Somogyi Néplap, 1972. június (28. évfolyam, 127-152. szám)

1972-06-18 / 142. szám

Kiss Dénes: NYARAK LÁZA Mär megtelt a nyár, a nyár! A folytonosság Jáza száneivel kiabál egek fedelét rázza Vfflásnékiat ■weít-dobél eső csipkézte tágra Virág-tűzijátékok lobbannak riigyes ágra Milliárd apró láng lobog izzó sziramparázs Már megint a nyár a nyár A láz a láz a lázi otoae József: PISZKOS RONGY A NAP BGYSZER KI HALÁSZOM Aítafegr -nyári kát a süppedt ladik, a bronznádasban sok bíbic lakik. Kövek fara hullámtól kirajzott, sima -föveny lebeg, a tiszta víz vámos. Szazszinú pompa éneke hiába víg, kérdezem újra a tihanyi visszhangot, árvádé « szirtszavak, s én mibe bizhatok? A kegyelt víz kék szeme utálva haragszik. Estelente partra ül bágyadtan a lelkem, sápadt vizi kéjtől durcásan enyelgék. Ború a tó fátyla a vén kövű Csobáncon, piszkos rongy a nap — egyszer krihalászom.-J, jszaka nem sokat aludt. Hajnalban kelt. P" A falra akasztott órát nem nézte meg, az asztalra készített ételt nem ette meg. Míg fejte a juhok langyos, fehér tejét, egy nagy bádogcsuporből hideg vörösbort kortyolgatott. Az­tán szólította, a két pulit. Bogárt és Fickót — eredj amoda értük! — és megin­dult a hullámzó nyáj nyomá­ban. önkéntelenül is az járt az eszében, amit majd hetven éve pásztorember apjától hal­lott: -A harmatot, a napfény és az ember lopja. Sokszor az ember megelőzi a napfényt; sötéttel ébred, hogy mire fel- kél a nap, már ott legyen, ahová a munkája parancsol­ja.-« Az apjának egyszerre telt ki a munka és az élet. Bika taposta halálra Most neki csak a munka telik ki — méghozzá a mai nappal, mert a szövetkezet nyugdíjba kül­di —, az élete azonban to­vább folyik. Ballag a harmatos fűben, a nyáj nyomában, szemben a kelő nap fényévek Aztán az Alsómező lassan emelkedő dombján, az út és a vasúti töltés szomszédságában meg­csillapodik, megcsendesedik a nyáj. Az öreg bacsó meg­áll. Testsúlyát jobb lábára és a botra támaszkodó bal kö­nyökére bízza. Jól látja a tá­volban a folyó csillogásait, közelebb a falu házait, tor­nyait, az előtte legelő álla­tokat — amelyek a közöséi, de köztük van a saját kis nyája is — és a gumicsiz­mája közelében f eke téllő két pulit. A bot végével tapogatja a földet, mintha vallatná, kér­dezné a rögöt, amely gyerek­korában az úré volt, a rajta élő lelkekkel és állatokkal együtt. Később megfordítja a nyá­jat, és ő is hátat fordít a falunak. Legközelebb csak ott áll meg, ahol a műút mel­lett csatornát ásnak a kubi­kosok. Találkozik a vele egy­idős éjjeliőrrel, akinek eső­köpenyére gombolt csuklyájá­ba felébe vágott kilós kenyér van bújtatva (pont odaillik). Beszélgetnek egy darabig, az­tán az éjjeliőr elballag a falu felé. Neki már nincs dolga, fői­kéit a nap. Az öreg bacsó meg nézi a kubikosok munkáját, amely olyan nehéz, mint a föld, amellyel dolgoznak. A mély figyelőakna aljában egy idő­sebb ember áll, térdig érő vízben. Nagy erővel lendít föl egy ásónyom vizes, tapa­dós agyagot, a fölötte levő deszkaállásra. De itt a föl­dön már szétesik, és két la­pátra való lesz belőle. Az álláson egy fiatalabb kubikos lapátja várja. Ez