Somogyi Néplap, 1975. február (31. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-09 / 34. szám

TENISZEZŐK (Fotó: TASZSZ—MTI—KS) Darvas József színművei Drámaírói pályáját Darvas József Szakadék című (1942) színművével kezdte. Az indu­lás nemcsak sikeres volt, ha­nem a későbbi művekhez ala­pot teremtő is. A Szakadék­ban ugyanis a főhős, a tanító nemcsak nevelni akarja a né­pet, hanem gondolkodását és életét is szeretné megváltoz­tatni. Ez a cél a megváltozott körülményeknek megfelelően módosult formában felismer­hető az író utolsó négy színpa­di művében is, amelyet kötet­be fűzve a Szépirodalmi Ki­adó jelentetett meg. Darvas embereszménye színműveiben a dialektikusán gondolkodó, változásokra ér­zékenyen reagáló típus. Az író — mint művei bizonyítják — nem gondolkozott sohasem sémákban, és ezt hőseivel ki is mondatja: gyorsan változó, olykor meglepetést okozó vi­lágunkban másként eligazodni nem is lehet, csak olyan gon­dolkodási móddal, amelyik al­kalmazkodni tud a változá­sokhoz. Kötetnyító drámájában, A térképen nem található című­ben egy Szabolcs—Szatmár megyei kisközség elmaradott viszonyait teszi országos üggyé. A szélesebb távlathoz persze alapozásra, gondolati előkészítésre van szükség — annak bizonyítására, hogy a sematikus gondolkodás egyik lehetséges ellenszere a kétke­dés. A drámatörténet világiro­dalmi rangú képviselői (Ma­dách, Katona József) bizonyí­tották már, hogy milyen moz­gató, történelmet alakító erő a kétkedés. Csakhogy Darvas a jelenről írt drámát. S mind­járt fölvetődik egy lényeges kérdés: miért és mennyiben van létjogosultsága világunk­ban a kétkedő hősöknek? Az író mondandói megala­pozása érdekében elsőként azt tisztázta, mi az alapja a két­kedésnek : öncélú tagadás vagy előremutató, határozott szándék. Itt is a tőle megszo­kott magasságra állította a mércét, és csak akkor tart­ja jogosnak a kétkedést, ha alapja és célja az igazság. Is­mert ebben a vonatkozásban József Attila verssora: »az igazat mondd, ne csak a való­dit-«. Darvas ezt a gondolatot úgy módosította, hogy nem mindig igaz az, ami annak látszik, csak a mindent elren­dező igazságosság dönti el, mi a látszat és mi az igaz: a tör­ténelmi távlat, a változó körül, mények. Ennek figyelembevé­tele nélkül értelmetlen a két­kedés. Ezt bizonyítja a kötetnyitó dráma, amely ebből a néző­pontból érthető igazán. A tér­képen nem található konflik­tusa ugyanis az igazság más­más megközelítéséből ered. Az egy táborban levők, a javíta- ni-változtatni akarók vitázó összecsapása a. legfőbb gondo­lati elem. A hangsúly az egy táboron van. Ebből követke­zik, hogy a kérdés nem az, kinek van igaza, hanem az igazság megközelítésének el­térő módja és a közös állás­pont kialakítása. Miként le­hetséges ez? Perrel? Vitával? Az álláspontok egyeztetésé­vel. f A megoldás persze mégsem ilyen egyszerű. Mert a vitá­ban nemcsak az érvek, nem­csak gondolatok vesznek részt, hanem az azokat meg­fogalmazó emberek. Érzéseik­kel, indulataikkal, egyéni jel­lemvonásaikkal. S ez megne­hezíti az egy táborban levők álláspontjainak egyeztetését.' De ha az egyéni jellemvoná­sok nehezítik is,, valami azért segít, hogy a más-más néző­pont ne további és feloldha­tatlan ellentétek forrása le­gyen. Ez a valami: a vitatott valóság. A színműben az író— főszerkesztő mondja el, hogy az előrehaladás érdekében szükséges a valóság szünte­len vallatása, a szembenézés a realitás teremtette új és új ellentmondásokkal. Vagyis szükséges a szakadatlan kér­dezés. Mert ha az egy tábor­ban levők, a forradalmárok nem őrzik meg érzékenységü­ket az ellentmondások iránt, akkor — mondja az író — an­nak nemcsak az egyének lát­ják kárát; a közösség lesz szegényebb a történelmi ta­pasztalatok összegeződésének hiányával. A