Somogyi Néplap, 1976. augusztus (32. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-01 / 181. szám
A hol született és élete első felét élte, erdő borította vad hegyek meredeznek az ég felé, a levegőnek kék színe és fenyő- illata, a víznek édes íze van. Szerette a tájat. A szó talán vérszegény: úgy volt az erdőkkel, mint végtagjaival, csak velük volt ép a teste, csak velük volt ép ember. Emiatt egy életen át perben állt Petőfivel, pedig 6 volt a kedvenc költője. Egyszer a társadalmi mozgás nagy szélvihara felkavarta, és falevélként elrepítette a város kőrengetegébe. Mindegy: nyaralni, pihenni hazajárt. De később elmaradoztak ezek az utak; magának sem merte bevallani, hogy lustaságból. Igaz, fárasztó volt az út az erdőig, de az is igaz: nem is csábította már. A kőrengeteget először nehéz volt megszokni. Nyomasztó volt, idegesítette. Később azon kapta magát, ha hosszabb időre elhagyja a várost, nosztalgia gyötri. Így lett hűtlen az erdőhöz. Az erdő bölcsebb az embernél, és vár. Szemrehányást sem tesz, csak vár, akár évszázadokig is. Megnősült. Nászúira hazamentek. Egész nap aludtak, nyomta őket a levegő. Harmadik nap összepakoltak, hogy azonnal otthagyják az egészet. Riasztó komor erdő, hűvös van éjjel-nappal. Nem is öltöztek úgy. A mama könyörgő tekintetére mégis maradtak. A férfinak az ötödik napon hajnalban dobbant meg a szíve. Kinyitotta a szemét, semmit nem gondolt, csak érzett. De mindent érzett, mert az ablak nyitva volt. Aztán hallotta, hogy az erdő azt mondja: »Gyere.« Megnézte alvó felesége arcát, s csendben fölkelt mellőle; felhúzta nadrágját, cipőjét, magára kapta az ingét, s kilopakodott. A ház és az erdő között egy kis rét volt, térdig érő fűvel. Mire az erdőbe ért, cipője, zoknija, nadrágja csupa lucsok lett a harmattól. Az erdő szélén megállt, leszedte az összes szamócát, visszaszaladt, behajolt az ablakon, és az asztalra tette a friss gyümölcsöt. Fél óra múlva visszajött az ablakhoz, és egy öl vadvirágot tett az asztalra. Egy kis papírra pedig azt írta: »A csurgónál vagyok.« A csurgó egy órányi járásra volt az erdei háztói. Ott ismét egy nagyon szép tisztás szakította meg a vastag derekú, hatalmas lombú Suha Andor: tölgyrengeteget. És a tisztás szélén, ott, ahol az erdő a réttel ölelkezett, nászuk ajándékaként ezüstkék színű, gyors vizű hegyi patak csacsogott éjjel-nappal. Az első nap azonnal idehozta a férfi a nőt. Mutatta az asszonynak: itt, itt született ő ezen a tájon. De hideg és nyirkos volt a levegő, az asszony megnézte kezével a vizet, és összeborzadt. »■Nézd a pisztrángokat!« Az asszonyka — urbánus lélek — a pisztrángot a tányérján szerette, vajban sütve, citrommal. Ekkor visszamentek a házba. Egész nap nem szóltak egymáshoz, a feleségének vacogott a foga, két pléddel is be kellett csavarnia a derekát. Nem beszéltek, nem tettek szemrehányást egymásnak, s ez még rosszabb volt. A vállalattól külföldi beutalót kaptak; a dalmát tengerpartra szólt, ahol aranyszínű a napsugár. BARANYI FERENC: , Gerelyes Maradsz pohár, mi illetetlen, mikor a koccintás csupán kompromisszum a megnyeretlen félbemaradt viták után, maradsz a vétó tintafoltja a kifogástalan, precíz kéziraton, ha a sorokba hígan vegyülne sanda íz, maradsz ünneprontó a bálban, ahol a lelkiismeret a csábosán ledér ruhában táncoló hírre vet szemet, maradsz a tél valódi képe míg délibáb csak a tavasz rohanva káprázók szemébe visszacsapódó gally maradsz s maradsz döfés-szigorral ojtott hajtás a törzsön majd, amíg a nehezen virágbabomlott fákat gyümölcsök nem lepik. Nemere István: K Jelentéktelen külsejű, fekete hajú nő volt. Sovány, ideges mozgású. A repülőtér teraszán ültünk a barátommal, aki itt dolgozott az irányítótoronyban és pár percre ‘eszaladt hozzám. A nő felé intett: — Látod? ... Furcsa teremtés... Itt van mindennap. Már ismeri