is továbbít­ja a következő állásnak, és közben behúzza a nyakát a ruha gallérja alá, mert visz- szapereg néhány rög. A leg­felső állásról meg egy szinte még gyereklegény lapátjáról kerül fel a föld a napra. Az öreg bacsó csak nézi, hogyan vándorol szinte az rat. Aztán óvatosan kiránt egy tollat a fogoly szárnyá­ból és a madár nyakcsigo­lyája mögé szúr vele. — A saját tollával... — — mondja az öreg. A vadász ránéz, és feléje nyújtja a madarat. Az öreg elfogadja és leteszi a fűbe. Aztán amíg az egészséges élő madarak bekerülnek a kerek, font kosarakba, s összevarr­ják fölöttük a világot, az öreg már hozza is a sajátjai közül az egyik bárányt, öléből Oravecz János: emberek tenyerén egy lapát föld soha meg nem bolyga­tott helyéről a napvilágra. Aztán megkerüli az aknát, és köszön a brigádvezetőnek. aki a gépeknek és az embe­reknek a parancsnoka. Míg beszélgetnek, az öreg az ak­nában dolgozó embereket né­zi és tenyerén szétmorzsol egy agyagrögöt, amely olyan, mint a szappan és az ólom keveréke. Aztán komótosan odaballag a nyájhoz, kampós botjával megakasztja a sajátjai közül az egyik birka hátsó lábát A felvonulási épület szürke falánál nyúzzák meg a bri­gádvezetővel, de ott vannak már körülöttük a kubikosok is. Tudják, hogy pihenőre tér az öreg bacsó. Ezért az aján­dék. Kékzománcos kannából vizet öntenek a kezére, az egyik kubikos neki ajándékoz­za a pipáját, amely arról hí­res, hogy akkor sem tört el, amikor egy szekér kereke gu­rult át rajta. Az öreg lekezel mindegyi­kükkel, és elindul a nyáj nyomában, amely a nap út­ját követi. Délben a folyónál itat. Pi­hen a nyáj. Nem messze, ahol a völgy ölelkezésre készteti az utat, a vasutat és a folyót, a vadásztársaság hálóz. A szürkésbarna tollú fogolyma­darak békésen, sorsukba be­letörődve hagyják, hogy a vadászok összeszedjék őket. Az egyik madárnak vérzik a lába, eltört. A vadász kiemeli a háló aljából, nézi, és csó­válja a fejét. Látszik az ar­cán, hogy sajnálja a mada­nyújtja a vadásznak, és csali ennyit mond: — Cserébe ... Köréjük gyűlnek a vadá­szok és a hajtők. Itt is leke­zel az öreg mindegyikükkel, aztán lábánál fogva felemeli a madarat a fűből és mérge­sen szólítja a pulikat. a z erdő alján, ahová felkaptatott a nyájjal, három kemence mel­lett három ember sürgölődik. Mészége­tők. Az öreg jól ismeri őket, hiszen mindennap itt szokott pihenni. A kemencékben úgy lélegzik, levegőt vesz, levegőt fúj a tűz, mint az ember. A mészégetők kevés beszédű emberek. Amikor az öreg fel­érkezik hozzájuk, megállnak vagy leülnek a saját maguk építette kis ház előtt, s né­zik, hogyan futnak tova sur­ranó gumikerekeiken a gép­kocsik lenn a völgyben, s ilyenkor megszólal az egyik: — Hová fut, siet, rohan ez a sok ember? S a kérdésre senki nem válaszol. A kemencékben ég és dolgozik a tűz. A ke­mencék fölött remeg a le­vegő, úgy hullámzik, csillog a napfényben, hogy az ember azt érzi, meg is foghatná, ki­markolhatna belőle, és haza is vihetné a tarisznyájában. Ahogy kiszusszantotta ma­gát az öreg, az egyik mészége­tő már hozza is a demizsont. Pálinka van benne. Ügy kor­tyolgatják, mint a vizet. A