A szegény fattyú így átkerül­het az előző oldalra aljára, ■ a Tipográfia ott megtűri. Megvetően legyint, ott már nem olyan csúnya. Ha az írónak szerencséje van, csak minden negyedik­ötödik odalon kell törölnie fél sort — de ha elhagyja a szerencse, akár odalanként, kétoldalianként is törölhet, törölhet... míg csak el nem borítják kitekert nya­kú jelzői, dialógustöredékei és vérző mondatai. Dürrenmatt csak Claire Zachanassian műlábát, ala- bástrom kezét, múmiaéveit és halált kívánó bosszúját tö­rölte — kétszázezerért. De még ő is ingyen törli a faty- tyúsorokat, ha a könyveit korrigálja. Mert a Tipográfia fejedel­me nyelvek és nemzetek fölötti hatalom. Amikor Maupassant novelláit fordí­tottam magyarra, négy fran­cia kiadását tettem magam elé: az Havard-t, a Fiam ma­riont, a Conard-t és az Albin Michell Időnként négyféléi állítottam össze a teljes mon­datot Mert a szeren csétlen- fattyúsorok és a megcsonkí­tott mondatok természetesen kiadásonként változtak. És aki belelapoz Mikszáth Kálmán műveinek kritikai kiadásába, a bő és pontos jegyzetekbe, csodálkozva ta­lálgathatja: ugyan miért ma­radtak el az előző kiadások­ból Itt is, ott is szavak, fél­mondatok, egész mondatok. A Különös házasság — öt ki­adása során — az újabb és újabb kiirtott fattyúsorok miatt úgy megrövidült, hogy egy gyanakvó filológusunk nyomozni kezdett: vajon nem a klerikális reakció törölt-e kényes részeket? H a már Dürrenmatt két­százezer dolláros ön­csonkítását nem hall­gatta el a kritika, végre hal­kan fel kellett valakinek fáj­dulni a pusztuló, vérző faty- tyúsorok ügyében is. Csóka cseresznyésben nem csipeget szorgalmasabban, róka a tyúkólban nem pusztít vére­sebben. Egy egészen egyszerű kér­dés: miért ne lehetne egy- egy könyvoldal egy sorral hosszabb vagy rövidebb? helyi értékrend, s em.cz iga­zodó életforma Is kialakulna. Ezeket a kérdéseket feszegeti szociológusi, szociográfusi el­kötelezettséggel Bánlaky Pál a Gyorsuló idő sorozat legújabb kötetében. A kis kö­tet két tanulmányt tartalmaz, Bánlaky: A vidékiség tünetei című, mély gondolatokat tar­talmazó írását és Varga Csa­ba: A most utópiája című művét. A kötet címe: Azon túl ott a tág világ. Látszólag e két tanulmánynak, első pil­lantásra kevés köze van egy­máshoz Bánlaky a kisváro­sok, s főleg az értelmiség zárt világával foglalkozik, Varga a nagyközségek mun­kásai élethelyzetének, Illetve -viszonyainak tükrét adja, felvázolva a fejlesztés lehet­séges alternatíváit. Izgalmas társadalompoli­tikai kérdések ezek, megol­dásra várók, s ha a szerzők a megoldás, változás, változ­tatás módjaira csak részben is tudnak csak tanácsot ad­ni — ez neim is volt céljuk — megállapításaik alapvé­tőéit. S hogy tévedés ne es­sék, ez a kötet nem a »vi­dékieknek-« szól; egészében mindannyiunkról, mert a szellemi közérzet vagy élet­mód kérdéseiben mindany- nyian felelősek vagyunk, la­kóhelytől függetlenül. A közelmúltban — 75. szü­letésnapja alkalmáyal — Szádeczky-Kardoss Elemér akadémikust a Népköztársa­ság Elnöki Tanácsa a Szo­cialista Magyarországért Ér­demrenddel tüntette ki; több évtizedes, eredményes tudo­mányos munkásságáért és bé­kemozgalmi, közéleti. tevé­kenységéért. Szinte hihetetlen, hogy az életerős, fizikailag és szel­lemileg egyaránt friss, fá­radhatatlan, nagyszerű tudós már 75 éves! Szádeczky-Kar­doss Elemér a magyar föld- tudományok (geológia, geo­kémia, geonómia) nemzet­közileg is elismert vezető egyénisége. 1903-ban született Kolozs­várott. Édesapja maga is ne­ves geológus, a kolozsvári egyetem ásvány- és földtan professzora volt. Fia tőle örö­költe széleskörű természet- tudományos érdeklődését, a föld geológiai megismerésé­nek vágyát. (»Sokat jártunk kirándulni, mindig magya­rázott, beszélgettünk; s én azon törtem a fejem: lénye­gében csak a föld legfelső szintjéről tudunk valamit. De mi van lejjebb?