Somogyi Néplap, 1973. február (29. évfolyam, 26-49. szám)
1973-02-21 / 43. szám
clkvek öltöztetést f Kezdő kertészkedőknek Akert megtervezése,betelepítése örvendetes, hogy egyre több ikerpár születéséről adnak hírt a szülészetek és egyre több “-itoerbabakocs i « láthaitó az utcám. Természetes, a két kicsit ellátni és gondozni nem kis feladat. Mikor meg már növekednek, inkább az öltöztetés okoz gondot a mamának. Mert a konfekciókban kaphatók testvérruhák, de ikerruháknak az egytípusú, egyforma méretű ruhák nevezhetők ki. Ez azonban nem a legmegfelelőbb. Az ikrek ugyanis bármennyire hasonlítanak egymásra, tulajdonságaikban, lelki alkatban mégis különbözőek. Ilyen Ili és Mili, két pesti ikerkislámy. Egyikük szereti a kék ruhát, a másiknak a piros tetszik. Egyikük kedvenc csemegéje a tejszínhab, a másiké a fagylalt. így bár külsőre a megtévesztésig hasonlítanak egymásra, mégis más-más az igényük. Öltözködésben is. Az egyik nemrég rendezett gyermekruha-bemutatóra meghívtak Ilit és Milit — ma- nékermek. A kilencéves kislányoknak külön ruhasorozatot készítettek. Ezek a ruhák típusban azonosak, de színben és díszítésben eltértek egymástól. Ki-ki azt öltötte magára, amelyik neki jobban tetszett S ez követendő példa is lehet az ikres mamáknak. Ili nadrágban érzi jól magát, étert sötétkék fehér csíkos, könnyű szövetből nadrágot terveztek, — egyszínű kis könnyű, piros átmeneti kabáttal. A nadrág anyagából készült az ellenzés csíkos sapka. I A légutak hurutja, az influenza és szövődményeik A LEGTÖBB EMBER nem tud különbséget tenni a légúti hurut és az influenza között Nem is lehet csodálkozni ezen, mert annyira hasonlítanak egymáshoz. Mindkét betegség esetén könnyen rá lehet fogni a betegre, hogy megfázott, pedig nem ilyen egyszerű ez a dolog. A nátha legjellemzőbb tünete az orr váladékolása. A , garathurut torokkiszáradást, kellemetlen kaparó érzést és száraz, darabos köhögést okoz. (Esetleg bereked a beteg.) A légcsőhurut komolyabb fájdalommal, erősebb köhögéssel s váladékürítéssel jár. Ezek azok a felső 'légúti hurutok, amelyeknél lehetséges a láz, de nem jellemző rájuk a lázas állapot. A felső légútihurutok okozója bacillus, kokkusz vagy vírus, amivel gyakran találkozunk, de ami csak akkor okoz betegséget, ha megfázik valaki és a kórokozó a károsodott nyálkahártyán át be tud furakodni a szervezetébe. Az ilyen betegségek kialakulásának feltételei: a szervezet megfázása, ennek következtében ellenállóképességének csökkenése és a fajlagos kórokozó jelenléte. Az influenzát minden esetben az influenzavírus okozza. Többféle törzse van, amelyek rokonok, de nem azonosak. Még az általuk okozott betegség tünetei sem egyformák. Közülük a legjellemzőbbek a hirtelen jelentkező magas láz, a nagyfokú levertség, gyengeség, elcsigázottság, rossz közérzet, Izomfájdalmak a végtagokban és súlyos betegségérzet. Az influenzavírus egyes formái emésztési zavarokat, bélpanaszokat és hasmenést is okozhatnak. (Ilyen volt az úgynevezett ázsiai influenza.) A különbség tehát a megjelenési formák és tünetek között is elég nagy, de a legfőbb eltérés a hurutok és az influenza között a betegség keletkezési módjában .van: a □ Somogyi Néplap hurutot megfázással