Magyarország felfedezése című szociográfiai könyvsoro­zat bevezetőjeként kö­zölt tanulmányában Darvas József így írt a szándékáról: »írói eszközökkel feltárni, mi­lyen a mai magyar valóság. Szigorúan reális számvetést tenni arról, hogy mit értünk el; mik az eredmények, a hiányok, mulasztások, hol tartunk a szocializmus építé­sében, s mik a feloldandó el­lentmondások«. E hitvallás­nak megfelelően kereste Dar­vas két pont között (múlt és jövő) a legrövidebb utat, az egyenest. Egyik méltatója le­írta, hogy nem őt, hanem bo­nyolultan drámai korunkat »terheli« a felelősség, hogy a keresett egyenest időben és térben előre-hátra mozogva lehetett meghúzni, úgy, mi­ként a RésZeg esőben tette. A Részeg eső azt is bizonyí­totta, hogy az egyenes az egyénen, az írói énen át ve­zet. A dráma két főhőse lé­nyegében az író személyiségé­nek két lehetősége. Darvas vé­gül is az életben maradó Szó­lóik mellett szavazott. Mert ő korunk hőse, aki a jó ügyért szenvedett, küzdött, és kész volt szembenézni megtévedt önmagával. Egybefogja a két­kedő, igazságvágyó, ellent­mondásokra érzékeny, hittel dolgozó ember jellemvonásait. Az ő szavaival kezdődik és ér véget a dráma. A valóság faggatása: meg­keresni és megőrizni az élet egyszerű hangjait. Ez a gon­dolat foglakoztatta az írót ak­kor is, amikor Hunyadi János­ról írt drámát. A legtöbb em­ber tudja, milyen volt Hu­nyadi a törkvero hős, a had­vezér és államférfi. Darvast az foglalkoztatta: milyen lehetett Hunyadi, az ember. A szín­mű olvastán megállapítható, hogy ő is a kétkedők típusához tartozik; harcaihoz, tetteihez új és új megerősítésre van szüksége, kételyeinek feloldá­sára Darvas műveiből az is nyilvánvaló, hogy a kételyek feloldása nem lehet végletes. Nem lehet, éppen az »ides or­szág«, a haza érdekében. Szükség van kompromisszu­mokra is. Nem megalkuvásra, nem az elvek feladására, ha­nem józanul mérlegelt ér­dekegyesítésre. Ez olykor — mint Hunyadi példáján bizo­nyítja az író — az ellenfél­től is megtanulható. Hunyadit éppen Ciliéi gróf «-oktatja ki«, hogy az az »okosság«, ha ér­deke kívánalmainak megfe­lelően kormányozza életét. Ez persze így cinikusan egoista tétel, de a történelmi dráma főhősének végül meg kell ér­tenie: a haza, az »ides ország«, a nép érdekében és boldogu­lásáért néhány ellenfélnek történő kéznyújtás is szüksé­ges. A drámai csúcsokhoz ké­pest a kötet vígjátéka, a Pitypang gyengébbre sikerült. Ennek egyik oka a formában keresendő: a vígjátéki irónia akkor éri el célját, ha nem szükséges hozzá külön magya­rázat, amikor az olvasó azon­nal tudja, érti, miről van szó, mire vág. A Pitypangban a szereplők egymást magyaráz­zák. Vígjátékban és drámában egyaránt a követendő vagy el­vetendő példák megmutatása vezette Darvas József tollát. Összegezésként kimondhat­juk: színművei közös ügyek­ről: ügyeinkről szólnak, s ol­vasásuk segít a tisztán látás­ban és a megoldásokban is. Dr. Laczkó András tf"*sak csendesen — esi- títottá az öregasszony a sietve belépőt. Még alszik. — Akkor jó — fúj a jö­vevény, és lekuporodott a zsámolyra. Tudta, várakoznia kell még. — Minden megvan? — kérdezte suttogva az öreg­asszony. Annyira sípbit a hangja, hogy a férfi idege­sen fölkapta a fejét: — Meg hát. Várj egy kicsit, hátha kér­dez még a néne valamit. Az hallgatott. — Jó csönd van itt magá­nál. A konyha barna kászlija mellett csak a falióra tikk- takkolása törte apróra az időt. A tiszta térítők, a fes­tett tányérok között lustán terült szét a délutáni csend. Az anyó bóbiskolni látszott, szaporán bólintgatta fejét, mintha nem hallható kérdé­sekre intene örökös igent. Árkos szemhéjának ideges remegése mutatta csak, hogy a vaskos csomóban megkötött fekete fejkendő alatt a nyug­talanság vert tanyát. — Imádkoztam érte. — Azt