«) Fiatalon azonban még nem volt egy­értelmű, hogy ő is geológus lesz. Zenével is foglalkozott, kitűnő csellista volt. (»So­káig haboztam, de a tudo­mány nagyobb izgalmat je­lentett számomra. Például hogyan fejlődött ki egy-egy kőzettömeg? Vagy a klíma- változások biológiai problé­mái. Ezekben rengeteg föl­derítetten összefüggés van, a miértek tömege. Ügy érez­tem: csak a földtudománnyal lehet és kell foglalkoznom. Itt nagy és sok probléma vár megoldásra.«) Budapesti egyetemi ével után — kémia-természetrajz szakos tanár lett — tudomá­nyos tevékenysége egyetemi doktori értekezésével indult, melyet Eötvös-díjjal jutal­mazták. 1926-ban kinevezték a soproni Bánya-, Kohó- és Erdőmémöki Kar Ásvány- Földtani tanszékére tanárse­gédnek, majd néhány év múlva kimagasló tudományos eredményei alapján profesz- szori rangot kapott. (»Első komolyabb tudományos meg­állapításom a sőképződés in­tenzitásának változásaival kapcsolatos: minél intenzí­vebb a hegységképződés, an­nál több kősó keletkezik.«) 1948—49-ben ő lett a kar dékánja Szervezője és irá­nyítója volt a földtani, há­nyamérnöki és kohómémöki oktatás újjáalakításának és ,a miskolci új műszaki egye­tem fölépítésének. Aztán ő lett az új egyetem első rek­tora 1949—50-ben. Miután ezt a nehéz feladatot sikerrel megoldotta, a budapesti Eötvös Lóránd Tudomány- egyetem meghívásának ele­get téve átvette az Ásvány- Kőzettani Intézet vezetését. Egyetemi tanári munkája mellett egyre behatóbb geo­kémiai kutatásokba kezdett. Ennek előmozdítására szer­vezte meg 1955-ben az MTA Geokémiai Kutató Laborató­riumát, melynek 1975-ig •£. nyugdíjba vonulásáig , — igazgatója volt. Hazánkban ő ismerte fel el­sőként a földtudományok mélyreható összefüggéseit; és a közös, összehangolt ku­tatás szükségességét. Ezért szervezte meg 1965-ben az MTA Föld- és Bányászati Tudományok Osztályát, melynek tizenegy éven ke­resztül elnöke volt. Az 6 szerkesztése alatt a négy vi­lágnyelven megjelenő »Acta Geologica« folyóirat nemzet­közi tekintélyre tett szert. Megindítója volt a »Geonó­Hetekkel előbb minden jegy elkelt G^ a neves he­gedűművész koncertjére, és amint a Zeneakadémia pó­diumán megjelent a mester, hosszan, melegen ünnepelte a közönség. G. az utóbbi évek­ben ritkábban játszott ideha­za, és most ő is kicsit meg­hatott mosolygással állt a karmester mellett, várva, hogy elcsituljon az ováció. Amikor végre csend lett, G. vadonatúj, tiszta fehér szalvétát gyúrt az ingnyaka mögé, hegedűjét az álla alá szorította, és leeresztett vo­nóval a karmesterre nézett A pillanat ünnepélyes, fe­szültséggel teli, és a közön­ség szinte a lélegzetét is visszafojtva várta, hogy vég­re részese lehessen a régóta óhajtott zenei élvezetnek. Többen a szemüket is le­hunyták, mintha ezáltal a fülük tágulhatna tölcsérnyi- re, hogy majd egyetlen ap­rócska hangot se mulassza­nak el Templomi áhitat, ta­lán ez a legillőbb kifejezés, mellyel ezeket a pillanatokat jellemezni lehet, hiszen a ze­ne egyik fölszentelt papja, sőt püspöke állt most a ze­Tóth-Máté Miklós 'Szalvéta ne kar előtt, ingnyakaba u-- gott fehér szalvétával, álla alatt a hegedűvel, hogy el­kezdhesse művészi misszió­ját. És ekkor a pódiumra ve­zető oldalajtón, a fennkölt eseményhez módfelett stílus­talan otthoni slafrokban, őszes hajában fémcsavarók- kal, feldúltan tülekedett be egy asszony. Hatalmas lép­tekkel közeledett a művész felé, közben egyetlen mozdu­lattal kapta ki a karmester kezéből a pálcát, aki már ép­pen inteni akart vele a