maga szerzi az ember, az influenzát megkapja, mert az ragályos fertőző betegség. (Persze ez nem jelenti azt, hogy a huru- tos beteggel nyugodtan csó- kolózhat valaki.) A légúti hurutok és az influenza megelőzésének a módjai általában hasonlatosak. Az egészséges, józan, kiegyensúlyozott élet a szervezet eHenállóképességének biztosítéka. Nem megszokott szólam ez, hanem tapasztalati igazság. A C-vitamin gyulladásgátló hatású. A megelőzésben tehát az ellenállóképesség támogatója. A célszerű öltözködéssel a megfázásnak veheti elejét az ember. A védeke- zés fő tennivalói még ma is: zsebkendőhasználat, a zsúfolt helyek kerülése, a friss levegő, a gyakori szellőztetés és a fokozott tisztálkodás. A szövődmény: következményes betegség. Akkor alakul ki, ha a betek nem gyógyul meg tökéletesen, és a kórokozó a mélyebb légutakat vagy a légutakhoz közeli egyéb szerveket is megtámadja. A leggyakoribb szövődmények a tüdőhurut, a tüdőgyulladás és a homloküreg-, az aroüreg- meg a középfülgyulladás. A LÉGÚTI HURUTOK és főleg az influenza gyógykezelésében a szövődmények megelőzése, elkerülése a legfontosabb, mert bármilyen kellemetlenek is a betegség tünetei, a veszélyt a szövődmények jelentik. Helytelenül cselekszik az a lázas influenzás, aki rossz közérzete ellenére sem fekszik ágyba, hanem »hencegve« és betegségével nem törődve, csak azért is bemegy a munkahelyére, és ott munkatársait fertőzi. A pár napos ágyban fekvés és az orvos által előirt gyógyszerek szedése rövidesen talpra állítja a beteget, megelőzve a szövődményeket is. A “kalapkúra« — a komolyabb alkoholfogyasztás — joggal kifogásolható. Az alkohol nem gyógyszere sem a hurutnak, sem az influenzának. Sőt! Hatása károsítja a szervezetet, igénybe veszi el- lenállóképességét, és kedvez a kórwkoaóknak. Mili szereti a »nőies« holmikat, a »repülős« rakottszoknyát és a kalapot. Ezért az ő ruhája ugyanabból az anyagból készült, de a kabátka volt csíkos, és a szoknya piros. Mindkét kislány könnyű kis fehér pulóvert viselt a ruhák alatt. Népművészeti motívumokkal díszített aplikált virágokkal van ékesítve a két kislány szövetruhája. Csakhogy Milié világos, Ilié pedig sötétkék színű. Mindkét ruhán egy széles, az ellentétes anyagból beállított rész van. (Ez jó alakítási ötlet a kinőtt ruhákhoz!) A ruhák alján fut végig a mintasor (Mili a szívet választotta, Ili jobban szereti a tulipánt.) Természetesen azért egyforma holmijuk is lehet az ikertestvéreknek. Ilyen a világoskék fehér prémmel szegélyezett kabát és a fehér, horgolt főkötő. Ez mindegyiküknek tetszik, és örülnek, ha ebben összetévesztik őket. Ez azonban csak amolyan huncutság, ők tiltakoznak a legjobban, ha valaki csodálkozik: »-kettő van belőletek?« — Nem — mondják, és bemutatkoznak. A képeken is látható modellek bizonyára sok jó ötletet nyújtanak hasonló korú ikertestvérek öltöztetéséhez. K. M. A szabad idő növekedésével sok olyan dolgozó ember vásárol kertet, aki azelőtt egyáltalán nem kertészkedett, és virágot is csak ajándékba vásárolt vagy kapott. Szeretnének kertészkedni, de nem nagyon tudják mit is -kezdjenek a telkükkel, s egyáltalán hogyan és mivel ültessék be. A szakkönyveik legtöbb esetben már bizonyos, alapismeretekat