Somogyi Néplap, 1974. október (30. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-27 / 252. szám

t Évezredek emlékei lubileumi kiállítás Marcaliban TObb lehetőség kínálkozik arra, hogy egy település múlt­ját megismertessük lakosságá­val, illetve a másutt élő érdek­lődőkkel. Előadások, sokszoro­sított dolgozatok, cikkek, kiad­ványok és különböző kiállítá­sok egymást kiegészítve szol­gálják e célt, »segítik felszínre hozni és felmutatni, a jelen­ben elhelyezni a hajdani emr lékeket. A hagyományok fel­kutatásának, megőrzésének és továbbfejlesztésének e gaz­dag, változatos lehetőségeit felismerve évek óta elismerés­re méltó honismereti, helytör­téneti munkát végeznek Mar­caliban. Elsősorban az írásos összegezések keltettek figyel­met. Igaz, korábban is rendez­tek kiállításokat egy-egy év­forduló tiszteletére, a Munkás- mozgalmi és Helytörténeti Múzeum létesítésével új lehe­tőségek nyíltak a tárgyi femlé- kek, dokumentumok bemuta­tására. A két év óta működő intézményben most, a jubi­leumi rendezvénysorozat kereT tében Marcali múltját, a leg­régibb településnyomoktól napjainkig végigkísérő kiállí­tást nyitott meg pénteken dél­után dr. Bakay Kornél megyei múzeumigazgató. A megnyitó ünnepségen részt vett Bíró Gyula, a niegyei pártbizottság titkára és Bojtor Ferenc, a já­rási pártbizottság titkára is. Két terem adott helyet a nagyközség — egy időben me­zőváros— történelmét, illetve az azt megelőző korokat idéző emlékeknek. A kisebb^ helyi­ségben a Marcaliban és a kör­nyékén talált mintegy 4—5 ezer éves kőeszközök, majd a rézkor és a bronzkor iparmű- vességének termékei, a hon­foglalás idejéből származó le­letek — cserépdara.bok és épen maradt edények, dísztárgyak — 'jelzik egy-egy kor kultúrá­jának fejlettségét? meghatáro­zó* vonásait. A másik terem- 1 ben a XIII. századtól — a Marcalira vonatkozó első írá­sos emlék korától — vezetik végig a századokon a látoga­tót az életmódokra, termelésre településre jellemző dokumen­tumok : korabeli eszközök, céh- pecsétek, fegyverek, illetve fo­tókópiák, írásos dokumentu­mok. Különös gonddal állítot­ták itt ki a nagyközség törté­nelmének dicső emlékére, Noszlopy Gáspár tevékenysé-, gére utaló tárgyakat. Itt keve­sebb hely jutott a Tanácsköz­társaság eseményei bemútatá- ! sának — csupán a teljesség I kedvéért szerepel erre utaló kép, illetve kiadvány. De ez természetes is, hiszen a szom­szédos termekben látható ál­landó kiállítás méltó emlékei állít ennék az időszaknak. Így csak azt lehet ajánlani a lá­togatóknak: ezekkel együtt te- kmtsék meg a múzeum új ki­állítását, amely fontos szere­pet tölt be a település múlt­jának megismerésében. I Az intim hangulatú kiállí­tást Magyar Kálmán és Együd Árpád rendezte, kevés, lé­nyegre törő szöveggel és il­lusztrációkkal igazítva el a lá­togatókat. Az ötletes, teret nö­velő és tetszetős elhelyezés a kiállítás művészeti vezetőjét, Horváth Ferencet dicséri. P. L. BUDAPESTI MŰVÉSZETI HETEK H4HU!Híi Tovsztonogov rendezése Modellek és Magellan Nagy a vendégj árás a mű­vészeti hetek rendezvényein a fővárosban. Ma este már má­sodszor kerül színre a Lenin- grádi Akadémiai Gorkij Szín­ház előadásában Cagarelli ze­nés játéka, a Hanuma. Három darabbal jöttek a szovjet mű­vészek a Hanumán kívül. Ör­kény István Tóték című tragi1 komédiáját és a nálunk is so­kat játszott Viharos alkonyatot — Rohmanov — művét mu­tatják be a fővárosban és Miskolcon. Két évvel a forradalom után Péterváron Schiller Don Car- losával nyitotta kapuit a Drá­mai Nagy Színház, amit 1932- ben neveztek el Gorkijról. A leningrád; együttes világszer­te ismert. 