Somogyi Néplap, 1974. október (30. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-27 / 252. szám

A Pécsi Balett mutatta be Gustav Mahler zenéjére, a "Balettek fehérben«! című ba­lettet. Képünkön: az előadás egyik jelenete. (MTI-fotó — Bajkor József felvétele — KS) Varga Nándor A drótos A z asszony látszólag ma­gabiztosan. lépkedett végig a presszó termen, de amikor odaért a férfi asz­talához elbizonytalanodott s kezével tétova mozdulatot tett: — Bocsásson meg... Ha nem vár senkit, megihatnék az asztalánál egy kávét? — Kérem, tessék! Egyedül vagyok. ■ A nő leült, tekintetével a pincért kereste, s a férfi ala­posan, de nem kihívóan szemügyre vette. Éjszakára itt ragadt a vidéki nagyvá­rosban, kivett egy szállodai szobát, és már másfél órája várakozik a presszóban. Ez a nő szép, elég fiatalnak lát­szik, legföljebb harmincöt éves lehet. — Ugye, nem gondol rólam semmi rosszat? — Biztosíthatom, nem. — Mert hisz elég furcsa, hogy ide tolakodtam, de ma­gának olyan arca van ... ma­gával lehet beszélgetni. — Csak beszélgetni akar? Az asszony elvörösödött. Láthatóan zavarba esett egy pillanatra, de nyelt egyet, és természetes hangon válaszolt. Egyszer majdnem beálltam drótosnak ... Pontosan tizen­hét éve annak. Az emlékezés tenyerében melengetem azt a rffepot. Megidézem a szót. A hang színe, melege idegimben szi­várog szerteszét. — Solti lakos vagyok. Solt- Kiskun vármegyének legöre­gebb drótosa. Rafael Illés a. nevem — így mutatkozott be, amikor utolértem és vándo­rokhoz illő módon köszöntöt­tem. — Iparos ember vagyok én, nem kontár — adta tudtom­ra hovatartozását, s amennyi­re csak tehette, kihúzta ala­csony termetét. Hetykére állított kalapján állapodott meg a tekintetem. Rézüstök korma, bádogleme­zek pora ... Mesterségének címere ez a kalap. Mert iparos ő, nem kontár. Erről tudósít. Figyelmemet a kalapról eltéríti, erősen a szemem közé néz, mintha azt fürkészné, kételkedem-e sza­vainak igazságában. Nem le­hetett biztos a dolgában. Ar-> ra kényszerült, hogy benyúl­jon kabátja belső zsebébe a bizonyítékért, vagyis az iratait citálta elő. Az újságpapírba csomagolt pecsétes írások között nagy üggyel-bajjal megleltük a drótosiparra jogosító igazol­ványt. — Tudja, Nógrád várme­gyében is vettem én egyszer egy órát. 1926-ban. — Akkor születtem. — Isten éltesse! Szóval be­állítok a botoshoz... Elő­adom, mi végett jöttem. — Aztán van-e pénze? Mert drága portéka az.óra. — Felbőszültem erre, le­vágom a drótosládát teljes erőmből a padlóra — üveg nem volt benne —, s mon­dom: Minek néz engem az úr?! Ha nem tudná, önálló vándoriparos vagyok, félig- meddig kartársa magának, a szűzmáriás úristenit neki... Ügy látszik, ilyen beszéd kellett! Azon minutumban elém pakkolta összes óráit, én meg szépen sorba raktam őket a pulton. Nagyság sze­rint! Még széket is hozattam magamnak. Ügy vizsgálódtam, ülve. Komótosan! Meghall­gattam mindegyiknek a hang­ját. Kiválasztottam közülük a legnagyobbikát, hogy lássa az ipse, kivel van dolga. Borzasztó nagy összeget mon­dott. Erre rámutatok a kiseb­bikre. Annak az árát még többre szabta. A legkisebb óra volt a legdrágább. Ilyet se hallottam még! Végül a legnagyobbiknál maradtam, láncot tetettem rá, és kifizet­tem. Alku nélkül. A szentsé­git a botosának! A nevezetes vásár után há­rom napra megállóit az óra. Hiába rázogatta Illés bácsi, nem mozdult tovább a muta­tója. Az óráshoz már nem vitte vissza, a tizedik faluban járt már akkor, így hát bú­san bandukolt az úton. E közben találkozott egy ju- . hússzal. Nem árulta el, hogy becsapták, csak annyit mon­dott: a rúgóval van valami baj, különben jó óra, régen tartja a szolgálatot. A juhász­nak megtetszett a masina, és minek gyarapítani a szót: megcsinálták a vásárt. Illés bácsi kapott érte cserébe egy jókora — üszőborjúhoz ha­sonló — birkát. "Azt, ame­lyik legnagyobb’ volt a nyáj­ban !