de- mizson többször is körbe jár. Az öreg eldicsekszik a ku­bikosoktól kapott pipájával, a vadászoktól kapott fogolyma­dárral, és itt is elajándékoz egy bárányt Somogy megye első írónője KISFALUDY ATALA Sajátos keveréke a Bajza József által teremtett érzel­gős, finomkodó »almanach- lírának« és a XIX. század végére jellemző szecesszió­nak Kisfaludy Atala költé­szete. Életútja viszont — kul­túrtörténeti érdekességén túl — erősen megyénkhez tarto­zik. Kisfaludy Atala 1832. ápri­lis 6-án született Kötcsén. Leszármazottja a költői hír­nevet szerző Kisfaludy test­véreknek, s rokoni kapcsola­tok fűzték családját Ányos Pálhoz is. Anyját még gyer­mekkorában elveszítette, így a nagyanyja nevelte. Az unoka és a nagyszülő között meleg kapcsolat alakult ki. Iskolai tanulmányait Po­zsonyban végezte, s első iro­dalmi próbálkozásai ahhoz a városhoz fűződnek. A szün­időt azonban' mindig otthon, Kötcsén töltötte. Szülőföld­jéről az Amikor a fecske visszatér című novellájában a következő kedves sorokkal emlékezett meg: »... látom szőlőhegyektől körülölelt hű­vös, árnyas völgyedet, nap­sugártól aranyos halmai­dat ...« Iskolái befejezése után a kötcsei házban s a hatalmas gyümölcsösben ábrándozott jövőjéről. Régi somogyi szo­kás szerint három barátnőjé­vel Luca napján pénzdarabot tett a cipőjébe, és ott rejte­gette karácsonyig. Az ünnep első napján pedig leste-várta az első férfit, akinek a kezé­be nyomhatja a pénzt. A népszokás szerint ugyanis a lány férje azt a keresztnevet fogja viselni, amit a meg­ajándékozott. A három lány Bunda Károly cigányprímás­nak adta Luca-pénzét, s kuncogva beszélgettek arról, hogy egyetlen számításiba jö­hető Károly nevű »férjjelöl­tet« sem ismernek. A sors szeszélye azonban kiszámít­hatatlan: Kisfaludy Ataiát Szalay Károly vette felesé­gül. A múlt század közepén a Balaton és Környéke kedvelt kirándulóhelye volt a vidám társaságoknak. A Balaton vi­dékének vad, romantikus szépsége mély nyomokat ha­gyott a költőnőben is. Kis­faludy Atala fiatal korában a »magyar tenger« képe me­rőben eltérő volt a maitól : a partot nem szegélyezték üdü­lők és villasorok, hanem ha­ragos-zöld nádasok pántlikáz­ták az egész tavat Sokat kó­szált egyedül és társaságban a Balaton partján. Benyomá­sait, emlékképeit később a Balaton című versében fogal­mazta meg. A »titok telt« és ábrándos, a haragvó-örjöngő tavat kevés költő mutatta be olyan érzékeltető ellentétes hasonlatokban, mint Kisfalu­dy Atala: Mint szent harmónia: Oly merengő, oly borongó, Oly édes, oly mosolygó A Balaton nyugalma. Mint a fájdalom ja.ia: Oly panaszló, oly dühöngő, Oly rémes, oly öldöklő A Balaton vihara. Sok örömét lelte az utazás­ban. Járt Olaszországban, Ausztriában, Franciaország­ban, költeményeiben azonban sohasem említette külföldi él­ményeit. Rengeteget olvasott, széles műveltségre tett szert. Irodalmi munkásságának elismerését pedig 1379-betv a Petőfi Társaság-beli tagság fémjelezte. Irt a Hölgyfutár­ba, a Divatcsarnokba, a Csa­ládi Körbe, az Alföldiek Se­gély-Albumába, a Fővárosi Lapokba, a Petőfi Társaság Lapjába, a Vasárnapi Újság­ba, a Képes Családi