jól tette. — Nem követtek? — Ki a fene?! Hallgattak egy sort megint. Álló idő. Viharok, sorscsa­pások, háborúk szünetében esik olykor ilyen hosszú, za­vartalannak tetsző, fulladá- sos lélegzetvétel, amikor az emberek mellkasában és ereiben is néma kérdés dö­römböl: jobbra vagy rosz- szabbra fordul-e ezután a dolgok sora. — Azért jő, ha vigyáztál... Sok az aljas ember, köny- nyen terem a besúgó. — Mi van besűgnivaló azon, hogy az ángyomnak egy zacskó mészport meg egy öveg pálinkát hoztam? — Azért benned is ott a félsz: kész már a válaszod, ha kérdenek, mivégre... — Eh, hagyja kend ezt. Bentről mocorgás hallat­szott. — Rövidet alszik. — Tán azt hiszi, megint a nyomában vannak? — Rossz az álma, Az elébb még kátozott is ... Biztos azt hiszi, hogy járnak utána. — Járni járnak. Az öregasszony óvatosan benyitott. — Már fölébredt? Ebhajtott-vad szempár né­zett rá a párnáról: — Ennyi is elég volt. Sok is ... — Hiszen pár órácska volt csak... — Elég'volt! Meghozták? — Meg. — Küldje be azt az em­bert! f\ fekvő felmelkedett az ágyból: ruhásán fe­küdt le, csak a poros csiz­mát támasztotta az ágy lá­bának. A falubéli ember be­lépett a szobába. Köszönni készült, de az ágyban levő megelőzte: — Húzza el afirhangot! — hallatszott a parancs. Pa­rancsosztáshoz szokott hang volt, katonaélű. Az ember elhúzta a füg­gönyt, a fénypászta kévébe fogta konya bajuszát, vastag száját, őszes haját. — Hozta Isten! Derék ma­gyar ember kend — hallat­KORMORANOK (Totó: UPI—MTI—KS) szott megint keményen, mintha alakulótéri kaszár- nyadicséret lett volna. — Ha teheti az ember ... A másik közbevágott: — Hirt hallott-e kend? — Mondanak sokfélét... Az aradiakat tán méltózta- tott... — Azokat igen. — Hát különben ,.. firtat­nak mindenkit. Ha ismerik, ha nem. — Engem is? — Hát... az attól függ ... honnan gyött? ...ki vöt? Tröszt Tibor Mész törköly A fekvő felpattant: — Hogy ki vótam? Hogy kik voltunk? Hát csak per- fektumban létezünk már mi, akik még tegnap az eleven jövő idő voltunk?! Csitította a másik: — No ... hiszen nem úgy gondoltam. Az idegen tudta, hogy nem úgy gondolta. Hirtelen csendesebbre váltott: — Persze, tudom. De most, hogy lát, mondja: ku­tatnak-e errefelé utánam is? I) lépett most a fény ké- véjébe. A pofacson­tokra barna, pergamenfényű bőr fesszült: hosszan, szem­közt nézett a falubélivel. Az a kabát zsebében kotorászott s három körözvényt vett elő. — Ez ... Ez illik magára. — Hangosan olvasta: — Termete kicsiny, sovány, nincs öt lábnyi, ábrázatja hosszú­kás, barna, orra nagy, haj­lott, mit sasorrnak neveznek, ajaka keskeny, szemei feke­ték, haja setét, gesztenye szí­nű, szemeforgása és tekinte­te alattomos«... — itt abba­hagyta. — Tovább! Olvassa tovább! — hangzott megint a parancs. — »... hangja beszédében éles, bajusza kevés, szakálla ritka, barna. Beszél magyarul, németül rosszul, deákul kö­zépszerűek.« Ne haragudjon! — Nem hargszom. Fáintos körözvény, pedáns kopó szer­kesztette. Az öregasszony lát­ta-e? — Nemigen ... — Jobb is. Hadd higgy«: egyszerű hadfinak adott szál­lást... Mi más is lennék?... De hagyjuk ezt! A vízmentén jöttem, a nádas száraz felin. Van út a zsombékoson át? — Van. — Kend pákász is talán? — Nem. Földmíves va­gyok ... ide valósi. Ha sötét lesz, átalviszem. — Az jó. Mondja csak: Ko­máromot is hallották, Klapka dolgát? — Azt is. — Kitől? — Ulánusoktól.' — Hopp! Minek erre a kör­nyékre ulánusok? — Hírlik, hogy a vízen túl szervezkednek megint... — Az baj. — Nem értem. — Az a baj, hogy hírlik. — Hát megpróbálják me­gint? — Nem próbáljuk. Folytat­juk. Ezt értsék meg kendtek: folytatjuk! — Értem. Ha mégis kedve lenne kihúzódni az országból, akkor tudok utat... — Nem. Még nem. — Csendes volt a szó, de indula­tos. összeszorított fogak gyep­lője