« De a birkánál is beütött a baj. Pont akitor, amikor a hetedik falunál hajtotta haza­felé. Vagyis hajtotta volna, mert a birka nem volt haj­landó egy tapodtat sem elő­remenni, körbe járt, mint az óra mutatója. Csak sokkal gyorsabban. Beléesett a ker­gekór., Csak nagynehezen si­került hazakísémie. — De azért — fűzi hozzá — egy héttel később elhajtottam a vásárba. Alkuszom éppen egy bőgatyás paraszttal, már a pénzt nyálazza kifelé a bugyellárisából, amikor el­rontja a birka az üzletet. Ott kezdett el keringőzni. Pont a vevő előtt! — Hát régen sokszor be­csapták egymást az emberek — szóltam. Ütitársam bólogat, és kis idő múltán megjegyzi: — Mert hát akkor olyan volt a világ. Később azt fejtegeti, mi­lyen is a drótosipar becsülete. — Tudja, én már hintón is ültem. Megyek az úton, ke­rülgetem a pocsétákat — esett akkor az eső —, egyszer csak megáll mellettem egy hintó. Rugós, fgderes, amilyenen ré­gen az urak szoktak járni. Leszól aztán róla olyan ál­lami gazdasági ember, hogy "üljön föl öregapám, gyalogo­san soká ér a faluba.«/ Föl­kászálódtam. A kocsisnak meg odamondtám: — A ta­nácsháza elé. — Mert ha én valamelyik faluba megyek, mindig a ta­nácsházára térek be. Bejelen­tem magam az elnöknek, az meg leültet. Egyszer hallja, találkoztam egy nagyon finom elnökkel. Így szólt: "Illés bá­csi ! A mi falunk az olyan falu, hogy még kiabálással sem kell fárasztani magát.« És mikrofonba mondta, hogy megérkeztem a faluba drótoz­ni, ablakot csinálni. — Általában mennyit keres, Illés bácsi? — tudakozódom. — Hát... — húzza el a szót — az változó. Egyszer többet, másszor kevesebbet. Tudja az úgy van, hogy én potom pénzért nem dolgo­zom. Még azt hinnék, kontár vagyok. Kérem! Amire én fölteszem a foltot, föl van té­ve... — és beszél, beszél. Csupán azt nem mondja, mennyit keres voltaképpen. Üjra próbálkozom. j — Mondjuk: egy vödör megfenekeléséért mennyit kér? — Mennyit, mennyit? — mormog, s úgy tesz, mintha erősen gondolkozna, majd hirtelen kivágja: — Legelő­ször azt nézem meg, milyen háza van az illetőnek. Ha olyan gyenge ház, akkor ke­vesebbet kérek. Olyan falu­ba szeretek járni, ahol sok az új ház. Ott vannak ám a gaz­dag emberek! — Ügy hiszem, Illés bácsi, hogy ezt az ipart sem könnyű megtanulni. Ezt hallva, az öreg hirte­len megáll, váltamra teszi a kezét, s mint az első bemu­tatkozásnál, hosszan néz a szemembe és kijelenti: —. De maga meg tudná ta­nulni! Magából jó drótos len­ne! És ezt olyan őszintén, szív­ből mondta, hogy nagyon, de nagyon jólesett hallani. — Igen, Elhatároztam, hogy lejövök, itt lakom a szálló­ban, és keresek egy magá­nyosan ülő embert, és min­dent elmesélek néki. Egyszer az életben ezt is megtehetem. — Miről akar beszélni? — Mindenről. Magamról és a férjemről, aki most élet és halál között lebeg ennek a városnak a kórházában. — Mi történt a férjével? — A szokásos: összetörte magát. A férjem ugyanis mo­torversenyző. A férfi összeráncolt hom­lokkal gondolkodott. — Persze. Hallottam