Lapok­ba, a Koszorúba. Ata!a költeményei eánmel 1861-ben jelent meg első ver­ses kötete; 1880-ban pedig Kaposváron adták ki az ösz- szes költeményét tartalmazó kötetet Szabó Richárddal együtt Budapesten ő indítot­ta meg a Gyermekbarát cí­mű ifjúsági lapot, amelyben nagyon sok gyermekversét közölték. Rajzok címmel je­lent meg novellákat tartal­mazó kötete 1879-ben. 1911. február 18-án halt meg Kaposváron. A XIX. század utolsó ne­gyedében a szerelemről alko­tott felfogása eloszlatták a korábbi merev nézeteket: az egyén felszabadulása a kor igényének megfelelően a sze­relem értelmeinek ábrándo­zásában újat hozott. A szere­lemhez menekülő költők vi­szont a társadalmat kirekesz­tették életükből. A nők áb­rándjaikról, vágyaikról, emó­cióikról írtak. Közéjük tarto­zik Kisfaludy Atala is, aki­nek verseiben könnyed, fi­nom hangulatok váltják egy­mást. A rózsa, madár, álom, napsugaras tér, mosoly, virá­gos-dalos mező, csillagok ra­gyogása gyakori motívumai verseinek. Kisfaludy Atala sokszor irt fényről, csillogásról, öröm­ről, a lélek »fényes« rez­düléséről. Az önmagára kényszerített derűről egy-egy költeményében azonban le­li ámlott a külső máz, ilyen­kor félredobta a kor divat­ját, és rejtett gondolatait is feltárta. A »szépség« versbe­öntése helyett a kertbe me­nekült, a magára kényszerí- tett pózt eldobta: vallomása szétfeszítette a mesterkéltsé­get, a költeményeire mere­vült édeskés mázt. Költői erejét ezekben a versekben mutatta meg igazán. Az egy napon című költeményben már nem a szentimentális írónő áll előttünk, hanem a. megcsömörlött, álmából fel­ébredt, gondolatait reálisan összegező ember: A sok »illat«, a sok »sugár« untatott, Untattak az édes könnyek, sóhajok, Bántott, hogy mennydörögni nem tudok. Kisfaludy Atala költemé­nyeinek nagy része a bieder­meier kedvelt témáit tartal­mazza. A békés idill hangu­lataiban »... dal lebeg a ró­zsaágon«, daltól rezeg a hold­sugár; a belső lelki békében a bú és könny «... mosollyá változik«; kisgyermeke böl­csője fölött attól fél, hogy a gyerek a fényes csillagokra gyakran feltekint és a beteg kislányt »felcsalja az ég«, s csillaggá változik. A feöltonő nagy erénye, hogy kora hivatalos irányza­tával, a konzervatív, sovinisz­ta-nacionalista irányzattal szembeszegülve néhány kér­désben önálló — és megköze­lítően helyei — véleményt tudott mondani. Ez annál is inkább jelentős, mert a kor politikai—ideológiai kérdéseit még a polgári ellenzéki iro­dalom képviselői is gyakran félreértették. Az 1849-es ha­zafias szemlélet továbbélése leginkább külsőségekben, hangzatos frázisokban nyilvá­nult meg. A Honszeretet cí­mű versében például szokat­lanul hű és reális képet fes­tett a felületen mozgó kora­beli hazaszeretetről: Fényes kalpag, czifra mente, Hosszú bajusz jöl kifenve, Örjás sarkantyú pengébe, Háromszín szalag lengése, Mind szép dolog, mind jó lehet, De még ez nem honszeretet. a XIX, század végi »divat­nak« engedve — paraszti té­mák felé is fordult. Amíg írótársai a szociális problé­mákat keresték a falu életé­ben, ő — sajnos — hagyomá­nyos romantikus-epigon mó­don a patriarkális népies