Somogyi Néplap, 1973. január (29. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-14 / 11. szám
Gyürke Zoltán: Kérdező A kerti törpe és a többiek Lángokban eHu&moadni Ötjeiből fébtámadm sejtekből összeállni csáUagrál földre szállni mint magot földbe vetni szemeddel megvéretni bűnöktől feloldaná magadban lahordani radonban megkeresni magomhoz el vezetni mzoseppben megfürödvi (dómként belém szakim ■ tß&g végére értem, elmerne, jégverésben magadtól , elszakadni ■ amid nincs nekem, adni vízben száraz maradni kőbe holdat harapni meztelenségeit jtelvemd madarak szóidból etmi raeheBcént némi nézni Umgok nélkül is égni vaksto havas ágy ban fetezsttmi a vágyaim, pengeként tündökölni fekete sárkányt ölni hegyekét porra tömi kaszástól cípöröbtú a. csonton/, tűzre ősim magádtól efstórettói mdnáí-e Miskolczi Ottó: Tátra A' Sémád a Kra^ana gyors folyása tó' fenyvesek felett lebegő szürke pára morenaíaivak panelíSvodaja aranymosok pásztprtoalladsja Loannioh léha . tóóütötpligája —, gyókerct-vervc ámulat lakva, vad-izson Gerlachot • (Sakop&ne) Bemsze fóz&ef: DAL Csák. Erasebet ■messzire ment, '■érmék neki, de nem lehet, éúetBdenék, de nincsen kit, magsai mennék, de nem ?IMk . EZSéüMeném én a Holdat , hogy mondja M bánatomat, A Hold kévéig, bizony nagyon, nem érái meg a bánatom, Kiitdemém a csillagokat, értessék meg a gyászomat, a csillagok még kicsinyek, nem értik meg, hogy szenvedek. iAs B eváltam őszintén, engem sosem is töltött el különösebb büszkeséggel, hogy »homo sapiens«-nek, vagyis embernek tisztel a tudomány. Inkább féltem ettől a fene mégtisztelő meghatározástól. Mármint attól kezdve, hogy értettem jelentését, mert egyszeriben éreztem a felelősséget is, amelyet vállamra rak a »-sapiens*1. No, és .tapasztaltam a felelőtlenséget, hogy egyes embertársak mint élnek vissza a jelzővel. Szívesebben vállalom a “•homo ludens« (játékos embert címet, ha az a fejlődés alacsonyabb fokát jelöli is, és ha egyes tudósok manapság elutasítják is, hogy létezhet oly korszak, amelyben az embernek más dolga nem volt, C8$k a játszadozás. (Különösen, hogy sem totó, sem lottó, de még borítékos sorsjegy sam volt akkoriban ...)- Nos, akár volt annak idején »»homo ludens«, akár nem, ma. van bőven, és ha a többsége tagadja is, én bevallom, én vállalom. Ügy bizony, szí- vesebbah játszom én. ma is, és s.em csak mint kollégáim a férfikor delén, villanyvonat ssí££ kuporodva, labdát rug> Megjegyzések a művészinek álcázott áruféleségekről Kiismert a kísérlet: ha felszólíturák .embereket, gondolkodás nélkül ■ mondjanak egy .szült és egy gyümölcsöt, a megkérdezettek kilencvenkilenc százaléka pirossal és almával válaszol. Ha valaki azt mondja: giccs, majdnem hasonló reflexszel a közvéleniéiiy a kerti törpére gondol vagy a festményen játszadozó aíigóraeicákra. Ilyetóormán az ember már lassan megszereti ezt. a törpét — utóvégre a gyengébbet, a sokat ijámadottat védeni illik. S. (különben Is: ez a törpe nem árul zsákbamacskát. Semmit nem akar elhitetni magáról, csak azt, hogy ő az erdőből kertbe jött cserépförpe. És most itt van. Kész. Nem akarja elhitetni magáról, hogy a kertben a természet szeret«lére akarja nevelni- a gyerekekét, s azt sem, hogy az erdőben partizán-volt, azért