tartotta vissza a hangerőt, de éle így is ostoros volt. — Jó természete van kend­nek? — kérdezte az idegen. — Attól függ ... Böllérked- tem mán. —No, majdnem. Itt beret­válkozás lesz — nevetett he­gyesen. — Miféle a pálinka? — Jóféle. Törköly. — Erős? — Kóstolja meg! — Nem inni kértem. — Hát? — Borbélykodáshoz, kölni­vasszer helyett. — Tréfál __ — Majd meglátja. Kést fent, a pormcelánla- vőrban ott állt a tükörszéken a víz, langyosan, mellette tisz­ta törüiközökendő. Az idegen a tükör elé lé­pett. Kicsit mustrálta a voná­sait, aztán a beretvával várat­lanul az arcába húzott. Kes­keny barázdát' vágott a feszes bőrön, kipersent azonnal a vér. Vizes kendőt nyomott rá, A falubéli kikerekedett szem­mel kérdezte: — A hétszentségit! Mit ciá­nál kend?! — Láthatja. Igazítom as ábrázatomat. Deá'kos közép- szerűséggel: fizimiska-meta­morfózis. — Aha. Megint egy vágás. Ez mé­lyebb volt, hosszabb is; vér­patak szaladt le, egészen a szája szögletéig. — Megtenné kínvallatásnak is... — Jobb, ha magam végzem helyettük... És vágott, újra meg újra. Ha indult a vér, törölte a vi­zes kendővel. Hat-hét vágás éktelenkedett az arcán, mikor végleg leeresztette a beretvái. — Az úristenit! Nyomja kend a 'kupámat, mert igen szédülök. — A falubéli igyekezett. Bütykös hüvelykujját a tar­kóra nyomta, és az idegen fe­je elegendő vért kapott me­gint. A sebeket pálinka mar­ta tisztára. Leült az ágy szélére. —• Ettől még ugyan felis­merhetik. — Ettől igen. Csak most adja kend a mészport! A meszet zsíros kenőccsel keverte, s ezzel dörgölte be az arcát. — Fájdalmas snmkkolás ex, — Jobb mint az akasztás. De most várni kelL Egy ideig nehezen tudok szólani majd a sebektől... Ha intek, akkor elindulunk. Kisérjen át a zsombékoson! Az öregasszony­nak pedig 'köszönje meg a jó­ságát, a nevemben. Most pihe­nek kissé... —r Sebláza lesz. — Tudom. Van nálam ki­nin. Majd a vízen túl elérhet a láz ... Szóval ha intek, in­dulunk. Addig mondjon kend valamit. — Hát..; nem hittem vo43 na magáról, hogy ezt... Szemöldökrándítás vágott közbe, az idegen azt »mond-* ta«, hogy másról kíván hallsH ni. — Tegnap este futott át a* ángyom. Mondta: »gyött vala­ki. Kajtatnak utána biztosa Kutya ez a világ most. Min­denki kereskedik. Vagy az övéi után, vagy azért, hogy; feladjon valakit. Sok az áruló. Nekem tartozásom van. Egyik fiam Itáliában szolgál, a má­sik, a kisebbik még nem jött haza a honvédseregből... Ta­lán majd... — Abbahagyta a beszédet. Az idegennek a fá­radság lenyomta a szemhéját. Beesteledett. Az öregasz- szony kint tüzet rakott, cso­szogott föl-alá, ahogy az öre­gek szokása. Az idegent mintha vekker ébresztette volna, amikor fel­állt. Kiléptek a konyhába. A néne éppen a tejet szűrte, és megdöbbenve eresztette le a fejőkannát. — Szűzanyám! Előző este harminc év kö- “ rüli ifjú ember kért szállást, most pedig egy majd­nem hatvanasnak látszó meg­viselt, ótvaros arcú férfi lép ki sietve, szó nélkül az ajtón. Arcára különös, mély ránco­kat véstek a nehéz idők — önmaga parancsolta árkokat. Ötvarossá piszkította a mész, barázdássá vájta a kés, csúf­fá betegítette a bujdosás. Jó vártatra jött vissza csak a falubéli. Még égett a gyer­tya. * — Azt izeni, hogy köszöni a szállást. — Imádkozok érte... De ki ez? Az ember elővette a köröz­vényt, s teljes szövegét felol­vasta az öregasszonynak. — «...beszél magyarul, néme­tül rosszul, deákul középsze­rűen. 1849 januáris hónapban a magyar táborhoz vándorlóit s április végén Somogyba visz- szatért és a rebellis kormány védelme alatt mint Biztos foglalkozott és sok csínyt, vétket követett egyén.« —Jó. De kicsoda? — kér­dezte az öregasszony. — Hogy most* ki, azt nem tudom. Noszlopy Gáspár volt, es az a hite, hogy meg az lesz egyszer.

Next

/
Thumbnails
Contents