1956-ban nevezték ki élére a grúz származású fő­rendezőt, Tovsztonogovot, aki munkásságáért a Szovjetunió állami díjasa és Lenin-díjas népművésze, a szíházi világ el­ismert egyénisége. Ö rendezte a klasszikus grúz szerző zenés vígjátékát, a Haiíumát is, ame­lyet lelkesen fogadtak a Fő­városi Operettszínház néző­terén. A derűs, látványos színpadi játék, a Hanuma hűen tükrözi azt a közös alkotómunkát, amely a színházat jellemzi. Cagarelli játékának világa ha­sonló a mi 19. századi legjobb vígjátékainkhoz. Hanuma eszes házasságközvetítő nő, aki ha­sonló egzisztenciájú társnőin túltéve űzi praktikáját, adja vagy veszíti össze a párocská­kat. ahogy éppen érdeke, sze­szélye diktálja. Szép számmal vannak testvérei a világiroda- I lomban, hasonló egyéniség a moliere-i Scapin, az arisztofá- neszi Lüszisztráté vagy a faze- kasi Ludas Matyi. Ahogy ma mondanánk: rámenős nősze­mély. éles ésszel, kemény aka- í rattai, tűzről pattant termé- j szettel megáldva, aki ha kell, úmég a férfiak fürdőházába is | belopódzik, vagy sánta eladó 1 Iqó A herceg és a kereskedő: Szrzselcsik és Kopeljan. rendezése által. A darabhoz Kancseli szerzett zenét, amely egyrészt a grúz nemzeti mu­zsika elemeit őrzi, de a ritmi­kát és a dallamvilágot mai sodrású táncmuzsika is át­szövi. V. miközben karja és lába; — ta­lán az előző esti ivászat tán­cos emlékeit idézve — a fi­nom grúz táncok egy-egy lej­tését idézte vissza' finomkodó- an. És a nagyszerű együttesből okvetlenül emlékeztetnünk palástolt akrobatikus felké- , leánynak álcázza magát, hogy j szültségről tesz tanúságot) a Harminchat év egy munkahelyet! Ez egy bőgőshajó, nevét a hajóorr bőgőnyakra emlékez­tető képzéséről kapta — mu­tatják a siófoki Beszédes Jó­zsef múzeumban a mahagóni­ból épített romantikus hajó- modellt. Mellette a tábla, ké- szitette Oláh János. Siófokon a MAHART műhe­lyeiben sokszor láttam a gya- lupad vagy az esztergapad mellett. Fiatalos örömmel egy­szer’ kormánykereket formált mahagóniból, kőrisfából. Lát­tam, amikor fáradtan ült a majdnem kész, csontszínű kor­mány előtt, s időnként megsi­mította, Csendes mosollyal nyugtázta a szaktársak elis­merő véleményét. Otthon, a műhelyében be­szélgetünk. A fal tövében né­hány szál deszka, fűrészgép. — 1938. május 22-én lettem inas. Nevelőapám egy hízott disznót adott a mesternek, mi­után sehogy sem akartam szí­nész lenni, ahogy a szüleim 'kívánták. Nagykapuson szü­lettem, egy székely faluban; ott minden férfi ácsolt, fara­gott, mesterkedett valamit. Az asszonyok seprűt készítettek, kosarat fontak, szőnyeget szőt­Évad a tévében Huszka-évíorduló Gazdag programot ígér a te­levízió népszerű zenés színhá­za, A nyitányt a nemrég látott — a budapesti-'művészeti he­tek keretében vetített — Ar­buzov — Tamássy-darab je­lentette: Enyém a világ. Novemberben az egyik »Szombat este« programjában kerül bemutatásra A férj ko­pogtat, Offenbach