az egész személyzet. Órákig elálldogál a korlátnál, s nézi az érkező gépeket, mintha várna valakit... De soha nem jön senkije. Egyedül szokott elmenni innen. Beszélgettünk még, aztán barátom az órájára pillantva elrohant. Egyedül maradtam. A teraszról jól látszott az északi—déli kifutópálya. Egy hegyes orrú gépóriás épp nekilendült, maga alá gyűrve a betoncsíkot. .. Fejünk fölött dongva körözött egy másik. Kiittam a kávémat. Szemem ismét látómezejébe fogadta a nőt; lobogó hajjal fogódzkodott a korlátba, meredten nézte a leszálláshoz készülődő gépet. A hangszóró Nagy Ferenc szaru és fafaragása. (A magyar Nemzeti Galériában rendezett gyűjteményes kiállítás anyagából.) í n 1 recsegve megszólalt. Csillogó ruhás, fiatal lányok, gyerekek tódultak előre zajosan, a motorok üvöltése belénk vágott. A nő szoborrá vált. A repülőgép végre megállt, melléje simult a lépcső, ajtó nyílott. Nem vártam senkire, inkább a nőt figyeltem. A vaskorlátot markolta. Mikor az utolsó utas is eltűnt, eler- nyedt, lehajtotta a fejét, és elfordult. Valahol a magasban felbögött egy másik érkező gép, erre felnézett, s újra megmarkolta a korlátot. .. Néhány nappal később ezt elmeséltem egy társaságban'. A házigazda — nyugalmazott pilóta — bólintott: — Ismerem ... A férje/ kollégám volt. Lezuhantak az óceán felett. Hét? ... Nem nyolc évvel ezelőtt... Csak egy olajfolt maradt a vízen . . . Egyetlen holttestet sem találtak. Az a szegény asszonyka nem hitte el, hogy mindnyájan odavesztek. Ma sem hiszi. Visszavárja a férjét... Mindennap várja. A férfi kérésére azonban ide jöttek. Most kora reggel ragyogott a nap, mesélt az erdő, csendes szellők faggatták a vén fákat. 'És madarak daloltak, dáloltak ... A levegőbe markolt, aztán nekifutott az erdőnek. Felért, megmosta arcát az erecskében, nyakára, mellére is csorgatott a hűs vízből. Lefeküdt a kövér, dús fűbe. Jámbor katicabogarak sétáltak orra előtt. Karnyújtásnyira, a páfrányok alján, szép, kövér szamócák piros- lottak — kacéran, önfeledten, abban a biztos tudatban, hogy majd csak jön valaki, és leszakítja őket. Nem nyúlt hozzájuk. Tőle jobbra és balra hatalmas barna gombák nyújtogatták a nap felé magukat. Jó't tett nekik az eső, még jobbat a nap. Levetette az ingét, aztán a nadrágját, a cipőjét. A ruháját a fele alá gyűrte, s elaludt. Valaki megcsókolta. Fölébredt, felugrott, megmosakodott a patakban, azután befeküdt a vízbe. Felesége finom kis mozdulatokkal megmosta arcát. Álltak egymással szemben. összetapadt két vizes fej. Az asz- szonynak is le kellett vetnie a ruháját, mert csupa víz lett a férfi vizes testétől. Kiterítették a könnyű holmit a fűre; a férfi nadrágját ágynak, ingét párnának képzelték. A nap delelőhöz ért. Leszedték a gombát, szamócát téptek, még egy öl virágot, s hazaindultak. Az ebédnél, mikor a mama kiment, az asszonyka szégyenlősen azt mondta, hogy imádja az erdőt. A férfi azt válaszolta: nagyszerű! Ebéd után szamócát ettek. Később, szürkületkor, amikor az erdőre lila ködök szálltak, ismét felszöktek a csurgóhoz. Aztán minden reggel és minden este. És minden évben eljöttek újra az erdőhöz. A mikor a kisfiú tízéves lett, életében először egyedül ment az erő- dőhöz. A búcsúnál azt mondta: — Én a szüleim után legjobban az erdőt szeretem. Most, ha felmegyek, odafenn megcsókolom majd helyettetek a levegőt, és azt mondom, hogy ti külditek a puszit. Az anya szeméből kicsordult a könny: — Jó édes kisfiam. A srác megérkezett. Az erdő szélén megállt, a fák bölcsen bólogattak. Köztük a legidősebb és legbölcsebb ía megszólalt. »Tudjátok, annak a fia, aki itthagyott bennünket. De lám, a lelke hazajár. Látjátok ezt a kis emberkét, érzitek a kezét? Milyen finoman simogat bennünket, és csókolgatja anyánkat, a levegőt...