irányt képviselte. Nem sike­rült felzárkóznia a népiesek fejlettebb csoportjához. El­képzelt parasztról >írt verse­ket népieskedő nyelven. A »zsiványokról«, »betyárokról« is túl naiv képet rajzolt. A Rajzok című elbeszélés kötetének novellái is hason­lóak. Változatos meseszövé- sűek ugyan, de édeskések, s végső soron a társadalom nagyszerűségét és változat­lanságát hirdették. Szűkebb pátriánk megisme­réséhez hozzá tartozik mind­ezek ismerete is. Bora Ferenc Kisfaludy Atala néha — — Hát mí mit ndfmk, mit adhatunk, Mihály bátyám? — kérdezi a legidősebb mész­égető. — Semmit — mondja az öreg. — Megkaptam én ma­guktól mindennap azt a. kis pihenést, ezt a néhány korty pálinkát, hűvös időben a ke­mencék melegét meg a ke­mencék fölött remegő leve­gőt, aminek a csillogásából mindig szerettem volna ha­zavinni. Délután már hazafelé ke­ríti a nyájat, A temető mel­lett, ahol a kopjafaragó em­ber él, az öreg ismét leta­nyázik. , Nézi a temetőt. A kopjafák összecsapott boká­val, magasra emelt fejjel áll­nak emléket gazdáiknak, akik közül az öreg bacsó sokat is­mert. A kopjafák mozdulat­lanok. Szemük — a két kör­bezárt hatszirmú virág — örökké nyitva van. Az öreg bacsó érti a kopjafákat. Ügy olvas a temetőből, mint egy könyvből. A faragott fa alak­ja, formája, cifrázata elmond­ja neki, ki fekszik alatta. Bekopog a kisházba. A ve­le egy idős ezermester, aki az apjától örökölte tehetsé­gét, tudását, csendesen ül az ablaknál. — Hát letelt, Mihály? — kérdezi, amint a bacsó be­lép. — Le — mondja az öreg. r s ieül szemben vele. r Leveszi a kalapját, igazít a haján, aztán 1 ezt mondja a mocca­natlan félhomályban: — Körüljártam utoljára a falut, mindenütt a nap nyo­mában. Három bárányomat áldoztam keletnek, délnek és nyugatnak, a kubikosoknak, a vadászoknak, a mészégetők­nek. Most itt hagyom, nálad a negyediket. Azért hagyom itt, hogy ne kelljen addig éle­lemért menned, amíg meg nem írod az én kopjafámat. Szépen írd meg! Már akkor írjad, amikor a földre dön­tőd a tölgyfát, már akko" írjao, amikor a rönkből ki- fűr.í.'zeled az oszlopot, már ak - kor írjad, amikor gyalulod, már akkor írjad, amikor vé­sed rá a cifrázatot. És szépen írd meg, amikor betűvágóval faragod rá a szöveget. — Ügy lesz — mondja az ezermester. — Becsületté' dolgoztad le az életedet, M; hály, s mivel’így éltél, tisz tességből faragom meg a köp jafádat. De ahogy elnézlé sokáig itt fog még állni e a kopjafa a gyalupadom me! lett, és nem a temetőben. A nap eltűnt már az égrő' szürke és hűvös lett a vilá- Az öreg bacsó ballag lefe1 a temetődombról. Előtte nyáj, háta mögött a műnk' val teli élete. Arra gonde hogy négy báránnyal, szegé nyebb lett, hogy négy bá­ránnyal lett gazdagabb. Szonráky Sándor: El küld esz Elküldesz hát? Még nem tudod milyen a világ nélkülem, milyen az utad, otthonod, ha bútoraid közt nincs helyem. Elküldesz hát? Nem ismered a hangod, ha én nem felelek. A pillantásod is megtagad, ha nem látod rajtam magadat, gazdátlan jószág lesz ruhád, ha nem érzi kezem áhítatát: Hát küldj el, de majd megtudod — csak ott vagy, ahol en vagyok. \

Next

/
Thumbnails
Contents