ze­nekarnak. A slafrokos asszony lecö- vekelt G., előtt, és az elor- zott pálcával a szalvétára bökött. — Tudtam — harsogott bele az áhítatba —. sőt egé­szen biztosra vettem, hogy megint egy tiszta szalvétát , o- ív. u t.enrénybfil! Mit gondolsz, ki győz így rád mosni?! Nagyon megfelelt volna még az, amit tegnap­előtt Lipcsében viseltél. Per­sze, neked ez a legkisebb gondod, te csak zenélsz, de bezzeg azzal sohase törődtél, hogy a mosásban az én ke­zem megy tönkre. Nem elég, hogy mosom az ingeidet, a gatyáidat, minden muzsiká­lásra még egy szalvéta is?! — De, Macám, kérlek ... dadogta a mester —, nem lehetne ezt inkább otthon... — Nem! Hogyne! Majd hagyom magam ismét lóvá tenni! Számtalanszor megál­lapodtunk már, hogy leg­alább három hangverseny egy szalvéta, és nem mindig egy újabb! Ne félj, többet nem csapsz be, mert ha kell, én utánad repülök New Yorkba is! Megértetted?! Most pedig ide azzal a tisz­tával! Kirántotta « habfehér! szalvétát férje ingnyaka mö- j gül és slafrokja zsebéből egy gyűröttet dobott a hegedűre. — Nesze — mondta, mi­közben szépen, gondosan ösz- szehajtogatta a másikat —, megteszi még ez is, úgy sem azt nézik itt ezek. De azt megmondom, ha mégegyszer be mersz csapni, nagy bot­rányt csinálok! Az is lehet, hogy elválok, és vegyél majd el egy mosónőt! Elégedettem indult kifelé, útközben a pálcát a karmes­teri pulpitusra dobta. — Kezdhetik — szólt oda a karnagynak —, de aztán rendesen, semmi diszharmó­nia, nem szeretném, ha leég­ne a férjem. Mert ami igaz, igaz, hegedülni már gyerek­korától tud, csak éppen a gyakorlati élet iránt nincs semmi érzéke. Egek — csap­ta össze a kezét —. én nem is tudom, mit kezdene ez a szerencsétlen nélkülem?I mia és Bányászat« című fo­lyóiratnak is. Sokoldalúan alkotó tevé­kenysége a földtan szinte minden tudományágára ki­terjed. Alapvetően új távla­tokat nyitott a magmatizmus és a kőzetmetamorfózis fo­lyamatainak megismerésé­hez. (»1949-ben, tisztán elmé­leti úton, már megtudtam ha­tározni az egyes kőzetátala­kulási fokokhoz tartozó nyo­más- és hőmérséklet-értéke­ket. Azt láttam: minden ösz- szefügg. Így jutottam el a geokémiától a különböző földtudományok közötti ösz- szefüggésekig; az idő függ­vényében oldottam föl az el­lentétekben való mozgást«.) Mintegy tíz könyve, s leg­alább háromszáz tanulmánya jelent meg — a világ legkü­lönbözőbb nyelvein és tudo­mányos folyóirataiban. Angolul, franciául, németül beszél és ír, de olvas más nyelveken is. Két alkalom­mal kapta meg a Kossuth- díj első fokozatát: 1949-ben & 1952-ben. 1950 óta a Ma­gyar Tudományos Akadémia rendes tagja. 1953-ban a Munkaérdemrend arany fo­kozatának egyik első tulaj­donosa lett. Tudományos ars poeticájá­ról ezeket mondotta: — A tudomány összefüggéseket kutat. Ezek annál fontosab­bak, minél távolabbi, minél szélesebb' területeket képes összekapcsolni. Én mindig is erre törekedtem. Még egy dologra hívnám fel a figyel­met: a kutató a saját ered­ményeit igyekezzen állan­dóan modernizálni, ne féljen a módosításoktól, a változta­tásoktól. Hajlékonyság kell a kutatásban. A mai termé­szettudományt a nagy mű­szerekkel való munka jel­lemzi. Ezek gyorsan és pon­tosan adják az adatokat. Ügyhogy ma már ott tar­tunk: több adatot produkál­nak, mint amennyit föl tu­dunk dolgozni. Ügy tűnik, mintha az adatgyártás lenne a cél. Erre szükség van, de az adatokat mindig be kell kapcsolni az általános össze­függésekbe, minél szélesebb körű kapcsolatokban kell feldolgozni, mert enélkül csak a zűrzavart növeljük. A hatalmas, feldolgozatlan in­formációtömeg a tudományt sem viszi előre, s az embe­rek agyában is káoszt te­remthet. Eöry Év» i

Next

/
Thumbnails
Contents