Somogyi Néplap, 1978. január (34. évfolyam, 1-26. szám)
1978-01-26 / 22. szám
Rontás az újért óriás! a rendetlenség a padláson. Törmelék fedi vasta- í; >n a padozatot, az ölee geV ;ndák és a tető találkozásához — ki tudja mikor — cserepeket dugdostak. Annyi bizonyos, hogy ebben a házban egyaránt élt olyan ember, aki szerette az italt — tucatszám hevernek a padláson a borosüvegek kupakjai —, és olyan is, akinek rengeteg gyógyszert kellett élete során beszednie. De lehet, hogy ugyanarról az emberről vau szó. Nem sajnálom Kaposvár szívében, a Május 1. utca és az Engels utca találkozásánál, a háztömb belsejében lebontásra ítélt öreg házakat. Csúfak voltak szegények, a céljuknak sem felelték már meg. Sokat bosszankodhattak bennük élők a beázó tetők, az omladozó vakolat miatt. Több mint szást éve épült Kaposvárnak ez a része, s ez még a -békebeli« építkezéseknél is matuzsálemi életkor. Mégis úgy látszik, nyüt seb ez a város központjában. Ha az Engels utca felől nézem, két helyen is lebontották már a házakat. Mindenütt tégla, tető- cserepek, összegyűrt villany- vezetékek, elszórt fazekak, lábosok. Ha az ember megáll néhány percre, s eltűnődik: több mint két nemzedék nőtt fel itt, egészen addig hiányérzete van, amíg föl nem fedezi az elköltözöttek életének nyomait Az udvaron, a tárt ajtajú, kivert ab Lakú szobákban, a padláson, a beomlott pincékben, S megmagyarázhatatlan jelenségekbe ütközik. Vajon not késztethette például a Mintha a külvárosban járnánk. arra az egyik, ma már romjaiban is alig felismerhető lakásban élő embert, hogy ki- csempézze — akkurátuson, hófehér burkolóanyagot haszná’va — a pincéjét? Emlékezetünkből próbáljuk fölidézni — a téglahalmok között botladozva —, hol volt a szoba, hol a bejárat hova lehetett a szűk kapualjon behajtva kocsival beállni. Na és hol van már az apró Timea, aki az árnyékos udvaron a babakocsiban aludta át a nappalokat ? A padlásra még egyszer felmegyünk. Két, valamikor minden bizonnyal nagyon szép fotel meleg szobákról álmodik. Fényes, dohán yszínű huzatukat belepte a por, rugóik kipattantak az elkopott anyagon keresztül, rozsdás hangon még egyet pendülnek az érintésre. Valaki az egyiknek elvitte az ülőpárnáját, csak a keret maradt Benne egy kék papírba kötött iskolásfüzet. Csak any- nyit lehet kibetűzni ... szótár ... Rezső, IV. b. A viharvert fotel mellett egy szétszedett cserépkályha összetört darabjai. Dísze lehetett ép korában a szobának. S megtaláljuk a hajdan ebben a házban volt fotóműhely nyomait is. A padlás azonban — magába süppedt elhagyatottságábam — nyomasztó. Kint, az udvaron — helyesebben: ahol korábban udvar volt — süt a nap. Bevilágít a mély gödrökbe. Mindent elbontottak, csak egy udvari vécét hagytak meg. Megszokták már a kaposváriak ezeket a foghíjakat. Míg a tömbbelsőben botladozunk, azt is figyeljük: be-benéznek-e az emberek? De közönyös arccal mennek el mellette, talán még az is, akinek külföldi útja attól függött, hogy a most már ajtó-ablak nélküli, rideg I romok között annak idején elkészült-e fél óra alatt az igazolványképe. S azok is, akik az anyakönyvvezetőtől egyenesen ide jöttek, hogy