operettjé­nek televízió-változata. Szász Péter—Fényes Szabolcs játé­kát örökzöld fehérben-feke­iében címmel láthatjuk majd decemberben. Jubileumot ün­nepel a tévé: Huszka Jenő szü­letésének századik évforduló­ját. Ebből az alkalomból a Lili bárónőt láthatjuk. Júniusban zárul a tv zenés évada Sós György—Bágya András Ecet ;s aranka című krimijével. tck, aztán vitték Kolozsvárra i jók, különböző nagyságú kor­eladni. Mindenki csinált vala- . mánykerekek, ilyen-olyan asz­mit, én is ott szerettem meg a iát —■ meséli a pályakezdésről. — Azóta is ugyanott dolgo­zom, ahova tanoncnak szegőd­tem. Hónapokkal ezelőtt mú­zeumi emberek jöttek a hajó­záshoz, és megkérdeztek min­ket, asztalosokat, ki vállalná el egy-két hajómodell készíté­sét. Csináltam már korábban is egy vitorlást a múzeumnak, nemrég lettem kész a bőgőssel. Körülbelül 380 órát dolgoztam rajta. Legközelebb egy dereg­lyét készítek. Bent a lakásban — vagy ahogy ő mondja: »múzeum­ban« — faragott madarak, ha­talok és állványok láthatók. Mind az ő kezemurtkáját di­csérik. A falakon a vitrinek tele serlegekkel, érmékkel, amiket saját készítésű vitorlá­sával nyert. Nemcsak a fát, a hajókat, hanem a vizet is szen­vedélyesen szereti. A múlt héten első lett ismét a kellőképpen elvadítsa a szere­lemre már nem éppen, de ho zományra felettébb éhes avla bari herceget, Pantiasvilit. Ta ián sejthető is a történet kere te, bár csupán a cselek mény alapvonását jeleztük. A j történet és figurái csavaros, izgalmasan épített históriában természetesen sok üde és groteszk epizód épül össze, hogy végül is a mi haj­dani dzsentrieinkhez hasonlí­Mondhatnánk: talán a zené- j kell a kereskedősegéd alakító­ból lehet »megfejteni« az : jára, Trofimovra, a nagyszerű egész előadás lényegét, a nem- j jellemábrázolóra, akit egy má­zét! jegyeket és folklorisztikus | sik színházi estén mint a Tó­vonásokat megőrző, felemelő, 1 ték őrnagyát tapsolt meg a költői, humorú játékot. Az ! fővárosi közönség, együttes munka, a jellemző- 1 A játékot időnként lírai ke- készség, az ízes — néhol oko-! retjáték. szakítja meg: lágy san stilizált — beszéd és moz- j grúz muzsikát hallunk, gyo- gás (az Utóbbi mértéktartóan ! nyörűen épített táncban gyö­nyörködünk, miközben Oibe- liani — múlt századi grúz köl­tő — lírai sorai hangzanak fel. Tovsztonogovék szerint arra való, hogy amíg a színészek szusszannak egyet a néző is el­mélkedjék a játék felett. Szin­té brechti elemnek vélnénk, ha nem sejtené meg a néző. hogy kellemes színházi este fő meghatározója. Rendkívül nagy szeretet, alázat érezhető, de igen didaktikus irónia is a nemzeti »színeket őrző« és az idegen szokásokat majmoló iránt. Ka­rikíroznak és szenvednek.tjm- i ez a táncos közjáték, inkább j colnak és cirkuszi bohócok I egyazon — keleti — forrásból | burleszkizű — igen nehéz — | származhat, ahonnan a modern | mozdulatait végzik a- színen, színház olyan j Tovsztonogov vezényletével. A J merít. nagy kedvvel tó, léjiűtő herceg elnyerje ju- | sokoldalú tehetség, a . rendezői ! Mert a hagyományápoló ____ tálmá't és büntetését: a házas- | átgondoltság vezet el ahhoz, íGorkij Színház ezáltal is mo­Ma- | ságot a gazdag és rút arával, j hogy Szumbatosvili freskósze- dern; együttes teljesítményé­gellán«-nal. A