« A fák bölcsed bólogattak. Ismerték a hegyi embereket. Müvésztelepi beszélgetés Issei Ameniyával Japán szobor Nagyatádon Kezik. Magam is európai iskolán és nemcsak Európában, Párzisban nevelkedtem. Gondolkodásunkat azonban sajátosnak érzem; a célom is az, hogy a japán gondolatot és az európait ötvözzem a szobrászatban. — Ismerjük és csodáljuk Japán ősi népművészetét. Európában a folklór, a népművészet a modern művészetekre nagy hatással volt. önöknél? — Az új művészet száz éve kezdődött Japánban. Egy kicsit eltávolodtunk a népművészettől; az európai és az amerikai hatások érvényesültek. Úgy érzem, Japán művészete számottevő, de kevesen fordulnak az ősihez. Ez pedig hiba. — Az ön terve, amely nemsokára megvalósul, és Nagyatádé lesz, úgy érzem, az ősi japán művészetről is szól. — A magam munkájáról nem tudok beszélni. — Tavaly a szlovákiai Pös- tyén mellett egy . művésztelepen találkoztam Bencsik Istvánnal, akivel rövid kirándulásra átjöttem Magyarországra, egyenesen Nagyatádra, ö beszélt az itteni lehetőségekről. Hat évvel ezelőtt is járt már hazánkban. Akkor Schaar Erzsébet és Bonsos Miklós munkáit ismerte meg. Ami az én élményeimet illeti, a japán szobrászatról, az még korábbi emlékekhez fűződik. Az 1968- as velencei biennálén jegyeztem meg Tomio Miki nevét, s azt, hogy mit csinál. Műveinek visszatérő szereplője: az emberi fül. A plasztikai kivitelezés technikai igényessége azonban nemcsak őt jellemezte, hanem valamennyi japán részvevőt. — Az ipari háttér ilyen erősen jelentkezik a japán művészetben? — Igen, de Tomio Miki munkásságát erősen áthatották az amerikai hatások, így az, amit ő csinál, nem jellemző ránk. — ön milyen anyagokkal dolgozik szívesen? — Sokféle anyaggal szeretek dolgozni: cementtel, fémmel, pontosabban acéllal; műanyaggal és a fával is. A természetes anyagok közül szívesen használom a kavicsot, amit fehér cementtel keverek. Csiszolás után márványszerű anyagot kapok. — A budapesti kisplasztikái biennálén a japán részvevőktől valódi márványokat láttam. — Kevés márvánnyal rendelkezünk, ezért Olaszországból, Svédországból szállítunk, így ezzel az anyaggal kevesen és nem sokat dolgoznak. — A japán művészet egyik jellemzőjeként tartják, hogy az alkotók nagy tiszteletben tartják a különböző anyagokat, s hűek is hozzájuk. — Ez így van. A mi szobrászaink abban a különös helyzetben van, hogy történelmi hagyományokkal nem rendel— Talán a korábbiakról... — Tíz nagyméretű emlékművet készítettem. Ezek közül a legnagyobb huszonöt méter magas, s az egyik hegy nevének írásjelét használtam fel szimbólumként. Lerajzolja a szobor vázlatát. A mi nyomtatott »e« betűnk hanyatt fekve, száraival fölfelé. Aztán szóba került a design, a formatervezés művészete is, a városrendezés. Erről különösen sokat beszél tanítványainak. Mintha most is itt lennének körülötte, ezért kikerülhetetlenül és egyértelműen szavakba formálta, mi a művészet célja: — A szobrászatnak is az a célja, hogy hozzájáruljon az emberek jó közérzetéhez. Mindig lehessen érezni: az ember csinálja az ember számára. Búcsúzom Issei Ameniyá- tól — azzal, hogy egyszer meglepem alkotás közben is, NagyArgentin, olasz, francia szobrász után japán vendég érkezett a nagyatádi művésztelepre. Tervét, elképzelését az itteni táj, a szoborpark «termékenyítette meg; a makett, amelynek kivitelezéséhez eztán fog hoz- 2á, ízig-vérig japán szobor lesz. A jellegzetes japán építészet hajlékony formáit — egy nép ősi kultúráját — idézi majd a »soknemzetiségű« szoborparkban Issei Ameniya alkotása. Mészáros Mihályt, a telepen dolgozó szobrászművészt kértem meg. legyen segítségemre a beszélgetésben. A japán vendég szavait ő tolmácsolta. A rövid bemutatkozás pár szóban összefoglalható: Issei Ameniya negyvenkét éves, Párizs.ban végzett, s Tokióban tanítja a fiatal japán szobrászokat. Elkísérte magyarországi útjára egyik tanítványa is. Most itt ül