vörös rajta a fövég... Szóval, a törpe az törjpe, nem különösen szép, s minős ugyan semmi funkciója, de senki nem hiszi róla, hogy művészi alkotás. Jó tenne, ha minden művészi közhely ennyire csak önmagát adná, s nem akarná becsapni a közönséget ! , A krimi, az igazi, a jő krimi — hogy ügy mondjuk: a film kerti'törpéje — becsületes műfaj. Ha igazán jó, nem akarja elhitetni, hogy valódi emberi sorsokat, igazi drá- : máikat, a valóságban is ei- j képzelhető nyomozókat látunk. Csak arra ösztönöz, hogy figyeljünk, és /élettapasztalataink — no, még más krimik ituoafcjaihak ismereté-, ben. ■ — következtessünk, játsszuk végig a logikai keresztrejtvényt: ki a gyilkos, vagy hogyan lehet elfogni az általunk már ismert gyilkost. A rafinált, a «művészi« giccs nem ilyen, s ezért jóval veszélyesebb is, Min,-, den, a művészettől kölcsönzött eszközével el aikarja hitetni a nézővel, hogy most gondolatokat, valódi emberi szituációkat latnak, s most mgetudhat valamit a közelség az emberi lét es a társa- ; dalom nagy titkairöl. Sajnos, az utóbbi időben nem kevés ilyen művészetnek álcázott közhellyel találkozhatunk a mozik műsoraiban. Nézzünk meg közelebbiről néhány példát. Csak a Kedves Olvasó ne sértődjék meg, ha olyan filmekről is szó esik, amelyek neki éppen tetszettek! Sokféleképpen tetszhet valami az embernek ,,, Itt van például A Santa Vittória titka című, Olaszországban forgatott amerikai film, Anthony Quinn nagyszerű szülész, Anna Magnaná. nemkülönben. A film jóné- hány dialógusa valóban komikus, nem indokolatlanul szórakoznak, tóhát a filmen a nézők. Csali az a baj, hogy né- hényan túlságosan komolyan veszik a tanulságát , Valábcé- gyén 'így: - itt'.vaá óz a' O.i-.mn játszotta;, bötciskiáitá;. polgár-' mester, akiből — Iáin — a haéórús - -.-körülmények .' hőst fárágtök.. fiyeämi persze, elő- fordülliat a vaióságban — a valóságban szinte' minden előfordulhat! —s 'még' mű-. véSzi > alkotfs' is: készülhet erről,. " (Felejthetetlen például Fahrt, :Zoltán rer.dr-zéseben ,1 Haiuiibál tahár , úr, aki kis- ejpbor' 'létére s/embeszáll a fasi'zihiiíü» éanberfeleh elmélet téréi; még tragikus -halála árán -lg;. Az. ilyen .-'és .fehffez hlsonió,' naggyá - lett kisem- bérekfől .vsZoló, :jó ‘’műalkotá-; soknak * só szeri: '; se száma;) Csakhogy ez A Santa Vittória titka valójában nem erről szól.'. Ez egy: filtnaközhélyet állít elérik, ifi himlőn rendezve, ua^ysbefű szülészekkel Mi a közhely? A közhely, az a figura, amelyet a inémet tiszt "testesít meg. ö az a gá ncs nélküli lovag, aki német létére, mégi fegyelmezi erőszakoskodó';'legényeit, j . aki; tudja, , hogyan ■ liéll- megrendezni ’egy' diszkrét- vaotörat,,’ hogyám 'kell. ’ egy aéisztókiratahölggyel • -tóáihfü," ’ aki a náci hadsereg tagjaként is utálja a Gestapót; . sőt, a háborút is, mert ilyen, kényelmetlen helyzeteket teremt Ám, aki »szavatartó úriember« marad az alantas pillanatokban is, aki felül tud emelkedni ezeknek a »-hazu- dozó olaszoknak« a kisszerű- sógón, aiki úriemiber-volta, következtében kénytelen eltűrni még azt is, hogy becsapják — ez bizony a régi filmek úriember-lovagja. A kalandfilmek gáláns hőse, lányos anyák álma, akinek semmi köze sincs a valóságos élethez és valóságos emberekhez. ... Látszólag "mem szabvány« ábrázolása a német tisztdinek. Pedig ez is szabvány, csak régebbi, mint a második világháborús filmek untig ismerős szabvány tisztfigurái. Nézzünk egy másik példát! Találkozás a pokolban — ez a címe egy amerikai fűmnek, amely ráadásul az amerikai > munkásmozgalom - kezdeteivel; ir bányászok harcaival akar megismertetni. Mi ebben a közhely? Majdnem ugyanaz, .mint az előzőben. Csupán a főhős nem az európai úriemberek ‘filmsablonjait, hanem a vadnyugati fúrnék kemény öklű cowboyai- nak szabványát képviseli. ’EL’- ső fellépése a filmben természetesen 'egy verekedés az ivóban, amit még több ökölcsata követ, s persze, nem hiányzik a korábban megközelíthetett ennek tartott, szigorú erkölcsű leányzó jeg- csapszívének megolvasztása sem. A pikantériát, itt most az adja, hogy ez a vasból élő- regyártott »magányos farkas« ezúttal rendőrségi besúgd Sietve a fűm végére már a hivatásos nyomozói tangót is' eléri —- igaz,- némi lelkijiiTieretfurdalás árán. Ez a közhelyfickó ebben a fűm■ ben kifejezetten veszélye^; — mert . vegkövétícezle' csőben azt szúggarálja , .a. nézőnek, hogy az elégedetlenkedő áiteíchista bányászok megérdemlik a sorsukat» " miivel pem tudtak úgy'feltörni; nem tudtak olyan kemények lenni, inipt .ez a .nyomozóvá "avanzsált soűii, Ez pedig az amerikai tóhiegpropaganda lég* ocsmáiiyabb s legtarisosaibb életei ' házug&ága!;;;,; át Persze, a vadnyugati téma is tovább tesáint’ a közhély^i- re. Eegfö} jebb át (kell színezni a történtekét, szereplőket, mint az angol, gyártmányú Fekete farmerben. Itt 3 szó szoros értelmében átszmezték a főhőst, mert a bátor, igazságos, szívós, határozott, ön- zetlen gyengéd szívü cowboy egy fekete: mégerfiú. Ez a fe■ kgle Bmjtónin— így ,'is hiv", j^kiá fitóböi —, a hagyomá- ‘ myos. ' (tóiréőyíjelmezbeh, a ífeghagyoniányosabb cowiboy- ügyék-:közepétte, 'Iáin, a faji íümblémát-képviséüíéti."., . • '■M^debből' ,■ tóián,^övetke- ' zik;!-; ihofey-'- e ■ sorok ^íróija ’ nem haragúik a vadnyugati filmekre, ha azok nem akarnak többek lenni, mint amik lehetnek: vad vágták, csípőből dördülő lövések, gonosz emberek és nemes szívű cow- boyok vadnyugati mesehistóriája, amit egy percig sem lehet — de nem is kell — komolyan venni. Az a veszélyes, ha egy ilyen fűm meg akarja téríteni a nézőt, s el akarja hitetni, -hogy most itt a faji problémáról 'látott egy filmdrámát S példákat sajnos, hosszan lehetne folytatni, nemcsak amerikai és angol filmeken, s egyáltalában: nemcsak filmeken, . hanem szihházak eloadááaiffl, a televízió műsoraiban, s még a könyvkiadás egy részénél is. E filmpéldák azonban elégségesek a művészinek álcázott közhely természetének bemutatására. Olyan müvek ezek, amelyek többnyire a mesterség- fcreiégjtő vagy jő sztovóiialájn .