megörökítsék a maguk és a következő nemzedék számára esküvőjük napját Nem lett szegényebb Kaposvár, sőt gazdagabb és szebb lesz a régi helyén épülő újjáL Ám szegényebbek lennénk, ha nem emlékeznénk rá: ez a rész valamikor ilyen volt Erre a megőrző emlékezetre vannak példák a városban, hiszen gyakran előfordul a Kalinyin városrészben is: megáll valaki, elgondolkodik, körbenéz. Azután azt mondja társának: bizony, itt volt a kertészet, itt állt az a két almafa, amelyen olyan jóízű termések sárgállottak.» M. A. Forgalomirányítók Lepisszegi társait a mikrofon után nyúl. Kint a téli- kabátos tömeg felkapja a fejét. Kaposváron, az autóbusz- pályaudvar kör alakú üvegka- Litkájában éjjel-nappal váltják egymást az egyenruhás férfiak. Hatan vannak összesen és naponta 25 ezer embert utaztatnak, 131 autóbusz, tartozik a kezük alá. 280 helyközi járatot .közlekedtetnek, s figyelnek 18 olyan járatra is, amelyik csak átmegy a megyeszékhelyen, de más Volán vállalat hatáskörébe tartozik. Ügyelnek a megyében közlekedő 104 kocsi menetrendjére, ami az egyik legösszetettebb feladatuk. Ezeknél nemcsak az a fontos, hogy a kijelölt helységekbe eljusson a jármű, hanem az is, hogy egy gépkocsivezető »tengelyen« (vagyis volán mögött) eltöltött ideje ne legyen több 12 óránál egy szolgálati idő alatt. Számon tartják a várakozási, illetve csatlakozási időket. Ha valamelyik gépkocsivezető nem a megszokott vonalára kerül, fontos, hogy a forgalomirányító elmagyarázza: itt az iskolásokat, ott a munkásokat kell elsősorban célhoz juttatni. Ügy mondják, az a jó forgalmista, aki nemcsak Kaposváron, a pályaudvaron látja az autóbuszt, hanem képes gondolatban nyomon követni, és mindig tudja, mi történik vele, amíg úton van. Kevesebb a gondjuk a 27 különjáratos autóbusszal, « ezek közül is azzal a kilenccel, amelyet különféle vállalatok bérbe vesznek, s amelyhez még sofőrt, üzemanyagot is a fuvaroztató ad. A megyében járók zöme vidéki telephellyel dolgozik, velük csak a kötelező gépjármű-ellenőrzéskor, oktatás alkalmával találkoznak, hiszen a menetlevelet sem ők hozzák a központba, hanem úgy küldik be. Ezeknek a gépkocsiknak néhány helyein építtetett gaRomok fedik a hajdani udvari. rázst a helyi tanacs, de többségük a »csillaggarázsban«, vagyis a szabad ég alatt tölti az éjszakát A forgalmisták azt is számon tartják, hogy a sofőr hideg éjszakákon fölkel, hogy járassa a jármű motorját. Kikből lesznek a forgalomirányítók? — Közlekedési szakközépiskola Budapesten, Zalaegerszegen és Szegeden van. A dombóvári vasútközlekedési szakiskola a Volán számára is képez embereket — mondja Balogh János, á pályaudvar vezetője —, de a mi forgalom- irányítóink — bár megköveteljük a középfokú iskolai végzettséget — nem innen kerülnek ki. Rendszerint olyanok, akik hosszú ideig kalauzként dolgoztak, s munkájukkal kitűntek társaik közül. Vezetői rátermettséget látunk bennük, s a többiek elfogadják vezetőnek. Mint minden Volán-alkalmazott, aki valamiféle vezetői beosztásba kerül, ok is fél évig gyakornokok lesznek: minden munka- területet bejárnak, hogy lássák, miként kapcsolódik az ő munkájuk az egészhez, mi történik, ha