Somogyi Néplap, 1973. július (29. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-01 / 152. szám
htw Stravlnszklj portarc MI, I Fenémért Bétái portréja 0963) * —i—«----{1 973) ' Ía-**Jí, Borbás Tibor Műcsarnokban rendezett kiállításának A művész munka közben. Petőfi Sándor (1973» A Hg érkeztek meg az üdülőibe, elborult az ég. Ki sem pakoltak a bőröndjükből, csak bámulták buskomoran a levelük visz- szájáit mutogató fákat. A vihar két és fél óráig tartott, majd este újraiteezdte. Annyi víz leesett, hogy az már bent- rcü nézve is sok volt. Fanyalogva ettek, majd felmentek a szobájukba. — Ma fel sem vettük a gu- mniciipőt — mondta csüggedten Kovács L — Nagyon kell az eső — vigasztalta Kovács IL ELváühatatian barátok voltak, és miután győzelemre vittek üzemük ping-pong csapatát, minden, nyár elején egyhetes jutadombeutalót kaptak a Balaton mellé. Az a bizonyos első nagy győzelem öt évvel ezelőtt volt. Azóta így június elején együtt verték a labdát, s együtt lesték a szomszédos üdülő kertjét, ahol eddig minden évben akadt valami remek kis csaj, akävel elszórakozhattak. Főleg cseh lányok, mivel a test- vérüzemből ide jöttek nyaralni a szalagon dolgozó lá- nyok Brúnóból vagy honnan, s a magyar gyár dolgozói pedig az ő nyaralójukba, Tren- csényteplicre. Hanem most még a lányokban sem per ménykedhettek. Másnap azért kásüOTBt a nap, bár a Balaton fölött tejfehér pára úszott, amiből még a délelőtt folyamán to- tya'kos kis felhők lettek. Ä Balaton zöld vizét ekkor már jól láthatták, viszont az ég megint szürke lett. — Medárd van — jegyért» meg Kovács L, miközben gumicipőjét szárogatta egy ronggyal. — Egyszerűen nem lebet kimenni az wrtwn^ mert vizes minden: — Még nincs Med8rt£*lBBi Hoben sem hiszek benne — vigasztalta elsősorban magát Kovács £L A4fcanyafflw ómért egy lg. órácskát pingpongoztak, két eső között, azzal sem törődve, bogy • vörös salak tocsogóéra ázott s pingpong-asztal körfii, ment a műanyag tető alá bonért« vühan. — Odanézz, a köd smafü! — lelkesedett Kovács I. Kovács IL elleniben nem felelt, hanem tátott szájjal a szomszéd üdülő felé bámult látta már Kovács I. is, hogy minőségi változásról van sző. Akkorát nyéLt hogy jó ideig fant maradt az ádámcsutkája. Amikor végre megszólalt, másra nem is télt: — Egy cseh bige! A látvány megrázta őket, « lelkűk fenekéig hatóit. Kovács II. tért élőszór magához, ami érthető, mivel ő fedezte fel a lányt. Megmarkolta az ütőjét. — Hátha hajts**® pingpongozni — mondta. — Hátha — eredt a nyomába Kovács EL S utána teér — fin teljesen kész vagyok. — Én is. De nem vindikálhatsz jogokat. — Én szembe látom. — Én pedig hátulról. Helyzetem mégsem nevezhető hát. rányosniak. — Perverz kutya vagy. — S nyomatékül egy leütéssel próbálkozott Kovács II. A labda egészen a két üdülőt elválasztó kerítésig szállt, tót átgu- rutt a kis drótajtó alatt. — Nem megyek érte — na. kacsoita meg magát Kovács L A lány, aki eddig élénk figyelemmel hallgatta szavaikat, most ismét felnevetett és a tócsákat és nedves fficsomó- kat ügyesen kikerülve ugrándozott a labdáért. — Látod, neki kefl érte— Aztán szépen kifigyel'»« a szövegünk — n^tedanfco- dott Kovács II és átadta Kovács I-nék az ütőt Ám aom éppen lelkesedett bogy éppen most __sietve i gyekezett: — Kije magának < Itóbár? — Vőlegényem. — Kettő (kitelne myügölődött Kovács II és ügy tett, mintha semmi köze nem lemre az egész ping-pong ügyhöz. A