(enélskü.1' ugyanis nem lehetne. eladni), ' mesterséges helyzetekben olyan szabványfigurákat ' vonultatnak föl, ameLyófchez hasonlót a néző vagy a valóságban, vagy más művekben láthatott. S ezért csak : a legáltalánosabb tulajdonságaikat jelzik e művek, hogy [közhelyszerű igazságok benyomását keltsék. A helyzetek és személyek egyedisége, jelleme, a valóságban is létező összetett tulajdonságok (hiányoznak éppen s — még inkább — az eredeti gondolatok, amelyek műalkotássá avathatnák ezeket a kereskedelmi forgalom oeijaára létrehozott, művészinek álcázott áruféleségeket. Bemáth László én újesztentl osva, hanem gondolatban, urándozva, eleresztve maim; mitsem tudva, csöppet :m törődve fejlődéstani ho- itartozásommal és az arról >lyó magas röptű polémiák- ái. Behunyom a szemem, és láris az egykori játékos em- erke vagyok. S ha nem is íl értelmes, de őszinte lélek, ki mindent elhisz, mégpedig ontosan úgy, ahogy hallja, ki épp ezért például a nya- igláb embert has nélkül, leli nélkül, a nyakából ere- ő két pálcával ábrázolja. Az óesztendóről meg az új- ól is volt nekem világos el- épzelésem. Az öregről, akit Úcsúztattunk, s akit én ott ittam aranyos trónusán ülve, ús hermelines, vörös brokát alástjában megtöpörödve, fá- ósan gubbasztva. Láttam, hogy fáradt, ijedt szemével jsí a hatalmas palota tölgy- akapuját, figyéh a nagy falira ‘ könyörtelen ketyegését is amikor ama szilveszteri éj- zakán ütni kezdi búgó-bongó alangja a tizenkettőt, föláll tónusáról, letipeg, s könnyez- • re elindul a kijárat felé. A kapu közben kicsapódik, tagy fényesség ás^d be rajta. Az öreg elvakul, & irányt vesztve élódálog, eltűnik. Másnap aztán ott találom a sarkon. Görbe háttal támaszkodik a falnak, maga elé tartja ócska kalapját, s reszkető kézzel alamizsnáért könyörög. A trónteremben pedig már ott feszít az Erjesztendő, aki tajtékos paripán ugratott be a tizenkettedik óraütés pillanatában — természetesen huszáruniformisban (á la János vitéz). A trónterem közepén megtorpant lovának szikrázó patkója, s ő elrikkantotta magát, hogy »Itt vagyok, ragyogok«; kirántotta kardját, és a tömeg hatalmas éljenzése közepette magára öltötte a lier- melines palástot, s elfoglalta méltó helyét a trónszéken, . így élt az én játékosember- ke-képzeletemben az Élesztendő távozása, az Űjesztendő érkezése, ilyen szép, fényes, operettes kivitelben. Ha jól emlékszem, még muzsika is szólt. Vagy. art csak később yj átszottam. alá ?« Mert bevallom, ha. már hozzákbtótem .— bizony , meg nem is olyán régen lejátszottam magamnak minden' Szilveszter környékén a-'"régi tekercset,' Az utóbbi időben azonban már sehogysem sikerül a régi játék. A tróntermet még csak él tudom képzelni, ha jó erősen behunyom a szemem, de az Öésztendő már nem a békebeli töpörödött vénség, már nem olyan riadt, menekülő, félénk kísöreg, aki a hermelinpalástot ledobva egyenest az utcasarokra gör- bedt koldulni. Ha jól emlékszem tegnap éjszakai fantá- ziálásomra: nyugdíjba ment az öreg s jelenleg pecáztk a Duna-parton. No, és az Űjesztendő sem lóháton rúgtat a palotába, hanem elegáns kocsin gördül be az udvarra. Ott ruganyosán kiugrik a kocsiból, s a lépcsőt kettesével szedve, fölszalad az igazgatói irodába. JLA ire tizenkettőt üt az óra, *«l már ott ül az asztalánál, megnyomja a csengőt, s belép a titkárnője. ■— Elvtársnő! — szol mosolyogva. ■— Mától kezdve én vezetem a vállalatot. Kéretem a tervosztály vezetőjét, azonkívül. .. Azaz... — és fölpattan — inkább először körülnézek a műhelyekben. Már lent jár az udvaron, s az emberek összesúgnak mögötte— Rendes fiúnak létezik ez az 1973! háoitó Római vázlatok A spanyol lépcső, A Kanitelium, A Piazza Nnvtma, A Porom Roman um on. 1 Az antik Róma,