esetleg hibát vétenek. Az üvegkalitkában naplók, kimutatások, számok. Az itt dolgozóknak egy perc nyugtuk sincs a felvilágosítást kérőktől. Hiába van hatalmas táblákra kiírva az autóbuszok indulási ideje, helye, sokan csak akkor nyugszanak meg, amikor hallják is, amit olvashatnak. A szolgálatban levők közül Pékó Béla tizenhárom évig volt kalauz, s ötödik éve dolgozik a gombában, éppúgy, mint Farkas Lajos. A legfiatalabb Bíró Márton. A göllei termelőszövetkezetben traktoros volt, 1970 óta Volán-alkalmazott. Másfél évig járta autóbusszal a megyét, majd ide került. 1973-ban együtt iratkoztak be a dolgozók esti gimnáziumába, ahol Márton tavaly érettségi bizonyítványt szerzett. — Mi, sajnos, lemorzsolódtunk, tudja, a házépítés, da mindenképpen el kell végeznünk a középiskolát, ha egyszer a főnökeink ragaszkodnak hozzá. — A kalauz élete nyugod- tabb; ott a lábunk érezte meg a foglalkozást, itt viszont az idegeink. Az utazók hetven százaléka keres meg bennünket, a telefonok is állandóan csengenek. Azután ott van a szondáztatás. Szúrópróbaszerűen havonta 400 ittasság- vizsgálatot végzünk, a nap különböző időpontjaiban. 90 emberünk dolgozik, 10—12 százalékukat naponta szondázta tjük. Van olyan, aki megalázónak tartja. Tudjuk, hogy nem iszik, mégis oda kell tartanunk a szondát Ha megtagadja, hogy belefújjon, úgy kell vele szemben eljárnunk, mintha ittas lett volna. — Ennél kényelmetlenebb, amikor 58 autóbusszal kell úgy sakkoznunk, hogy 66 feladatát elvégeztessük. Ha már látjuk, hogy ki kell hagyni egy járatot akkor fő a fejünk, melyik legyen az, amelyik kevésbé fáj. Nekünk la az a rossz, ami az utasoknak: ha nem megy a kocsi. Nem mennének el semmi pénzért a forgalomból, — Miért? — Izgalmas a munkánk; két egyforma dolgot nem produkál itt az élet Azután pedig jó érzés arra gondolni, hogy a megye forgalmát irányítjuk, sőt naég a megyén kívül is beleszólunk. Megszoktuk ezt a mozgalmas életet Igaz, eleinte valamennyiünket zavart, hogy kirakatban vagyunk. Gyakran szidnak bennünket az utasok, pedig a lelkiismeretűnk és a lehetősé^ geink szerint mindent megteszünk. Gomb«» Jolán paradicsomnál — a mag érzékenysége miatt — csak 1 százalékos. A magokat a csávázólében 10 percig áztassuk, majd bőséges folyó vízzel azonnal mossuk le. A még nedves magra kell rá juttatni a baktériumos és gombás megbetegedések elleni csávázószert. Ha nem közvetlenül a magvetés előtt csávázunk, akkor a magokat meg kell szárítani. Baktériumos betegségek (baktériumos levélfoltosság, baktériumos lágyrothadás, koríné baktériumos hervadás stb.) ellen a higanytartalmú csávázószerek hatásosak. Csávázás- ra a Ceresan—Universal nedves csávázószert javasoljuk 1 százalékos töménységű oldatban. A csávázási idő (csávázólében áztatás) sárgarépa, petrezselyem, zeller, hagyma esetében 15 perc, uborka, tök, dinnye esetében csak 10 perc. A csávázás után a fölösleges csávázószert a magok felületéről folyó vizes lemosással kell eltávolítani. A zöldborsó és bab vetése előtt a baktériumos betegségek megelőzésére javasoljuk az Orthocidot 3 gramm, vagy A zöldségfélék biztonságos termesztésének egyik alapvető feltétele a