tételeznek fel s így azután sokszor kimarad annak tisztázása, hogyan fogjon munkához az újdonsült kertész. Ebben szeretnénk most segíteni. A tervezéshez ugyanis a téli időszak igen alkalmas. Először is mérjük föl területünket, készítsünk egy vázlatos térképet! Döntsük el: hová és mekkora víkendházat szeretnénk építem, majd ezután határozzuk el, mennyi időt tudunk a kertünkre szánni. Célszerű, ha a nagyon elfoglalt ember, minél egyszerűbb megoldást választ. Erre leginkább a pihenőkert létesítése látszik alkalmasnak. Ebben az esetben a terület nagy részét — az utak kivételével — füvesítsük be. Egy-egy darabot hagyjunk ki díszcserjék számára (fagyai, tamarix, ma- hónda, orgona, jázmin stb.), a napos helyen pedig a rózsáknak. A kert igen szép dísze lehet a pünkösdi rózsa. Aid szereti a gyöngyvirágot, a kert hűvösebb, csapadékosabb részébe Wessen ennek gvök«»- törzseiből. A pünkösdi rózsák közé majd egynyári virágok (szarkaláb, fártyolvirág, porcsinrózsa, sarkantyúvirág, viola, petunia, büdöske stb.) magja kerülhet, mert így ha pünkösdi rózsák elvirágzöttak, akkor is lesz vázába való dísznövényünk. Akinek több ideje van, az gyümölcsfát vagy szőlőt is ültethet. A gyümölcsfákat lehetőleg úgy válasszuk meg, hogy a piacon ritkábban és drágábban kaphatóakból telepítsünk. Például lehet a ribizkét, málnát, cseresznyét és meggyet is. A gyümölcsféléket lehetőleg úgy válasszuk kd, hogy ne legyen nagyon sok fajta, de azért minden időszakban tudjunk valamit szedni! Ha almát mindenképp akarunk ültetni, inkább a régi — már ritkább — fajtákat részesítsük előnyben (eox narancs ranett, téli arany parmen .asztracháni piros stb.). A körték közül az arabitka, a Clapp-kedvelt je Nyári Kálmán, Vilmos körte. Hardy, Diel és Hardenpont vajkörték, avranchesd jó Lujza, Bőse kobaltja, Esperen bér I gamott jöhet számításba. Ha szőlőt szeretnénk s nem | akarunk borkészítéssel baj- [ lódni — kis kertben nem is érdemes, hiszen olcsóbban megkaphatjuk az üzletben — csemegszőlők (Csabagyöngye, Irsai Olivér, Favorit, Glork, Hungáriáé, saszlák, Mathiász Jánosaié, Cardinal, szőlőssel-- tok királynője, Pannónia kincse. Rekord, Attila, hambur - muskotály, Itália stb.) közül telepítsünk. Lehetőleg egymá; után érő fajtákat vásároljunk, de legföljebb 4—5 félét. Az egyes fajtákat ugyanis különbözőképpen kell metszeni, más és más a peronoszpóra- érzékenységük, s ha sokfélét telepítünk, csak gondjainkat szaporítjuk. Hasznos, ha a kert egyik sarkában helyet szorítunk zöldségféléknek is. Így ha sz,. oadságon vagyunk, nyaralun. nem kell egy-egy szál sárg. répáért, petreáselyemgyöke, ért vagy hagymáért az esell.e_ távolabb fekvő üzletbe szalad ni. Meg őszintén szólva a saját terménynek valahogy az íze is jobb. ' Még kisebb leértben se ültessünk és zsúfoljunk össze különböző növényeket! Nagyon helytelen, ha a gyümölcsfák vagy szőlő közé zöldsége t teszünk. Végül egyiket se tudjuk rendesen ápolni, s a zöldségfélékre hullott permet pedig egészségünket veszélyezteti. (Nem is beszélve arról, hogy a szőlőnek, gyümölcsfának megfelelő szar le is perzselheti a salátát, retket stb.) Ezért úgy célszerű a kert felosztása, hogy a dísznövények leginkább a ház körül helyezkedjenek el, s