vőlegény, es a TMubőe, eközben lekörfekede&t a lépcsőn, nagyokat szívott «éles mellébe a acdkWs levegőből, csak úgy ugrándoztak meSén. váAám és karján az izranköte- gefc. Igazán elképesztő voltí Csontos Gábor Holubár Sassnte HeíaenűS. enegjv&f®oMKKJ» — Azzal aMsató «nődd» ex úrtás dé lépett-és ifflMnyes nyelvtudását csMogtafcv». «wwScérM ásnap reggeato«» -vtemert megjöttek a csehek. Két Skoda Is áftt az utcán. amikor a boltba indulr- tate Mackó-sajtot venni. A s«jé nem hi^aJ» viszont jő fcondtedtó. Két esdi Vtoctf — ttla? meg Kovács IL — Kész még több •£ ahogy én őket wmarem —, bólogatott « másik Kovács. Megvették, majd megették a sajtot, elhámulítafc a Balaton felé, ahol most is volt bőven tejfebér köd, viszont egyszerre csak elkezdett emelkedőd. és változatosság okáért egyből ei is tűnt. Valéred nű- leg megsemmisült: te még. — Wagy nemzetköz! gesztekül». — Öööö, eee, — kezdte Kovács L a nemzetközi magyar nyelv nemes szókincséit bevetve, majd egyéb magánhangzók után vízszintesen előre tartotta az ütőjét és jól tagoltan befejezte a mondatat: — Píng-pont? Ohúm — bólintott egé- manffisa « lány és mosolygott. Ettől a mosolytól előre elvesztették három meccsüket együttese» és kü- lön-külön. Kovács EL megelőzte Kovács I-et, ami azt jelenti, hogy előbb lépett a* * asztal felvégén lévő tócsába. Természetesen « tócsa nélkate h végen állt a lány. A játék meglehetőse»-vfifc tozatos volt. A kis lab-r 1 da hol a háló alá szorult, hol a lány mögötti pocsolyákba loccsant bel«. Kői vács L hasznossá tette magát, beállt a lány mögé labdasne- dőnek és még örült ja, mert csodálhatta a lábát. A lány nagyokat nevetett: •amitől Kovács IL kétezer is aneUéütött a labdának, de lehet, hogy volt azért benne némi szándékosság is. Az. ágra-, bugráló két férfi aztán még Inkább nevetésre ingerelte a lányt és egy necces szerva »tán elnézést kérve széttárta, a két karját Ettől a fehér pulóver alatt megrezaentefc kei írvény keblei. A Kovácsok ettől egyetemlegesem cauklanc kezdtek. Nagysokára Kovács L mégis meg tudott stóláim. Felhangon azt pette oda Kovács I-netes htópács n. — I-egaWhfe oietaSrőf fis' torn, sőt most meg szemből vigyorgott győztesen. Kovács L — Egyem « lelkedet, te fcis^— Ezt természetesen a . Hrtjrr felé fordulva :lrhMr, mondtaj'ágy «után’Mába reegéfte «ajdhtl; majdnem be- A*Iány hsfváSfcny vetettmena nri, nyes- Sefedtt, Ko _ , _ ___-------------------.afcfc^efiBsKauóc* H-t E +wéta — Nehogy fc, «öbbtoben SEl-na vertei de inariiteá^tijinoEöj, (‘':a--Ä^;a^po®t|^i^;tntesb:-ügy te ért magva- g %wäanad kerge ___*éa-f agj§fs vaäafmirie i teá fitosa nem volt. Ko- vacs "J- amfisSkniállát sayúj- liiljlilinllll pl itiHlla»H JTToj tenni kThtim Boftsbárnek. az értás pocfii« méhi derűvel és , fejét, ^ «BiegDiimCTawiat merre , » ™ _' _ . «nent. - tP&m mfity hangon r ttayújtva sen ímeewSltoaott. «át! hűgetetfcíívaiúbOT -Kovács I- ta nem csata a két Ko- .szőlőkaró, bokáig vAcs, honám a,Atertevlefiam-^Dppaa»»«f jEPldlte^iteargal' Psnfci Csak fiatod* "pttösegett meg mehéaúa* Jábdobo -nateitaaott.íiAun&or a fctótott * »finwnflahdát hantiJatá, »adott. :és<^rhafipjiT^Htoa>ázta. Ho— Jön bozódott. férfi '-tűn£ feA -a* jähen, megáat a jén, abogy a lány o* dSbhC így rrtajdnembogy magaseöb- natHtoVrt, rtttnjMmaeiMWi jfrfiKr CSAPDA ’’gt - - - - -O" V ^ .fi« .