fertőzésmentes, egészséges vetőmag. Ezért a maggal terjedő vírusos, baktériumos és gombás betegségek ellen a vetőmagot csávázni kell, különösen a saját szedésből származó vetőmagokat. Vírusbetegségek ellen a paprika, a paradicsom és a tojás- gyümölcs magját nátronlúgban kell csávázni. A csávázólé töménysége 1,5 százalékos, a TMTD-t 4—5 gramm adagolásban vetőmagkilónként (a kimért poradagot zárt edényben tudjuk a magok felületére egyenletesen juttatni). Ezeknek a készítményeknek kelésvédő hatásuk is van. A higanyos vetőmagcsávázás egyúttal a gombás megbetegedések ellen is hatásos védelmet biztosít. A korai káposztafélék, valamint a hónapos retek magvainak csávázásá- hoz — a fekete eres szárazrothadás, valamint a palántadőlés megelőzése érdekében — a Chinoin Fundazol 50 WP 1,5 gramm + Dithane M 45 2 gramm adagolású kombináció használatát javasoljuk vetőmagkilónként. Felhívjuk a kistermelők figyelmét, hogy a csávázott zöldségmagvakat csak vetésre szabad felhasználni! Étkezésre és takarmányozásra csávázott mag nem használható! Ha vásárolt vetőmagvakat használunk, a magvetések előtt nézzük meg a tasakokon, hogy a magot csávázták-e. Ka ez megtörtént, o tasakokon feltüntetik, ilyenkor nem kell elvégezni még egyszer ezt a munkát. Értesítjük vevőinket, hogy az 1/1 literes szikvíz gyár' ' gyáregységünk üzemeiben (Kaposvár, Fonyód, Siófok) 1978. MÁRCIUS 31-EL MEGSZÜNTETJÜK. Helyette 0,5 literes koronazáras kiszerelésű szénsavas ivóvizet hozunk forgalomba, melynek fogyasztói ára palackonként 1,50 Ft. Az 1/1 literes szikvizes göngyölegek 1978. június 30-ig veszi vissza gyáregységünk. Nagykanizsai Sörgyár, Somogy megyei Ásványví. és Üdítőital Gyáregysége amm Növényvédelmi tájékoztató A zöldségmasvak vetés előtti csávázása 'Molnár Zoltán | Hjenyzés — Ha nem lesz együtt az egész, amikorra kell, tudnál-e kölcsönözni vagy tíz-húsz ezret, mám? — Hacsak el nem adok valami régi holmit, lányom. De hát ami csak van, az úgyis minden rátok çiarad. Vagyis majd legvégül is a lányotokra... — Ne beszélj ilyeneket, nagymama, hol van az még! Most csak arról van szó, hogy ha esetleg promt megszorulunk ... — Hát ha megszorultok.. ; — Amit hamarabb idead — gondolta Gitta —, arra nem lesz örökösödési adó... Nem azért, mintha a saját anyja halálára számítgatna... de hát lassan ezzel is számolni kell majd, ezzel az örökösödési adóval. — Meglátom, mama, nem alszik-e el végül ez az egész öröklakás ügy ... csak biztos szeretnék benne lenni, hogy ha mégis kiforszírozzák, akkor mi is készen legyünk. Csak akkor jelentkezem, persze, ha muszáj... Nagymama megadőan bólogatott — Jelentkezz, lányom! Most már Gitta kíméletlenül visszament Barnához. Elhatározta, hogy nem engedi kitárolni semmiféle mellébeszélésekkel. — Biztos, ami biztos, a mamának is megmondtam, hogy esetleg szükség lesz a segítségére... — Miért lenne, drágám? ötven-hatvan ezret igazán magunk ts tudunk adni... akkor még Guszti is... meg ezesk a Ferencék is... — Két dolgot szeretnék, hogy megjegyezz. Illetve, hogy vedd figyelembe. Nem akarom, hogy valami kis lyukba költözzenek... További útjuk szempontjából ez egyáltalán nem mindegy. Fogadniuk