MAHART szí- j szorgos unokaöccse pedig a j alapdiszlete és könnyed ké- | yel, humorával és lírájával, neit képviselte a vitorlásver- szépséges Szona kezét kapja j peskönyv-hátterei előtt ki- \ Műsorpolitikájával — ameiy­senyen. j meg. a gazdag kereskedő Iá- j emelkedő egyéni alakítások ! ben Shakéspeare és Schiller, — öt évem van még a nyug- nyáét. | emlékét is megőrizzük. ‘így j Gogol és Rozov, előd és kor­díjig — mondja. — Utána ezt- j Mindez persze igen hevenyé- | például a helyes kis bajuszká- i társ helyet kap — szocialista azt csinálgatok itthon, és vi- ! saett kiemelés. Cagarelli da- I val színre lépő címszereplő j és humanista. Élményt adó. torlázok, amíg az orvos enge- j rabaj a Gorkij Színház együt- \ Makarováét vagy Pantiasvili ; népet szórakoztató, meggyőző di. * tesének előadásában teljesedik I alakítóját. Szrzselcsikét: aki ha I művészetű teátrum. D. B. I ki, legfőképpen Tovsztonogov beszélt, franciásan affektált, Tröszt Tibor Jókedvet robbantottak be a népművészeti héten a mű­velődési köápont színpadára, profán hangulatú betlehemest mókázva. Sokan nyúltak a né­zőtéren a műsorfüzet után: kik ezek, honnan jöttek? »Iz- rnény«' — ízlelgették a szót. Talán bennük is — mint ben­nem ezelőtt csaknem tíz év­vel, amikor először hallottam — az a kérdés fogalmazódott meg: török eredetű szó talán? Ott botladoztak, ugrabugrál­A MEGYEHATÁROK TÚL Három szálból sodort élet hi­tátás nélkül surran be a vatlan vendég, az áradat. Nyolcszázhatvanhárman él lyütt kézdtem a mondatot vagy félmondatot *>s« betűvel. Ez az útravalóm onnan. A bu­kovinaiak evvel kötik össze a mondatrészeket az »és« kötő­szó helyett. S teszik ezt már a volt német ajkúak is. Tőlük viszont a »khostel« szó ragadt a székelyekre, imigyen: »hos- ter«. Jellemző adat. Miként az is: a betlehemes játékot már nemcsak bukovinaiak játszot­ták Kaposváron a minap. Volt köztük felvidéki is. A vezető­jük pedig volt német ajkú: Frech tanácselnök. Kérdeztem tőlük, hogyan jutott eszükbe »előásni" a bet­lehemest. Egy egészségügyi elő­adásra nem érkezett meg az orvos. Együtt voltak, s vala­kinek eszébe jutott: — Mi len­Buchertek, Frechek és harma- is tengelye körül a föld. Hi­dikként a Szányák, Marcsekek. szén olyan sok az emlékem, Az öszlakosság háromnegye- hogy sorolni is nehéz lenne. A de egykori bukovinai székely, régi iskoláról, amelyben taní­tek ott akkor, amikor en is. negyed-negyed részben hajda- tás alatt futkároztak a férgek. Ami különlegessé tette ezt az ni német ajkú és felvidéki el- Féregnek mondták ott az ege­együttlétet ebben a Tolna me- lenében. Ellenében? reket. Fábián Péterke igazta­gyei faluban, az az, hogy há- Kezdetben talán valóban így lan haláláról, akit húsvétkor tak, csúfkodtak a deszkákon r0rn különböző tájról — világ- volt. Aztán egyre inkább egy- leitattak a legények a kocs­áll$tbőrökbe bpjtan, arcukat ból! — gereblyézte őket együ- más javára, egymásért. Én már mában. A kis Kotics Józsiról is elrejtve a‘ csobánok. így hív- vé a sors. A német ajkúakat nem az »ősállapotban« éltem — középiskolás »legény« már ják ők a pásztorokat. S ez a talán éppen akkor fújták ide közöttük. A szövetkezet, a kö- —, akinek nem jutott gyerek­szó — csobán — messzire rö- a történelmi