Somogyi Néplap, 1978. április (34. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-26 / 97. szám

KGST-divatirány, 1979 Uralkodó stílus: a sportos ...meg a klasszikus és a romantikus jogi szakértőnk írja A fizetővendég-látásról A Magyar Posztógyár »Napóleon« fantázia- nevű, lenszállal kevert szövetéből készült kétrészes szafariruha. (Tervező: Bruckner Anna.) A divat enyhén kényszerítő hatása alól senki nem vonhat­ja ki magát, mert öltözete fur­csává, feltűnővé válna. Hason­ló párhuzamot vonhatunk a nemzetközi és a nemzeti di­vat között is, hozzátéve, hogy gazdasági érdekeink feltétle­nül megkívánják lépéstartá­sunkat a nemzetközileg elfo­gadott divatirányokkaL Mivel az öltözködési divat milliós, esetleg milliárdos kiadásokkal járó fontos gazdasági döntés, a KGST tagországokban is tu­datosan törekednek a ruházati iparágak munkájának össze­hangolására. Fontos szerepet játszik ebben a KGST öltözkö­dés-kultúrával foglalkozó munkacsoportja, amelyben ha­zánkat a Magyar Divatintézet képviseli. Minden országban van a né­pesség öltözködési, szokásait, alkatát, ízlésvilágát, s nem utolsósorban saját ipari hátte­rét, műszaki, technikai felké­szültségét figyelembe vevő nemzeti divatja, ám ezek a közös forrásból táplálkozó nemzetközi információk alap­ján — sajátosságuk megőrzé­se mellett •— egyre inkább kö­zelítenek egymáshoz. A KGST- tagországok évről évre együt­tesen dolgozzák ki közös di­vatirányzatukat. Ez történt legutóbb a lengyelországi Lódzban, ahol a meghívott or­szágok 30—30, a vendéglátók pedig 60—70 modellből álló és már az 1979-es esztendő divat­ját tükröző kollekciót mutat­tak be. A Richards Finomposztógyár klasszikus mintázatú gyapjúflanell-anyagából — társ­minták alkalmazásával — készült kosztüm. (Tervező: Lendvay Hona.) Lengyelországnak színes síöl­tözékei, üde színösszeállítású, lepelszerű esőkabátjai, kapuc­nis pelerinjei és korszerű, nagyüzemi kabátgyártásukat képviselő, könnyű kidolgozá­sú, béleletlen felöltői. Megjegyezték1 a jelen volt tervezők a csehszlovákok pa­mutbársony öltözékéit és társ­szövetek, mintacsaládok össze­házasításával alkotott elegáns ruháit. A Német Demokratikus Köz­társaság szabadidő-modelljei- re, mint igazán kényelmes, rendeltetésszerű, kellemes alapanyagokból készült, spor­tos darabokra emlékeznek vissza. Az NDK kollekciójá­ban felvillant a szabad időre és vízpartra, de csakis fiata­loknak ajánlott miniruha, amely befűzött övvel, tunika­ként viselhető. A Minisztertanács 12/1978. (III. 1.) számú rendelete sze­rint a száHásadó lakásának, üdülőjének, a hozzá tartozó helyiségeknek és területnek egy részét vállalat útján — meghatározott időre — szál­láshely céljára belföldi vagy külföldi vendég részére hasz­nálatba adhatja. A szállás­adóval szerződést csak az erre feljogosított vállalat (utazási iroda, idegenforgalmi hivatal, egyéb szerv) köthet. A szer­ződésben meg kell határozni, hogy a szállásadó milyen szál­láshelyet, berendezési és fel- szerelési tárgyat ad haszná­latba, milyen szolgáltatást (fűtés, mosás, reggeli stb.) nyújt, továbbá azt a díjat, amelyet a vendég a vállalat­nak, az utóbbi pedig a szál­lásadónak fizet. A használat idejét és módját is meg kell jelölni. A szerződést a vállalat köti meg a vendéggel, aki a díjat a vállalatnak fizeti, az pedig a szállásadónak. A szálláso­kat területenként és osztá­lyonként a belkereskedelmi miniszter sorolja be. E beso­rolástól függ a fizetendő díj összege. A vendég köteles . a szállás­helyet, a berendezési és fel- szerelési tárgyakat rendelte­tésüknek, céljuknak megfele­lően használni, a szállásadó pedig ezeknek megfelelő, használatra alkalmas állapo­tukról gondoskodik. A vállalat azonnali hatály- lyal felmondhatja a szerző­dést, ha a vendég nem fizeti meg a díjat. Köteles a válla­lat felmondani a vendégnek a szerződést, ha az megszegi a társadalmi együttélés szabá­lyait (pl. botrányosan visel­kedik, a szállásadó vagy más nyugalmát zavarja), ha a szálláshelyet, a felszerelési és berendezési