mellettünk, figyel, és ha valami érdekeset talál, fényképez. Az angolban is segít. — Tokióba is eljutott volna a nagyatádi művésztelep híre? Mi hozta Magyarországra? atádon. Ezüstszál a szivekig Egyszemélyes csodaként lett rögtön első fellépésekor — az 1962-es Ki mit tud? vetélkedőn — a közönség kedvence Hacki Tamás. Egyedülálló füttyechnikáját magas zenei műveltség egészítette ki, ez rnűsocszámainak megválasztásában nyilvánvaló volt. Keresték, kutatták hangszernél szebben szóló füttyhangjának titkát, de nem találták. Aztán »beletörődtek«, hogy magyarázat nélkül hallgassák e csakugyan páratlan produkciót. Füttyhangja ezüstszál a szivekig. — Célod volt a zenei ismeretterjesztés kezdettől ? — Siófokon kérdezzük ezt tőle, egy nagy sikerű hangverseny után. — Természetesen. S az is maradt. A Filharmónia szervezésében ma is nagy szeretettel lépünk föl gyerekek előtt, hangversenydobogón, s itt, a dé’i parton is Express- táborokban. ifjúsági kempin- | gekben, üdülőhelyi klubokban. Gyakorló orvosként dolgozik, úgy tudjuk. De — nem túlzás —, gyógyít a műsorával is. A nézőtéren az a felfokozott ’ hangulat érezhető, amely oly ritka, hogy igazi ajándéknak tekinthetjük. Tudatos építkezés figyelhető I nieg Hacki Tamás és az Ex I AnUquis együttes műsorában. Három kislemezüknek anyaga szervesül a még nem hallott, számomra újnak ható feldolgozásokká!. Händel Vízizene- részlete, Brahms V. magyar tánca, Haydn Szerenádja, XVII. századi virágének — Apolló és Diána —, régi magyar tánc, Mozart ismert Gyermekdala, Beethoven Török indulója, Monti Csárdás, Strauss Kék Duna keringője alkotja műsoruk első részét. Igazi antik show ez! Németül, ocroszui is köszöntik a közönséget, hisz sok a külföldi vendég, és — németekkel beszélünk — vannak, akik tudják, mire »jönnek be«: ismerik, szeretik Hackit és az Ex Antiquist. A Kék Duna a legnagyobb siker. Mert sikerült sok típusú,. sok népre jellemző zenévé perszifálni. Ütemes tapssal ér véget az első rész. S aztán? Hajdú táncok. Vivaldi Négy évszakának részlete. majd a Gavott. Mozart ! melódiái, a Rákóczi-induló, Hacsáturján Kardtánca. Liszt II. magyar rapszódiája. Bizet Carmenjének . nyitánya, Johahn Strauss »pletyka« polkája. Fegyelmeznem kell magamat, ha nem akarom leírni az újságírói közhelyet: »szenzációs«! Micsoda társai vannak Hackinak! Az ismert zeneszerző, Wol Péter. Nem egy dalt ő »szabott át«. A fafúvós hangszerek talán legkiválóbb magyar megszólalta- tója, Czidra László. Gyönyörű Vivaldi-nagylameze forgalomban yan. Kószás László,i aki öt éve csatlakozott hozzájuk basszusgitárjával és hegedűjével. Várnai dobos, aki valóságos showman! Örömmel zenélnek együtt — ez érződik az est műsorán —, s ettől érezzük olyan jól magunkat mi is a széksorokban. Hacki egy csöppet sem veszített 1962-es fiús ■ bájából, »csak« éppen tudatos felnőtt művésszé vált, előadói eszközeit valóságos ská’ává sokasít- va. Nem »sajnálják« a ráadást sem. A közönség nem tágít. »Kikényszerít« belőlük egy gyönyörű — szép Czidra- szólóval gazdag — kólót is, majd Dinien »slágere«, a Pacsirta fejezi be az estet. — Tamás! Három íViagwar kislemezed van. Mikorra várjuk a nagyot? — Hat nagylemezem van forgalomban Nyugat-Euróná- bsn. A Magyar Hanglemezgyártó Vállalat azonban még nagylemez tekintetében »hem fedezett fel« bennünket. — Itt az ideje! Leskó László Horánvi Barna Barcs János: Pajtásom lesz Egyszer majd halálom fölé magasodom. Szellős rétek virágerdeje fölött szállók. Pajtásom lesz a Hold. meg a Nap... s markomba peregnek rsillagbogarak. Száll a szél Száll a szél, zenél: a nádas táncra kél, mint jókedvű lány s a félhők szélinél az ég fekete láng. Száll a szél. zenél s mind ki alatta él, hozzám futhatna: kapaszkodni belém, szívós iszalagba. Száll a szél. zenél a kókadt falevél, rémülten remeg .. . fellegekkel beszél a nádas rengeteg. i