vala­mit. Tegnap itt verseny volt, és csúnya bukások történtek. — Igen, a sérültek között van a férjem is. Többrendbeli törés, a koponyán is ... nem biztos, hogy megmarad. — Aki ilyesmire adja a fe­jét, annak vállalnia kell a veszélyt. — Hát... a férjem vállalja is. Mindenfajta veszélyt bol­dogan vállal. Idáig nyolcszor bukott, mindig életveszélye­sen, de ha egyszer összera­gasztják, már megmarad. Megmarad most is. Tegnap óta kétszer műtötték, s ha reggelig nem hal meg, akkor minden kezdődik elölről. S zeretett volna közbe­szólni, de az asszony fölemelte a kezét. — Ne szóljon! El akarok mesélni mindent, azután kér­dezhet. — Tessék, hallgatom. — Ugye, nem látszik raj­tam, de tizenöt évvel ezelőtt nagyon szép lány voltam. Egy dunántúli kisvárosban éltem, együtt a szüleimmel, s nem volt gondom semmire. A szü­leimnek malmuk és péküzle­tük volt; nem gazdag, de mó­dos emberekként éltek. A malmot ugyan később lead­Milos Macoürek A hangyászsün Hajdanában a hangyászsü. nők nagyon boldogtalan álla­tok voltán. Hangyászsünök vagyunk, tűnődtek, hangyát kéne ennünk. De hogyan? Megesett, hogy az egész han­gyászsün család két hónapig lesett egy árva hangyácskára, de a hangyákat sem ejtették a fejükre, hogy a hangyász sü­nök orra alá másszanak, s így a hangyászsünök megle­hetősen nyomorogtak, s gúny és megvetés volt osztályré­szük. Mikor például a kis strucc találkozott a kis han­gyászsünnel, biztos, hogy így kiabált: — Te hülye hangyászsün! — És kiöltötte rá a nyelvét. Ez nagyon bántotta a kis hangyászsünöket, ők is nyel­vet öltöttek a kis struccokra, de ebben ki is merült minden ténykedésük. Ám egyszer egy kis han­gyászsünnek az jutott esze be, hogy ha már mást nem tud­nak fölmutatni, jó lenne leg­alább egy tisztességes, hősi zu nyelv, hogy legyen valami pofája annak a nyelvöltöge- lésnek, ment hát és kért az anyukájától két korona hat­vanöt és vett magának egy hosszú légyfogót. Megéri, gondolta, és ami­kor találkozott a város szé­lén a struccal, kiöltötte rá új, hosszú nyelvét, és a strucc szégyellte kidugni kis vacak nyelvét, s a kis hangyászsün egészen magánkívül volt, hogy ilyen jól sikerült a hecc, s mi­vel egészen magán kívül volt, a nyelve is rajta kívül volt, s a kis hangyászsün így futott haza. — Hol az új nyelved? — mordulttá anyuka. — Ra­kod be a pof ácskádba!? Nincs kidobni való pénzünk ... És a kis hangyászsün a homlokára csapott, és kezdte a pofájába gyömöszölni az új nyelvét, és amikor úgy tél óra múlva kész lett a művelettel, látta, hogy a nyelve hegye te­leragadt mindenféle kacdttal, zörgő haraszttal. cigaretta- csikkel és negyvenhat darab hangyával. Nem álom ez? Ennyi han­gya, döbbent meg anyuka, ezt meg sem bírjuk enni. Amennyit megeszünk, any- nyit megeszünk, a többit be lehet főzni, mondta a kis hangyászsün. És anyuka ment, és vásárolt dunsztos üvegeket és tizenöt új légyfo­gót, és ettől kezdve ragyo­góan éltek. De mindez nem maradt sokáig titokban, s ha­marosan minden hangyászsün kidúgott légyfogóval kapta el a hangyát. Otthon ültek, könnyűzenét hallgattak, a nyelvük körülöttük szanaszét hevert, kényelmes volt, egy­szóval az új találmány gyöke­res fordulatot hozott a hat- gyászsünök életébe. Ekkor már egy strucc sem merészel­te kigúnyolni a hangyászsü­nöket, ellenkezőleg: a han­gyászsünökről az a vélemény alakult ki, hogy intelligens állatok, akik nagyon jól értik a dolgok hogyanját és mi­kéntjét. A