tárgyakat nem céljuknak megfelelően hasz­nálja, rongálja stb. Az utóbbi esetben a szállásadó is fel­mondhatja a szerződést — azonnali hatállyal. Ha a vendég felmondásra a szálláshelyet nem üríti ki, mind a szállásadó, mind a vállalat — külön-külön is — a bíróságtól kérheti a kiürítés elrendelését. A bíróság peren kívül — tehát tárgyalás meg­Az egyes országok koílek­Folklórihletésfl társanyagok alkalmazásával kialakított ro­mantikus ruha — mellénnyel, fejkendővel. (Tervező: Lend­vay Ilona.) dójában általában három di­vatirányzat érvényesült, a sportos, a klasszikus és a ro­mantikus. Emellett azonos gondolat irányította a tervező­ket. amikor több részes öltö­zékek kialakítására és a köny- nyű kidolgozásra törekedtek. Feltűnést keltettek a bemuta­tón a téli sportok hazájának, Kiegészítő bútorelem Barkácsolók egyedül is megcsinálhatják HOL - Ml (111.) Hogyan tároljuk? A múlt heti HOL — Mi-ben közöltük lakásunk nélkülözhe­tetlen, illetve: kevésbé fontos tárgyainak csoportosítását. Most folytatjuk eszmefuttatá­sunkat. A kérdés: Mit, hogyan tároljunk? Ruhát: Függesztve, fogason, lazán egymás mellett Ha a szekrény nem elég mély, akasztóval, egymás mögött Testi fehérneműt: Zárt, le­hetőleg állítható polcon. 2 polc közti távolság 25 cmje- gyen. A fiók magassága leg­alább 13 cm. Ágyneműt: 30 cm legyen a polc mélysége. Fehémeműs- szekrényben helyezhető el, kö­zel a hálóhelyhez. Asztalnemű: Tárolóhelye kerüljön az étkező közelébe. Elhelyezhető a konyhai polc­rendszer felső felén, a kony­ha és az ebédlő, vagy étkező közti falon (térelválasztóban vagy a hagyományos tálaló­ban, ámbár ez utóbbi nagy helyet foglal, avagy a lakószo­bai szekrényben, esetleg a gardróbban, a beépített szek­rényben. Takarítóeszközök: Átjáró­ban, előszobában helyezhetők el, a takarítóeszköz-szekrény­nek legyen egy álló és egy polcos része. Ha a tárolószek­rény a padlóig ér, alul helyez­zük el a porszívót, amely így a saját kis kerekein tud ki­gurulni, nem kell emelgetni. Az álló részben a partvisokat, a nyeles eszközöket, a polcon a vegyszereket helyezzük el. Magasan — a gyerekek miatt! (Modern lakásokban mindez, persze, nem gond: a tervezők tárolóhelyekre nem is gon­doltak.) (Folytatjuk.) Egyre jobban kezh elterjed­ni ez a praktikus bútordarab, amelyet nemcsak egy egység­nek lehet kiképezni. Csinál­hatunk belőle egész kiegészí­tő bútorcsaládot, amelyeket tetszés szerint illeszthetünk egymáshoz. A kiegészítő elem első tagja mindig a legegyszerűbb alap­elem: a nyitott egység. A mi javaslatunkban 38x38x48 cen­timéter méretű. Készülhet 20 mm vastag lécbetétes panel­lapból — ez esetben a vágott felületeket »élkemény fázni« kell, de készülhet tíz mm vas­tag, rétegelt lemezből is. Eb­ből az anyagból egyszerűbb az összeszerelés. Felületkezelés­re használhatunk XYLADE- COR pácot, színes Wallkyd fedőfestéket. (Ez utóbbi mos­ható.) Fölhordható ecsettel, szórópisztollyal vagy henger­rel. A nyitott egységet lezár­hatjuk ajtóval, zongorapánttal fölfüggesztve. Készíthetünk fiókos egysé­geket 3 vagy 4 fiókkal, tetszés szeriinti magassággal. Húzófül­nek nagyon szép a kereskede­lemben kapható »műszerhúzó­fül«, amely hajlított gömbvas, krómozva. Az elkészített nyi­tott alapelemet variálhatjuk lemeztartónak, függőleges osz­tások elhelyezésével. Alábbiakban több összeállí­tási variádót mutatunk be. Az 1. és a 2. ábrán a legegy­szerűbb 2 egységet raktuk egy­más mellé, a 3. ábrán sorba, a 4. ábrán sarokba helyezve mutatjuk be az elemeket. Egy­más tetejére is helyezhetők az elemek, esetleg csavarral egy­máshoz rögzíthetjük őket. Aki szeret barkácsolni, egye­dül is megcsinálhatja a kiegé­szítő bútorelemeket. tartása nélkül — végzéssel kötelezi a vendéget a kiürí­tésre. A bíróság a végzést megküldi — a vendégen és a szállásadón (vállalaton) kívül — a bírósági végrehajtónak is. A végrehajtó pedig — szükség esetén — rendőri se­gítséggel köteles a kiürítést végrehajtani. Az első fokon hozott végzés ellen van ugyan hely felleb­bezésnek, de