kell esetleg Tibor főnökeit, satöbbi... lássák, hogy nem akárkikkel van dolguk... ez egy! A másik: viszont nem kell mindent magunknak vállalnunk. Guszti adhat ugyanannyit, mint mi. Ezt egyébként nem is vitatja... A mamának is felesleges a szalmazsákba gyűjtenie a pénzét... — De Gittám, hiszen nincs is szalmazsákja! — Képletesen mondom ... a pénz általában csak romlik. — Én nem is tudom, van-e pénze egyáltalán a nagymamának; de gondolom, ha van, biztosan a takarékban... — Ott is romlik... de pénze nem sok lehet. ;. inkább ei- adnivalója... Hát adja el! A holmik is, ha állnak, csak tönkremennek. — De hát milyen holmik? Talán néhány családi ékszer .. — Használhatatlan ezüst evőeszközök... amivel ma már úgysem lehet teríteni... Még régi órák is lehetnek... Nagyapa valaha órásmester volt Óbudán, az ántivilág- ban... Bizony, nem elképzelhetetlen, hogy nagymama kegyelettel megőrzött néhány öreg órát. — Neki magának sincs arról fogalma, hogy melyiknek mi az értéke... majd én elvállalom, hogy utánajárok, értékesítek néhány darabot, .. Laci megint hozzájuk ért a borkínálással. De alig vették észre. Lajos bácsi megismételte az előbbi, szellemesnek szánt megjegyzését: — Tisztára! Mintha ti volnátok a jegyespár! Ti nem mentek el az épület mögé egy kicsit csókolózni? — Neked persze fogalmad sincs arról, hogy nekünk most milyen gondokat kell megbeszélnünk ... — Na de ebédnél, kislányom! — emelte fel intőén a villáját nagymama, akinek szintén nagyon ízlett Lajos főztje, de úgy látszik, az étkezés örömein kívül arra is volt ideje, . hogy a körülötte történteket figyelemmel kísérje. — Igaza van Lajosnak, a jó étel csak úgy élvezhető, ha az ember hogy is... — Arra koncentrál... — segítette ki Klári. — Ez olyan, mint a szerelem — szólt bele Ferenc, a vőlegény apja —, közben nem szabad másra figyelni! — De nem nyughattok máma tőlünk... ! — Gitta ügy csinált, mintha csak játszauá az ingerültet, mert leleplezték, immár másodjára, hogy a férjével valamilyen, intim kettősben felejtkezett, s mint aki valójában ezt nem szégyelli; egyáltalán nem szégyelli, inkább fitogtatja. De közben valóban ingerelte, hogy ami miatt ezt a mai szertartást egyáltalán kitalálta, ami a feladata, annak a végre- hajtásában akadályozzák. De Barna kisszerű aggályoskodása is ingerelte. Hiába, tudta ő, hogy csak Katival lehet megbeszélni az egész dolgot, s hogy Barna itt nem harcostárs, még csak nem is szövetséges, hanem egyike azoknak, akikkel taktikázni kell. Átölelte Barna vállát — aki szinte zavarba jött a szokatlan, nyilvános házastársi bi- zalmasság-fitogtatástól —, és kacér-pajkosan odavetette: — Ügy látszik, mi vagyunk itt az egyetlen pár, Barna, akikben még nem hűlt ki a szerelem. Vagy legalábbis, akik nem szégyellik ... — Nem irigylem a boldogságodat, drágám — lépett a színpadra Klári is —, bizonyisten boldog vagyok, hogy ilyen nagy harmóniában látlak benneteket. Tibor szülei nem tudták mire vélni Klári lelkes nyilatkozatát. Nem éreztek benne semmi gúnyt, még egy kis iróniát sem. Különösen, amikor látták, hogy Klári elérzéke- nyülten maga is a férje vál- Iára hajtja a fejét. (Folytatjuk.)