kis hangyászsünnek meg homokkőből szobrot emeltek, amin a kis hangyászsün rö­vid nadrágban éppen nyelvet ölt a struccra, s évforduló al­kalmával az emlékmű előtt egybesereglenek a hangyász- sünök és nyelvet öltenek a struccokra, persze csak úgy szimbolikusan, mert strucc nem látható a szobron. Még csak az kellene, emlékművet a struccoknak. Hát egy ilyet! Fordította: Bojtár Endre ták, a péküzlet azonban meg­maradt. Egy napon a lovas kocsinkba, amivel lisztet szállítottunk, belerohant egy motorkerékpár. Ketten ültek rajta: a férjem és a barátja, aki vezetett. Néki nem tör­tént baja, de a férjem ottma­radt a gép alatt, s a fölrob­banó benzintől súlyos égési sebeket szenvedett. Megégett a melle, a válla, s ami a leg­rettenetesebb, az arca is. Biz­tosan emlékszik éhhez ha­sonló történetekre, filmekre. Szökött katona, sebesült vagy Demény Ottó A nyolcadik bukás mit tudom én ... ott marad egy házban s a házikisasszony addig ápolja, amíg bel észeret. Nap nap után bejártam hozzá a kórházba, s néhány hét múlva, amikor már vala­melyest rendbejött, rábeszél­tem az apámat, hozza el a házunkba. Magam folytattam az ápolást, s körülbelül négy hónap múlva teljesen egész­séges lett, csak hát... az ar­ca ... az égések nyoma múl­hatatlanul rajta maradt. A férfi meglepetten kér­dezte : — Mégis beleszeretett? — Amíg arra vártam, hogy férjem arcán a sebek behe­gedjenek, minden nap izgal- ' más változásokat figyelhet­tem meg rajta. Végülis két ctolog maradt meg bennem a legélesebben: szemeinek tisz­ta, becsületes nézése és szá­jának energikus .nyugalma. Mikor fölépült, s eldöntöttük, hogy szeretjük egymást, ná­lunk maradt. Beállt dolgozni apám mellé a pékműhelybe, s két év alatt újjávarázsolt min­dent. Csak épp arról a má­niájáról nem tudott leszokni, pedig a baleset kijózaníthatta volna, hogy imádja a moto- . rókát. Hát addig kérleltem apámat, míg vett neki egy jó karban levő BMW-t. Később azzal kezdett el versenyezni. — Ismert versenyző a fér­je? — .Persze. A magyar élme­zőnybe tartozik, de jár nem­zetközi versenyekre is. Ha a mostani versenyen vezető he­lyen nem bukik, világbajnoki futamra utazott volna Olasz­országba. — Az előbb azt mondta, hogy fölépül. — Igen, de most már úgyis mindegy. Ez az utolsó eset, hogy végigstatisztálom a fér­jem balesetét. — Miért? Belefáradt a ve­szélybe? — Nem. Ahogy a bukások ismétlődnek, mindinkább át­ragadt rám is férjem maga­biztos nyugalma, amivel a gyógyulást várta. Hét esetben fordult ez elő, de én sohasem mondtam, hogy hagyja abba a versenyzést. Annál sokkal jobban ismerem őt. > A férfi közbeszólt: — Akkor mi okozza ezt a jelenlegi fölzaklatott állapo­tát? Hiszen azt mondta az előbb, hogy később már az ismétlődő bukások magát sem zavarták különösebben. — De történt valami •más is. A tizenharmadik év végén, két évvel ezelőtt rájöttem, hogy a férjem megcsal. A vá­rosban, ahol a sportegyesüle­te van, megismerkedett egy nővel. — Azok után, hogy szépen éltek?' — Annak ellenére! Elhi-_ heti, hogy sokat gondolkod-* tam ezen a dolgon, míg jóval később rájöttem, hogy nincs is benne semmi különös. A férjem csak 'azt tette, amit minden férfi megtesz, ha tö­kéletes biztonságban érzi ma­gát egy asszony mellett. So- kalta a nyugalmat, s valami ártatlan izgalomra vágyott. ■ — Persze akkor még nem értettem ezt. Kiborultam, idegszanatóriumba kezeltek hetekig. A férjem nagyon megijedt, mindig ott lógott a nyakamon