szelek, amikor zös munkahelyek — a többsé- kor. A falatnyi Zsókról — pit bennünket, időben és tá- mostani házszomszédaik elme- gükben a bányák — közelebb Zsókocskának mondták, mert volságban egyaránt. E sorok Jnekültek Erdélyből a császár hozták őket egymáshoz. S az a gyermekeket is gyermekecs­íróját pedig vissza közéjük... zsoldosai elől. Hegyekbe, bar- összeszerelmesedők. Nekik is kének kedVesítették —, aki . lángokba; aztán jó ideig a ro- nagy szerepük volt az egység széles ízben kerülte ki a\ fe- n®’ c13 karácsonyra betanul­mán fejedelemség területén, kovácsolásában. Mert kezdet- nyegető külsejű kakast. S az a nank a latekot. Moldovában húzták meg ma- ben bizony a vőlegénynek színdarab, amelyet együtt mó- Azóta az ország sok részé­gukat. (Ezért volt oly isme- szöktetni kellett a menyasz- káztunk végig! — Mit játsz- ken fölléptek vele., rős Jurij Iljenko filmjében a, szonyt, ha az vagy ő »telepes« szunk, gyerekek? — Tárná- Most gondolatban abban a Fekete tollú fehér madárban volt. Présházban, idegen befő- sit — mondták a KISZ-esek. faluban járók újra, ahol még gadókhoz. S ha esküvő lett Pedig már előadták néhány a kárinkodás is jobbízű volt, mégis: a lányt vagy a legényt évvel korábban is. Sebaj! mint máshol. S együtt voltam kiharangozták a templomban, Ugyanúgy* megtelt a hombár- a gyermekekkel, nyitogatva mintha meghalt volna. Más, szerű művelődési ház, min! képzeletbéli kocsocskával ér­volt a hitük is az ittenieknek először. S akkor értettem telmüket. Jó meghengergózni és a betelepítetteknek. Ma már meg, hogy Tamási Áron da- az emlékek sarában! Hezzájuk második világégéskor Bács- nem kell senkit szöktetni, ez rabjai, miért buknak meg sor- szállnak Jókívánságaim. íz­kán át kerültek a Dunántúlra, már az én időmben is csak ra a városok színházaiban, menybe, ahol három szálból És a svábok, bukovinaiak egyszer esett még. Mert csak ebben a közegben sodorják már az élet fonalát, mellett élnek ebben a faluban Egy ideig úgy hittem: ott élnek, csak az ő fajtája haj­a Felvidékről, határainkon ki- lassabban mozdul a világ. Ta- lamos hinni a mesében. Leskó László vül eső területekről jöttek. A Ián mert a Győré nevű falu De ne fűzzük tovább az em- rohan a víz, iszaposítva az nevek jól érzékeltetik az ősz- felé Vezető úton kívül nem lékeket a közös sors cérnaszá­utat ott is. A tűzoltószertár szetételt: a Sebestyének. Fá- volt másfelé kitekintésünk. Iára! Elolvastam az eddig írot­melletti házak ajtaján kopog- liánok, Lászlók mellett a Most már tudom: fordult ott takat, s látom: milyen sok he­Hiszen köztük élt négy évig. És hogy lejöttek a színpadról, sietett!hozzájuk. De miért az egyes szám harmadik személy? Siettem közéjük! Együtt örül­ni velük a sikernek, és emlé­kezni. Az iskola dombra épült, az emeletről szép kilátás nyílt. Dombokra, horhosokra, házak­ra, udvarokra — az életükre A falu maga valamikor régen völgybe bújt. Vagy egykori vízmederbe? Talán, hogy ne bukkanjon rá könnyen az el­lenség? Ezekben a csúnya őszi napokban — átkozott esős idő! az a világ, az a moldvai. Mintha csak az izményiek vi­seletét láttam volna viszont!) Moldvából Bukovinába tele­pültek, felépítve Andrásfalvát, Hadikfalvát, Istensegítset. A Somogyi Néplapl $

Next

/
Thumbnails
Contents