így tetszetősebb is. A fák és szőlők pedig úgy, hogy mindegyiket könnyen tudjuk majd kezelni, s ha rá kerül a sor: a gyümölcsöt le- sízüreteilni. Miután tudjuk, hogy kertünk melyik részébe mit ültetünk, ezt föl is jegyeztük a térképünkre. Sőt, ha a telepítéshez szükséges szerszámokat, eszközöket is beszereztük, következhet a talaj alapos előkészítése. Először J8 a köveket, szemetet távolístuk el! A kertben található esetleg fertőzött növényi részeket (ágdarabokat, zöldségfélék levágott szárát stb.). A területen levő öreg fákat nézzük át alaposan, s ha megmenthetők, vágjuk le a korhadt, letört ágakat, ritkítsuk ki. Ha nem érdemes tartani őket, mielőbb szabaduljunk meg tőlük.-tíK-vités elu,£ a földet — óbb egy ásónyomnyira 13 cm-re) — ássuk föl! yümölcsfa és szőiő telepi tétel; :.r az'nban jó mélyen szán- ‘ * «tejműveléssel egy időben lehetőleg trágyázzunk is: 1U0 négyzetméterenként lob. 5—0 mázsa istállótrá- gvát, 10 kg szuperfoszfátot és ' 0—15 kg kálisót dolgozzunk be a földbe. (A pétisót tavasával juttassuk be, ez' akkor asznosul a legjobban.) Jól előkészített talajban sokkal biztonságosabb lesz a szőlők és a gyümölcsfák eredése. \ zöldségfélék, a gyümölcsfák és a szőlők pedig kiváló minőségű terméssel hálálják meg 3 gondoskodást. Szent-Miklóssy Ferenc o OTTHON CSALÁD Életmentés közúti baleseteknél Tanfolyam — autósoknak A megyei kórház egészség- ügyi fel világosi tó ja, a Vörös- kereszt Somogy megyei Szervezete és az Autóklub rendezésében elsősegélynyújtási tanfolyam indul 1973. március 7-én, szerdán délután 5 órai kezdettel a megyed kórház kultúrtermében. Ezt követően minden szerdán — összesen hat alkalommal — rendezik meg a találkozót. A tanfolyam díjtalan. Az előadások filmvetítéssel és gyakorlati bemutatásokkal vannak egybekötve. A tanfolyamot elvégzők igazolást kapnak. Jelentkezés: dr. lliev Ilia főorvosnál a megyei kórház röntgenosztályán — vagy személyesen vagy írásban. ÉÉKÉTE GYULA 3 ^ A fiú meg a katonák 43. Mutatta a kővé dermedt házinéninek, hogy itt fognak aludni. Hat szóidét, vojna, voj- na. Aztán szemügyre vette őt is, Stefi nésnit is, s őrá mutatva kérdezett valamit. Nem értették. A néni csak reszketett. Aztán mutatta is, mondta is: — Az enyém. Unoka! Grisa hitetlenül megrázta a fejét. — Nyiharós, mama. Nemjo. Mama nemjo. De honnan találhatta ki,' hogy ő nem Stefi nénihez tartozik? Azóta sem kérdezte meg Grisától. Nehéz is volna ezt oroszul megkérdezni, mert azért nem mindent tud még oroszul. Csak az egyik szobát foglalták le a katonák, de Stefi néni azt mondta, hogy ő inkább a pincében alszik. Neki odafent ágyazott, a szomszéd szobában. — Látod, kis szamár, ugye, hogy nem kell félni tőlük. A gyereket nem bántják ezek, mondtam én. Itt leszel kéznél, aztán, ha kell nekik valami, lavór vagy valami, vagy ha be akarnak gyújtani, megmutatod nekik a fáskamrát. Csakugyan bekopogott nem— Vóda, vóda — és mutatta, hogy inni akar. — Vissz ... Átvitte nekik a vizeskannát a konyhából. S azt mondta, ahogy letette: — Vóda. Nevettek. — Tü ruszki? — kérdezte az egyik. Lehet, hogy Grisa. De akkor nem tudhatta még, melyikük Grisa. —Nem ruszki. Magyar. Csak innentől kezdve emlékszik Grisára Kérdezett tőle — persze oroszul — valamit, s hogy ő nem értette, magamagára mutatott: — Grisa... Aztán sorra a többiekre, és mondta, melyiket hogy hívják. A végén megint őrá mutatott. Akkor már értette. — Péter. — Peter, Peter? Pétya? — Az az! Petya! Érdekes, hogy oroszul is Petya. Nem hitte volna, hogy ha a nevét magyarul mondja, az oroszok éppúgy megértik. Később lavórt vitt be a katonáknak. bár azt nem kértél;. Azután gyújtást vitt be, meg egy kanna szenet, mert nem volt még begyújtva a cserép- kályhába. A parancsnok — Grisa — megveregette a vállát. — Haraso, Pétya. Jólvan. Haraso. »Ezektől akár meg is tanulhatnék oroszul — gondolta. — Ha itt csakugyan orosz világ Ú»VL máj: Ka, fogyói az ember a nyelvükön. Ugye, csal; annyit mondtam: vóda, és rögtön másképpen néznek rám.« Szeretett volna még maradni velük, és tanulni oroszul. De hát nem való az ilyen, mégiscsak idegen katonák. Nem komázni jöttek ezek ide. És a másnapi haditervet is ilyenkor szokták megbeszélni a katonák. A parancsnok kiosztja, kinek mi lesz a dolga .— még aztán azt hiszik, kémkedni akar. De a szobában egyedül megint csak azon töprengett, mit vihetne még át nekik. Nem jutott eszébe semmi, amit bevihetne. Elővette a kontrás szájharmonikát, amelyet Henriktől kapott, és próbálgatta rajta a Boci, boci tarkát, elég hangosan. Nem sokkal később Grisa benyitott. Hallgatta egy ideig, de nem volt megelégedve. — Nyiharaso. Davaj szuda. ö nagyon szépen tudott szájharmonikázni. A többiek is odagyűltek az ajtóra, hallgatták és dudorásztak. Már sajnálta, hogy elővette a szájharmonikát. Ha ez az orosz ilyen jól tud, sosem adja vissza. A katonáit mindent elvehetnek a civilektől a fronton, amit csak akarnak. Azt mondják, hadizsákmánj;, és kész. De visszaadta azután Grisa a szájharmonikát, és hozott be neki egy jó darab marma- ládot meg kenyeret. Nem az a ragacsos kenyér volt, mint a városi, de nem is az a jó hazai házi kenyér. Alakra is másforma: nem látott még ilyen kenyeret. így kezdődött a barátságuk. Másnap alig várta, hogy megjöjjenek a harcból. Estefelé már arra is gondolt: esetleg a németek legyőzték őket, és lehet, soha többet nem találkozik Grisával. Szépen szájharmonikázott pedig. De megjöttek estére mind a hatan. Ök győzhettek a harcban, mert egy sem hiányzott. Megint bekészítette nekik a vizet, a tűzrevalót. Kérdezgette tőlük az orosz szavakat, és átvitte a szájharmonikát Grisának, kérés nélkül, hogy játsszon valamit. De most neki is énekelnie kellett. Az a nóta jutott eszébe, amelyet a néjei tanítottak meg vele, még egészen kicsi korában. Áll) be Berci katonának, jobb dolgod lesz, mint apádnak, nem kell kaszálni, kapálni, csak a lányok után járni. Az volt a csudálatos, hogy Grisa az első hallásra eljátszotta a szájharmonikán. Pedig magyar kólája van, mégis egy hallásra el tudta játszani. A negyedik vagy az ötödik napon Grisáék elköltöztek Stefi nénitől a város másik végébe, közvetlenül a Duna mellé. Ott nem magánházban szállásoltak el, hanem egy irodaépületben, mely romok műhelyek tőszomszédságában volt. Megengedték, hogy elkísérje őket. Segített a takarításnál, gondozta a tüzet, míg ők a kitört ablakokat foldozgatták. S hordott vizet is, mert nem működött a vízcsap. i (fioigtotjuk)