ennek nincs ha­lasztó hatálya. Tehát a vég­rehajtó a föllebbezés ellenére foganatosítja, végrehajtatja a kiürítését. Ha vállalattól ilyen szállást egy másik szerv (gazdálkodó szerv, vállalat, szövetkezet stb.) vesz ki hasz­nálatra saját dolgozóinak el­helyezése céljából — pl. ki­küldetésben levő dolgozóinak —, akkor a fenti jogszabály érvényes. Ez annyit jelent, hogy a fizetővendég-látás sza­bályai szerint kell eljárni. Nagyon fontos rendelkezés, hogy használatba adni a la­kást, üdülőt csak a lakásjog­szabályok keretei között lehet. Így a bérlő az egész lakást nem adhatja használatba, ha'- nem csak 50 százalékát meg nem haladó részét. Az egész lakást vagy az 50 százalékát meghaladó részt csak arra az időre adhatja ki, amíg gyógy­kezelésben részesül, katonai szolgálatot teljesít, lakóhelyé­től távol dolgozik, illetve ta­nulmányait végzi, szabadság­vesztés-büntetését tölti, üdül, vagy míg családi, illetve egészségügyi körülményei ezt indokolják. A tulajdonos (ha­szonélvező) terhére nincs ilyen korlátozás. A fenti ren­delkezés tehát joghézagot pó­tolt, mert eddig a fizetőven­dég-látásról külön jogszabály nem rendelkezett. Ez a gya­korlatban a feleknek és a a bíróságtól kérheti a kiürítés okozott. A fenti jogszabály rendelkezéseit ezért önömmel fogadjuk. Fontos társadalmi igényt elégít ki — különösen a pihenés és az üdülés meg­szervezésében. Vida Dániel dr. OTTHON CSALAD Különös lámpabúrsk (II.) Művészien — parafából A múlt héten írtunk a pa­rafából készíthető lámpabúrá- ról — kiemelve, hogy minden dugónak egyforma nagyságú­nak kell lennie. A parafa­dugókon kívül szerezzünk be technokol-rapid — esetleg palma-rekord — ragasztót, valamint a dugók átmérőjénél legalább 3—4 'mm-rel kisebb keresztmetszetű fúrófejet. Érdekes fényáteresztő és hangulatos árnyékot vető lesz a lámpa, ha a dugókat ten­gelyvonaluk mentén átfúrjuk. Ezután nekiláthatunk a bú­ra elkészítésének. Először ki­rakjuk a búra kezdő körét — oly módon, hogy a dugókat szorosan egymás mellé illeszt­jük; ebből megláthatjuk, mek­kora lesz majd a búra. A kö­vetkező lépésben az egymás­sal illeszkedő felületeket be­kenjük ragasztóval. Ehhez a művelethez használjunk pál­cikát vagy ecsetet! Várjuk meg, amíg egy-egy összeillesz­tett szakasz megköt. A kör­körösen egymás fölé helyezett parafák lassan kiadnak egy félgömböt. Már ez az alakzat is esztétikus, a lámpakörtét is eltakarja, de ha kedvünk van, folytathatjuk a műveletet — immár a kezdő körtől lefelé. A háromnegyed gömbnyi burába alulról helyezzük el az elektromos szerelvényt (zsinór, foglalat, izzó). A zsinór, amellyel a függesztést is meg­oldjuk, kör-keresztmetszetű elektromos vezeték legyen. (Folytatjuk.) VÍZSZINTES: 1. Állta — ré­giesen. 5. A méhek is terme­lik. 8. Rettegve. 10. Igen — oroszul. 12. 1807-ben épült, lapátkerekes gőzhajó. 15. Fo­lyadék. 16. Az opera fontos dala. 18. Morse-hang. 19. El­süllyedt északi hajó. 21. Pa­pír. 24. Kurtán magánhangzói. 25. Láncom. 26. Nem enge­ded. 29. Végtag. 31. Régi ür- mérték. 32. Szegények étele volt. 34. Régi lábbeli. 36. Ko­runk jelentős hajója. 37. Nyá­ri mezei munkás. 38. Állókép. FÜGGŐLEGES: 2. László Fülöp. 3. »Csík« a deszkából. 4. Munkakörét. 5. Ütlegeli. 6. Állami jövedelem. 7. Híres karavella (kát szó). 9. Női név. 11. Talmi. 13. E napig. 14. szájat nyit. 16. Tizenkét hónap. ''0. Történelmi kort jelző ha­jó. 22. Ráegyengeti. 23. Az, akit visz. 25. Két római szám: 499 és 49. 27. Szándékozik. 28. Ko­ca közepe. 30. Sütő. 33. Félig elébed. 35. Közlekedünk rajta. K. J. Beküldési határidő: 1978. május 2., kedd. Kérjük, hogy a szükséges sorokat levelező­lapon küldjétek be, s írjátok rá : »Gy erm ekkeresz tr e j tvény « ! Múlt heti rejtvényünk he­lyes megfejtése: Csizmadia, Cserző, Bocskoros, Szíjgyártó. Jurij Nagibin »A vén tek­nős« című könyvét nyerte: Fekete Györgyi (Ságvár), Vi­lági Krisztián (Balatonboglár), Fránya Viktória és Böjté Gá­bor (Kaposvár). A könyveket postán küldjük el. *

Next

/
Thumbnails
Contents