s fogadkozott, hogy tévedés és ha megbo­csátok néki, akkor soha töb­bé. Mit tehettem? — S aztán? Soha többé? — Ugyan! Pár hónap múl­va újra kezdődött minden. Csakhogy akkor már nem borultam ki. Vártam, amíg tökéletesen megbizonyosodok a dolgok felől, aztán végképp kiadtam az útját. Nem tudott színészkedni, láttam rajta, hogy valóban felszabadultan ment el. Kitűnő munkaerő, élsportoló, némiképp én is kistafíroztam, hát hamar ösz- szeszedte magát. Lakást szer­zett, jó állást, s együtt fut azzal a nővel, bár nem vette feleségül, hiszen törvényesen még el sem váltunk. Nem sürgette sem ő. sem én. A férfi nézte az asszonyt, aki egyre jobban tetszett ne­ki, annak ellenére, hogy tör­ténetét meglehetősen szokvá­nyosnak találta. Később oda­intett egy pincért, kért tőle két konyakot, majd megkér­dezte az asszonyt, hogy tán­colna-e vele. Szótlan bólintás volt a felelet, és a férfi öröm­mel vette tudomásul, hogy újdonsült ismerőse kitűnően táncol. Ezt meg is mondta neki. — Különös. Pedig lányko­romban táncoltam utoljára, amikor a férjemet nem is­mertem — mondta az asz- szony fáradt mosollyal a szá­ja szélén. Amikor visszamentek a* asztalhoz, a férfi kezdett el kérdezni. — És most... miért jött ide? Van valami terve... vissza akarja hódítani a fér­jét? — Erről sző sincs. Amikor mint törvényes feleség meg­kaptam a hivatalos értesítést, elmentem férjem barátnőjé­hez. Meglepődött, talán meg is ijedt, de nem vállalt sem­mit. Közöltem vele, hogy ez- esetben kénytelen leszek én eljönni, s bár ekkor kicsit gondolkodóba esett, mégis úgy döntött, hogy ő marad. — Ha az a nő akkor ka­paszkodik a férjem után ... De hisz, ki tudja? Pénzt vet­tem magamhoz, és elindul­tam. Beszéltem mindenkivel, mindent elrendeztem, ahogy kell. Láttam a férjemet is, azt hiszem ő is fölfogta a jelen­létemet, de ez már mindegy... Amit teszek, az még a meg­előző tizenhárom évért jár neki, amikor boldog voltam mellette... Ha fölgyógyul, beadom a válópert és véget vetek az egésznek. — Lehet, hogy új életet kezd és megint férjhez megy. — Maguk, férfiak milyen egyszerűen látják az életet. Nem tudom, mit csinálok, ha majd lesz ilyen lehetőségem. Különben van egy tizenkét éves fiam. Nagyon jól meg­vagyunk ketten. K értek még egy kávét, és nézték egymást. A nő magábamerült tűnődés­sel, de egykedvűen, a férfi meg föl-fölcsodálkozó bosz- szúsággal. További beszélge­tésük — bár a téma közelé­ben mozgott — lassan eltoló­dott az általánosságok felé, amikor egy szemüveges, fia­tal férfi jött be a terembe, s meglátva az asszonyt, feléje intett. Az fölállt, odament hozzá. Néhány mondatot beszélt ve­le, majd bólintott, és vissza­tért az asztalhoz. — Ez egy fiatal orvos a se­bészetről — mondta. — Meg­beszéltük, hogy itt várom. A főorvos azt üzeni de ő is lát­ta, hogy a férjem megnyugo­dott; valószínűleg túl van a közvetlen életveszélyed. — Akkor hát mit csinál? — kérdezte a férfi. — Fáradt vagyok, elme­gyek aludni, és reggel haza­utazom. A férjemnek már nincs rám szüksége; ha túl van a krízisen, rendszerint nagyon gyorsan regeneráló­dik. • — De holnap... holnap esetleg már beszélhetne is vele. — Szükségtelen. Tudja, sok év alatt a férjemről átragadt rám néhány tulajdonság. Ke­mény lettem, és szeretek győztesen kikerülni a bu­kásból. — De vele... Vele mi lesz? — Ez már nem tartozik rám. Élete soron következő bukásain már nélkülem kell átvergődnie.

Next

/
Thumbnails
Contents