- k.A » Jx WIEC10HMÍAM 'mm «ott abbéa a késő esti órákban. A. ná — bronzhajú, negyven év körüli* enyhén vnolett tereimé* — idegesen fordult hátra? követik-e? Megnyugodva látta, hogy követik. A szikár, magas férfi, homlokába, húzott kalappal, gumitalpú cipőben; hangtalanul lépkedett a nyomában. A nő most megállt egy háztartási bolt kirakata előtt, én hosszan, elmerültem gyönyörködött a petrc&eumos üvegekben. A férfi közvetlenül a háta mögé került. Hátit sikoly. A nő izgalmában levegő után kapkodott. A szikár ’ alak egyetlen szó nélkül elhaladt mellette és gyorsan bé- i or dilit a sarkon, ükkor a nő, kopogó tűsarkú cipőben, utána futott, majd a férfi mellé érve, lassított és közömbös, ráérős léptekkel sétált az oldalán. Így mentek egyetlen hang nélkül: egyik utcából ki, a másikba be. Jó félóra múlva a nő haragtól szikrázó tekintettel, erélyes hangon megszólalt: — Ne gondolja, hogy gyenge ellenféllel van dolga! Figyelmeztetem, hogy nem ijedek meg ilyen alakoktól, mint maga! Ha nem viselkedek tisztességesen, szólok a legközelebbi rendőrnek, s az majd megtanítja m&resre! Meglát egy csinos, magányos nőt, és mindjárt szemtelenke- dik. Azt hiszi, ha belenézek a két nyomban a karjaiba szédülök? Nagyon téved, bará- tocskám! Bennem emberére talált. Figyelmeztetem, hogy elvégeztem egy alapfokú cselgáncstanfolyamot! A férfi tiszteletiéi tmtOmm talapját: — Elnézést tőéreIt drága thölgyem. Most fejeztem be a gyárban a délutáni műszakot. Jólesik egy kis gyaloglás a friss levegőn hazafelé. Eszem ágában sincs, hogy tolakodóna viselkedjem. Soha nem ven- nék bátorságot ahhoz, hogy az utcán megszólítsak, egy ismeretlen hölgyet. A nő mérgesen megragadta. a férfi gallérját: — A leghatározottabban kikérem magamnak! Milyen jogcímen sérteget engem? Olyan csúnya, szánalomra méltó nő vagyok, akivel nem lehet néha elbeszélgetni? Elképzelhetetlen, hogy valaki elráenjem velem egy moziba, színházba, hangversenyre? Olyan kiállhatatlan, undok nő vagyok én? A férfi nagy, kockás zsebkendőjével megtörölte a. homlokát. — EUenkezőteg. Maga rendkívül csinos. S máris megszerettem azt a búgó, simogató hangját. A nő gúnyosan mosolygott: — Azt hiszi, ezekkel az ócska bókokkal megszédít? Velem nem lehet csak úgy egyszerűen megismerkeén£ az te «..lány»-— jó tesatógyáMBŰ — Maps tod magyamSís—1 «Hbbenteib. «neeáiégsádőbettaafe Kovácsok- i —- Én tofinfc - Mit'fiiWÉUMC. maguk nőm tudnak. ■ Eleteted «éttemen, találékony, xtemse^fef hol kfefflL . fcu&ijón egy -csokor' «rózsát. Mellette, egyetlen sorr -úioddbattalegy- rajongóion. Később egy less honbont^ádességet & kú&lhet.- Egy jó hónap műn aztán megvárhat a.-kopa előtt, és blevonhatja, hagy maga küldte az apró ajándékokat. jókedvemben -talál, meghalom csak ban. va — ATTfomfma&'í Hova siet? '“Teljesen tette az önbizalmát? szonylag jó megjelenésű fi. Ha tetszik magának, egy nő, ne legyen zavarban,;,. Ha valóban úgy érzi, hogy ’ nehéz lenne most elszakadni tőlem, azt a kávét, amit egy* iSszá *•«■§< hónap múlva ittunk volna , böhajhíött. jobtokarjáraí, ültet- meg, most is megihaljuk itt, ! a sarki, cukrászdában- Vüá— ' gos? — Világos — bőtmtotta en-\ gedelmesen a férfi. — Magába karolok, látom, hogy reszket az örömtől, alig^aU g lábán —mondta a nő nagyon határozottan..,f ■ A cukrászda előtt megáttták. Félig lehúzott redőny fogadta őket. — Záróra vart? — mormól-t. tu halkan a- férfi.----Ha -megt etszik engedni, akkor talán ma)d -máskor ,, .-iRovácm:*ui*tewAes W..«söpör néma fi^jbóiirtíásasaL’ íieíyiaselt. #